|
|
20060711
|
Rådets förordning (EG) nr 1084/2006
|
|
Regulamentul (CE) nr. 1084/2006 al Consiliului
|
av den 11 juli 2006
|
|
din 11 iulie 2006
|
om inrättande av Sammanhållningsfonden och om upphävande av förordning (EG) nr 1164/94
|
|
de creare a Fondului de coeziune și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1164/94
|
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
|
|
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
|
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 161 andra stycket,
|
|
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 161 alineatul (2),
|
med beaktande av kommissionens förslag,
|
|
având în vedere propunerea Comisiei,
|
med beaktande av Europaparlamentets samtycke [1],
|
|
având în vedere avizul conform al Parlamentului European [1],
|
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande [2],
|
|
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European [2],
|
med beaktande av Regionkommitténs yttrande [3], och
|
|
având în vedere avizul Comitetului Regiunilor [3],
|
av följande skäl:
|
|
întrucât:
|
(1) Genom rådets förordning (EG) nr 1083/2006 av den 11 juli 2006 om allmänna bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden och Sammanhållningsfonden [4] upprättas en ny ram för strukturfondernas och Sammanhållningsfondens verksamhet. I förordningen fastställs i synnerhet målen, principerna och reglerna för partnerskap, programplanering, utvärdering och förvaltning. Det är därför nödvändigt att klargöra Sammanhållningsfondens uppgift mot bakgrund av den nya ramen för dess verksamhet och i förhållande till fondens syfte enligt fördraget och att av tydlighetsskäl upphäva rådets förordning (EG) nr 1164/94 av den 16 maj 1994 om inrättandet av en sammanhållningsfond [5].
|
|
(1) Regulamentul (CE) nr. 1083/2006 al Consiliului din 11 iulie 2006 de stabilire a unor dispoziții generale cu privire la Fondul European de Dezvoltare Regională, la Fondul Social European și la Fondul de coeziune [4] instituie un nou cadru în care se înscrie acțiunea fondurilor cu finalitate structurală și a Fondului de coeziune, stabilind, în special, obiectivele, principiile și normele de parteneriat, de programare, de evaluare și de gestiune. În consecință, este oportun să se precizeze misiunea Fondului de coeziune în raport cu noul cadru de acțiune și cu misiunea care îi este consacrată prin tratat și să se abroge, din motive de claritate, Regulamentul (CE) nr. 1164/94 al Consiliului din 16 mai 1994 de creare a Fondului de coeziune [5].
|
(2) De projekt inom området transeuropeiska transportnät som får stöd från Sammanhållningsfonden måste vara förenliga med de riktlinjer för transeuropeiska transportnät som antagits av rådet och Europaparlamentet. För att insatserna skall koncentreras bör sådana projekt prioriteras som förklarats vara av gemensamt intresse enligt definitionen i Europaparlamentets och rådets beslut nr 1692/96/EG av den 23 juli 1996 om gemenskapens riktlinjer för utbyggnad av det transeuropeiska transportnätet [6].
|
|
(2) Proiectele finanțate prin Fondul de coeziune în domeniul rețelelor de transport transeuropene trebuie să fie în conformitate cu orientările privind aceste rețele care au fost adoptate de Consiliul și Parlamentul European. În scopul concentrării eforturilor, ar trebui să se acorde prioritate proiectelor de interes comun, astfel cum au fost definite în Decizia nr. 1692/96/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 iulie 1996 privind orientările comunitare pentru dezvoltarea rețelei transeuropene de transport [6].
|
(3) Via Sammanhållningsfonden kan gemenskapen bidra till åtgärder som syftar till att uppnå gemenskapens mål på miljöområdet enligt artiklarna 6 och 174 i fördraget.
|
|
(3) Comunitatea poate contribui, prin intermediul Fondului de coeziune, la acțiunile care au ca scop continuarea obiectivelor Comunității în domeniul mediului prevăzute la articolele 6 și 174 din tratat.
|
(4) Enligt förordning (EG) nr 1083/2006 skall regler för utgifternas stödberättigande fastställas på nationell nivå, med vissa undantag för vilka det är nödvändigt att fastställa särskilda regler. Särskilda bestämmelser bör därför fastställas för de undantag som gäller Sammanhållningsfonden.
|
|
(4) Regulamentul (CE) nr. 1083/2006 prevede că normele privind eligibilitatea cheltuielilor trebuie stabilite la nivel național, cu anumite excepții pentru care este necesară stabilirea unor norme specifice. În consecință, este necesar să se precizeze normele specifice privind excepțiile care au legătură cu Fondul de coeziune.
