|
|
20031007
|
Richtlijn 2003/93/EG van de Raad
|
|
Directiva 2003/93/CE a Consiliului
|
van 7 oktober 2003
|
|
din 7 octombrie 2003
|
houdende wijziging van Richtlijn 77/799/EEG betreffende de wederzijdse bijstand van de bevoegde autoriteiten van de lidstaten op het gebied van de directe en de indirecte belastingen
|
|
de modificare a Directivei 77/799/CEE a Consiliului privind asistența reciprocă acordată de autoritățile competente din statele membre în domeniul impozitării directe și indirecte
|
|
|
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
|
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
|
|
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolele 93 și 94,
|
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op de artikelen 93 en 94,
|
|
având în vedere propunerea Comisiei [1],
|
Gezien het voorstel van de Commissie(1),
|
|
având în vedere avizul Parlamentului European [2],
|
Gezien het advies van het Europees Parlement(2),
|
|
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European [3],
|
Gezien het advies van het Europees Economisch en Sociaal Comité(3),
|
|
întrucât:
|
Overwegende hetgeen volgt:
|
|
(1) Pentru a combate frauda legată de taxa pe valoarea adăugată (TVA), este necesară întărirea cooperării între administrațiile fiscale din cadrul Comunității și între acestea din urmă și Comisie, în conformitate cu principiile comune.
|
(1) De bestrijding van BTW-ontduiking vraagt om versterking van de samenwerking tussen de belastingadministraties binnen de Gemeenschap en tussen deze administraties en de Commissie overeenkomstig gemeenschappelijke beginselen.
|
|
(2) În acest scop, Regulamentul (CEE) nr. 218/92 al Consiliului [4], care a completat, în ceea ce privește TVA, sistemul de cooperare instituit prin Directiva 77/799/CEE a Consiliului din 19 decembrie 1977 privind asistența reciprocă acordată de autoritățile competente din statele membre în domeniul impozitării directe și indirecte [5], a fost înlocuit cu Regulamentul (CE) nr. 1798/2003 al Consiliului din 7 octombrie 2003 privind cooperarea administrativă în domeniul taxei pe valoarea adăugată și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 218/92 [6]. Acest regulament stabilește toate dispozițiile referitoare la cooperarea administrativă în domeniul TVA, cu excepția asistenței reciproce prevăzute de Directiva 76/308/CEE a Consiliului din 15 martie 1976 privind asistența reciprocă în materie de recuperare a creanțelor referitoare la anumite prelevări, drepturi, impozite și alte măsuri [7].
|
(2) Te dien einde is Verordening (EEG) nr. 218/92 van de Raad(4), die wat de BTW betreft het systeem van samenwerking aanvulde dat was ingesteld bij Richtlijn 77/799/EEG van de Raad van 19 december 1977 betreffende de wederzijdse bijstand van de bevoegde autoriteiten van de lidstaten op het gebied van de directe en indirecte belastingen(5), vervangen door Verordening (EG) nr. 1798/2003 van de Raad van 7 oktober 2003 betreffende de administratieve samenwerking op het gebied van de belasting over de toegevoegde waarde en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 218/92(6). In die verordening worden alle bepalingen betreffende de administratieve samenwerking op het gebied van de BTW bijeengebracht, behoudens wederzijdse bijstand als bedoeld in Richtlijn 76/308/EEG van de Raad van 15 maart 1976 betreffende de wederzijdse bijstand inzake de invordering van schuldvorderingen die voortvloeien uit bepaalde heffingen, rechten en belastingen, alsmede uit andere maatregelen(7).
|
|
(3) Domeniul de aplicare al asistenței reciproce prevăzute de Directiva 77/799/CEE trebuie extins la impozitarea primelor de asigurare menționate de Directiva 76/308/CEE pentru a proteja mai bine interesele financiare ale statelor membre și neutralitatea pieței interne.
|
(3) Het toepassingsgebied van de wederzijdse bijstand zoals vastgesteld bij Richtlijn 77/799/EEG dient te worden uitgebreid tot de in Richtlijn 76/308/EEG bedoelde heffingen op verzekeringspremies, zodat de financiële belangen van de lidstaten en de neutraliteit van de interne markt beter worden beschermd.
|
|
(4) Prin urmare, Directiva 77/799/CEE trebuie modificată în consecință,
|
(4) Richtlijn 77/799/EEG dient bijgevolg te worden gewijzigd,
|
|
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
|
HEEFT DE VOLGENDE RICHTLIJN VASTGESTELD:
|
|
Articolul 1
|
|
|
Directiva 77/799/CEE se modifică după cum urmează:
|
Artikel 1
|
|
1. Titlul se înlocuiește cu următorul titlu:
|
Richtlijn 77/799/EEG wordt als volgt gewijzigd:
|
|
"Directiva 77/799/CEE a Consiliului din 19 decembrie 1977 privind asistența reciprocă acordată de autoritățile competente din statele membre în domeniul impozitării directe, al anumitor accize și al impozitării primelor de asigurare".
|
1) de titel wordt vervangen door:
|
|
2. La articolul 1 alineatul (1), prima liniuță se înlocuiește cu următorul text:
|
"Richtlijn 77/799/EEG van de Raad van 19 december 1977 betreffende de wederzijdse bijstand van de bevoegde autoriteiten van de lidstaten op het gebied van de directe belastingen, bepaalde accijnzen en heffingen op verzekeringspremies";
|
|
- "— impozitarea primelor de asigurare menționată în articolul 3 a șasea liniuță din Directiva 76/308/CEE a Consiliului,".