|
(5) Villkorlighetsbestämmelserna för beviljande av ekonomiskt stöd tillsammans med kravet på uppfyllande av villkoren för ekonomisk konvergens enligt artikel 99 i fördraget och behovet av sunda offentliga finanser bör även i fortsättningen att gälla. Därför skall de medlemsstater som har infört euron genomföra stabilitetsprogram och de medlemsstater som inte har infört euron genomföra konvergensprogram enligt definitionerna i rådets förordning (EG) nr 1466/97 av den 7 juli 1997 om förstärkning av övervakningen av de offentliga finanserna samt övervakningen och samordningen av den ekonomiska politiken [7], så att alltför stora offentliga underskott undviks i enlighet med artikel 104 i fördraget. Villkorlighetsbestämmelserna bör emellertid inte tillämpas på åtaganden som redan har gjorts vid tiden för indragningen.
|
|
(5) Normele de condiționare privind acordarea unui sprijin financiar ar trebui să se aplice în continuare în legătură cu respectarea normelor de convergență economică prevăzute la articolul 99 din tratat și ținând seama de necesitatea de a dispune de finanțe publice sănătoase. În această privință, statele membre care au adoptat Euro trebuie să pună în aplicare programe de stabilitate, în timp ce statele membre care nu au adoptat această monedă trebuie să pună în aplicare programe de convergență, astfel cum au fost definite în Regulamentul (CE) nr. 1466/97 al Consiliului din 7 iulie 1997 întărirea supravegherii pozițiilor bugetare și supravegherea și coordonarea politicilor economice, astfel încât să se evite deficitele publice excesive, în conformitate cu articolul 104 din tratat [7]. Normele de condiționare nu ar trebui să se aplice angajamentelor care au fost deja asumate în momentul suspendării,
|
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
|
|
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
|
Artikel 1
|
|
Articolul 1
|
Sammanhållningsfondens inrättande och syfte
|
|
Instituirea și obiectivul Fondului de coeziune
|
1. Härmed inrättas en sammanhållningsfond, nedan kallad "fonden", i syfte att bidra till starkare ekonomisk och social sammanhållning inom gemenskapen för att främja hållbar utveckling.
|
|
(1) Se instituie un Fond de coeziune (denumit în continuare "Fondul") în scopul intensificării coeziunii economice și sociale în cadrul Comunității, în perspectiva promovării unei dezvoltări durabile.
|
2. Fonden skall falla under förordning (EG) nr 1083/2006 och den här förordningen.
|
|
(2) Fondul este reglementat prin Regulamentul (CE) nr. 1083/2006 și prin prezentul regulament.
|
Artikel 2
|
|
Articolul 2
|
Stödets tillämpningsområde
|
|
Domeniul de intervenție
|
1. Stöd från fonden skall på ett väl avvägt sätt fördelas mellan åtgärder inom följande områden med hänsyn till den stödmottagande medlemsstatens specifika behov av investeringar och infrastruktur:
|
|
(1) Fondul intervine pentru acțiuni din domeniile enumerate în continuare, respectând un echilibru corect și ținând seama de necesitățile de investiție și de infrastructură specifice fiecărui stat membru beneficiar:
|
a) De transeuropeiska transportnäten, särskilt de prioriterade projekten av gemensamt intresse enligt definitionen i beslut nr 1692/96/EG.
|
|
(a) rețelele transeuropene de transport, în special proiectele prioritare de interes comun enumerate în Decizia nr. 1692/96/CE;
|
b) Miljön, inom ramen för prioriteringarna i gemenskapens politik för miljöskydd enligt programmet för politik och åtgärder för miljön. I detta sammanhang kan fonden också intervenera på områden med anknytning till hållbar utveckling och med klara miljöfördelar, till exempel energieffektivitet och förnybar energi och, inom transportsektorn utanför de transeuropeiska transportnäten, järnvägs-, flod- och sjötransporter, intermodala transportsystem och driftskompabilitet dem emellan, förvaltning av väg-, sjö- och lufttransporter, ren stadstrafik och kollektiva transportmedel.
|
|
(b) mediul, în prioritățile politicii comunitare de protecție a mediului, astfel cum au fost definite în programul de politică și de acțiune din domeniul mediului. În acest context, Fondul poate să intervină, de asemenea, în domenii legate de dezvoltarea durabilă care prezintă avantaje clare pentru mediu, precum eficacitatea energetică și energiile regenerabile, iar în ceea ce privește transportul care nu are legătură cu rețelele transeuropene, transportul feroviar, transportul pe căile navigabile interne, transportul maritim, sistemele de transport intermodal și interoperabilitatea lor, gestiunea traficului rutier, maritim și aerian, transporturile urbane specifice și transporturile publice.
|
2. Den lämpliga fördelningen av stödet skall fastställas i partnerskap mellan medlemsstaterna och kommissionen.
|
|
(2) Echilibrul corect al asistenței se definește prin parteneriat între statele membre și Comisie.
|
Artikel 3
|
|
Articolul 3
|
Utgifters stödberättigande
|
|
Eligibilitatea cheltuielilor
|
Följande utgifter skall inte berättiga till stöd från fonden:
|
|
Următoarele cheltuieli nu sunt eligibile pentru o intervenție din cadrul Fondului:
|
a) Skuldräntor.
|
|
(a) dobânzile debitoare;
|
b) Förvärv av mark för ett belopp som överstiger 10 % av de totala stödberättigande utgifterna för den berörda insatsen.
|
|
(b) achiziționarea unor terenuri la o sumă mai mare cu 10 % din totalul cheltuielilor eligibile pentru acțiunea în cauză;
|
c) Bostäder.
|
|
(c) locuința;
|
d) Avveckling av kärnkraftverk.
|
|
(d) dezafectarea centralelor nucleare și
|
e) Återbetalningsbar mervärdesskatt.
|
|
(e) taxa pe valoarea adăugată recuperabilă.
|
Artikel 4
|
|
Articolul 4
|
Villkor för stöd från fonden
|
|
Condiții de acces la asistența Fondului
|
1. Stöd från fonden får beviljas under följande förutsättningar:
|
|
(1) Asistența Fondului este condiționată de următoarele norme:
|
a) Om rådet i enlighet med artikel 104.6 i fördraget har fastställt att det föreligger ett alltför stort underskott i den offentliga sektorn i en stödmottagande medlemsstat, och
|
|
(a) în cazul în care Consiliul a hotărât, în conformitate cu dispozițiile articolului 104 alineatul (6) din tratat, că există un deficit public excesiv într-un stat membru beneficiar și
|
b) om rådet i enlighet med artikel 104.8 i fördraget har konstaterat att den berörda medlemsstaten inte har vidtagit effektiva åtgärder som svar på en rekommendation från rådet i enlighet med artikel 104.7 i fördraget,
|
|
(b) a constatat, în conformitate cu dispozițiile articolului 104 alineatul (8) din tratat, că statul membru în cauză nu a întreprins nici o acțiune urmată de consecințe ca răspuns la o recomandare a Consiliului formulată în temeiul articolului 104 alineatul (7) din tratat,
|
kan det besluta att helt eller delvis dra in fondens åtaganden gentemot den berörda medlemsstaten med verkan från och med den 1 januari året efter beslutet om indragning.
|
|
se poate hotărî suspendarea totală sau parțială a angajamentelor Fondului de care beneficiază statul membru în cauză, cu efect de la 1 ianuarie a anului următor celui în care se adoptă decizia de suspendare.
|
2. Om rådet konstaterar att den berörda medlemsstaten har vidtagit nödvändiga åtgärder för att rätta till situationen, skall det utan dröjsmål besluta att upphäva indragningen av de berörda åtagandena. Samtidigt skall rådet på förslag av kommissionen besluta att ombudgetera det indragna åtagandet i enlighet med det förfarande som fastställs i det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning [8].
|
|
(2) În cazul în care Consiliul constată că statul membru în cauză adoptă măsurile corective necesare, acesta hotărăște, de îndată, să anuleze suspendarea angajamentelor în cauză. Consiliul hotărăște de îndată, la propunerea Comisiei, reînscrierea în buget a angajamentelor care au făcut obiectul unei suspendări, în conformitate cu procedura stabilită în Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară [8].
|
3. Rådet skall fatta de beslut som avses i punkterna 1 och 2 med kvalificerad majoritet på förslag av kommissionen.
|
|
(3) La propunerea Comisiei, Consiliul adoptă deciziile prevăzute la alineatele (1) și (2) cu majoritate calificată.
|
Artikel 5
|
|
Articolul 5
|
Övergångsbestämmelser
|
|
Dispoziții tranzitorii
|
1. Denna förordning skall inte påverka vare sig fullföljande eller ändring, inklusive helt eller delvis upphävande, av projekt eller andra stödformer som har godkänts av kommissionen på grundval av förordning (EG) nr 1164/94, som följaktligen skall fortsätta att tillämpas på detta stöd eller berörda projekt tills de har avslutats.
|
|
(1) Prezentul regulament nu afectează continuarea sau modificarea, inclusiv anularea totală sau parțială, a proiectelor sau a altor forme de intervenție aprobate de Comisie pe baza Regulamentului (CE) nr. 1164/94 care se aplică de la această dată, acestei intervenții sau acestor proiecte până la finalizarea lor.
|
2. De ansökningar om större projekt, enligt artiklarna 39-41 i förordning (EG) nr 1083/2006 som har lämnats in till kommissionen inom ramen för förordning (EG) nr 1164/94 skall förbli giltiga, förutsatt att dessa ansökningar vid behov kompletteras, så att de överensstämmer med kraven i denna förordning och de ovan nämnda artiklarna i förordning (EG) nr 1083/2006 senast två månader efter den 1 januari 2007.
|
|
(2) Solicitările privind proiectele de proporții, în sensul articolelor 39, 40 și 41 din Regulamentul (CE) nr. 1083/2006, prezentate Comisiei în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1164/94, rămân valabile cu condiția completării lor, după caz, pentru a deveni conforme cu cerințele prezentului regulament și cu articolele menționate anterior din Regulamentul (CE) nr. 1083/2006, în termen de maxim două luni începând cu 1 ianuarie 2007.
|
Artikel 6
|
|
Articolul 6
|
Upphävande
|
|
Abrogarea
|
1. Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i artikel 105.1 i förordning (EG) nr 1083/2006 och artikel 5 i den här förordningen skall förordning (EG) nr 1164/94 upphöra att gälla med verkan från och med den 1 januari 2007.
|
|
(1) Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 105 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1083/2006 și ale articolului 5 din prezentul regulament, Regulamentul (CE) nr. 1164/94 se abrogă cu efect de la 1 ianuarie 2007.
|
2. Hänvisningar till den upphävda förordningen skall anses som hänvisningar till den här förordningen.
|
|
(2) Trimiterile la regulamentul abrogat se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament.
|
Artikel 7
|
|
Articolul 7
|
Översyn
|
|
Reexaminarea
|
Rådet skall se över denna förordning senast den 31 december 2013 i enlighet med artikel 161 i fördraget.
|
|
Consiliul reexaminează prezentul regulament până la 31 decembrie 2013, în conformitate cu articolul 161 din Tratatul CE.
|
Artikel 8
|
|
Articolul 8
|
Ikraftträdande
|
|
Intrarea în vigoare
|
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
|
|
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
|
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
|
|
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
|
|
|
|
Utfärdad i Bryssel den 11 juli 2006.
|
|
Adoptat la Bruxelles, 11 iulie 2006.
|
På rådets vägnar
|
|
Pentru Consiliu
|
E. Heinäluoma
|
|
Președintele
|
Ordförande
|
|
E. Heinäluoma
|
[1] Samtycke från den 4 juli 2006 (Ännu ej offentliggjort i EUT).
|
|
[1] Aviz adoptat la 4 iulie 2006 (nepublicat în Jurnalul Oficial până la această dată).
|
[2] EUT C 255, 14.10.2005, s. 88.
|
|
[2] JO C 255, 14.10.2005, p. 88.
|
[3] EUT C 231, 20.9.2005, s. 35.
|
|
[3] JO C 231, 20.9.2005, p. 35.
|
[4] Se sidan 25 i detta nummer av EUT.
|
|
[4] JO L 210, 31.7.2006, p. 25.
|
[5] EGT L 130, 25.5.1994, s. 1. Förordningen senast ändrad genom 2003 års anslutningsakt.
|
|
[5] JO L 130, 25.5.1994, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Actul de aderare din 2003.
|
[6] EGT L 228, 9.9.1996, s. 1. Beslutet senast ändrat genom beslut nr 884/2004/EG (EUT L 167, 30.4.2004, s. 1).
|
|
[6] JO L 228, 9.9.1996, p. 1. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia nr. 884/2004/CE (JO L 167, 30.4.2004, p. 1).
|
[7] EUT L 209, 2.8.1997, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1055/2005 av den 27 juni 2005 (EUT L 174, 7.7.2005, s. 1).
|
|
[7] JO L 209, 2.8.1997, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1055/2005 (JO L 174, 7.7.2005, p. 1).
|
[8] EUT C 139, 14.6.2006, s. 1.
|
|
[8] JO C 139, 14.6.2006, p. 1.
|
--------------------------------------------------
|
|
--------------------------------------------------
|
|