|
2) in artikel 1, lid 1, wordt het eerste streepje vervangen door:
|
|
2a. La articolul 1 alineatul (5), textul de la rubrica "în Regatul Unit" se înlocuiește cu următorul text:
|
"- heffingen op verzekeringspremies als bedoeld in artikel 3, zesde streepje, van Richtlijn 76/308/EEG van de Raad";
|
|
"The Commissioners of Customs and Excise sau un reprezentant autorizat, pentru informațiile solicitate referitoare la impozitele pe primele de asigurare și la accize;
|
2a) in artikel 1, lid 5, wordt de tekst onder "in het Verenigd Koninkrijk" vervangen door:"The Commissioners of Customs and Excise of een aangewezen vertegenwoordiger voor inlichtingen die voor de belasting op verzekeringspremies zijn vereist
|
|
The Commissioners of Inland Revenue sau un reprezentant autorizat, pentru orice alte informații.";
|
The Commissioners of Inland Revenue of een aangewezen vertegenwoordiger voor alle andere inlichtingen";
|
|
2b. La articolul 1 alineatul (5), textul de la rubrica "în Italia" se înlocuiește cu următorul text:
|
2b) in artikel 1, lid 5, wordt de tekst onder "in Italië" vervangen door:"Il ministro dell'economia e delle finanze of een aangewezen vertegenwoordiger";
|
|
"Il ministro dell'economia e delle finanze sau un reprezentant autorizat".
|
3) artikel 7, lid 1, wordt vervangen door:
|
|
3. Articolul 7 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:
|
"1. Alle inlichtingen waarover een lidstaat uit hoofde van deze richtlijn beschikt, worden in deze lidstaat geheim gehouden op dezelfde wijze als geschiedt met de gegevens welke deze lidstaat verkrijgt uit hoofde van de eigen nationale wetgeving. Hoe dan ook mogen deze inlichtingen:
|
|
"(1) Toate informațiile aduse la cunoștința unui stat membru în temeiul prezentei directive sunt ținute secrete în statul respectiv, în același mod ca informațiile primite în temeiul legislației sale naționale. În orice caz, aceste informații:
|
- alleen aan die personen ter kennis worden gebracht die bij de vaststelling van de belastingschuld of bij de administratieve controle in verband met de vaststelling van de belastingschuld rechtstreeks betrokken zijn,
|
|
- pot fi accesibile doar persoanelor direct implicate în stabilirea impozitului sau în controlul administrativ al stabilirii impozitului;
|
- alleen worden onthuld in gerechtelijke procedures of in procedures waarbij administratieve sancties worden toegepast, ingesteld met het oog op of in verband met de vaststelling van of de controle inzake de vaststelling van de belastingschuld, en alleen aan die personen die rechtstreeks bij deze procedures betrokken zijn; deze inlichtingen mogen echter tijdens openbare rechtszittingen of bij rechterlijke uitspraken worden vermeld, indien de bevoegde autoriteit van de lidstaat die de inlichtingen verstrekt, daar geen bezwaar tegen heeft,
|
|
- pot fi divulgate numai cu ocazia unei proceduri judiciare sau administrative care implică sancțiuni adoptate cu scopul de a efectua sau revizui evaluarea impozitului sau legate de aceste aspecte și numai persoanelor care sunt direct implicate în aceste proceduri; cu toate acestea, aceste informații pot fi dezvăluite în timpul audierilor publice sau în hotărâri judecătorești, în cazul în care autoritatea competentă a statului membru care furnizează informațiile nu are nici o obiecție;
|
- in geen geval worden gebruikt voor andere doeleinden dan fiscale doeleinden of gerechtelijke procedures of procedures waarbij administratieve sancties worden toegepast, ingesteld met het oog op of in verband met de vaststelling van of de controle inzake de vaststelling van de belastingschuld.
|
|
- nu sunt folosite, sub nici o formă, decât în scopuri fiscale sau în legătură cu proceduri judiciare sau administrative care implică sancțiuni adoptate cu scopul de a efectua sau revizui stabilirea impozitului.
|
Bovendien kan door de lidstaten worden bepaald dat de in de eerste alinea bedoelde inlichtingen mogen worden gebruikt om andere heffingen, rechten en belastingen vast te stellen die vallen onder artikel 2 van Richtlijn 76/308/EEG(8).".
|
|
De asemenea, statele membre pot prevedea ca informațiile menționate la primul paragraf să fie utilizate pentru stabilirea altor prelevări, drepturi și impozite reglementate de articolul 2 din Directiva 76/308/CEE [].
|
|
|
Articolul 2
|
Artikel 2
|
|
Trimiterile la Directiva 77/799/CEE referitoare la taxa pe valoarea adăugată (TVA) se interpretează ca trimiteri la Regulamentul (CE) nr. 1798/2003.
|
De verwijzingen naar Richtlijn 77/799/EEG met betrekking tot de belasting over de toegevoegde waarde worden beschouwd als verwijzingen naar Verordening (EG) nr. 1798/2003.
|
|
Articolul 3
|
|
|
(1) Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive la 31 decembrie 2003. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
|
Artikel 3
|
|
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
|
1. De lidstaten doen de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in werking treden om uiterlijk 31 december 2003 aan deze richtlijn te voldoen. Zij stellen de Commissie daarvan onverwijld in kennis.
|
|
(2) Comisiei îi sunt comunicate de statele membre textele dispozițiilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
|
Wanneer de lidstaten deze bepalingen aannemen, wordt in die bepalingen zelf of bij de officiële bekendmaking daarvan naar deze richtlijn verwezen. De regels voor deze verwijzing worden vastgesteld door de lidstaten.
|
|
Articolul 4
|
2. De lidstaten delen de Commissie de tekst van de bepalingen van intern recht mee die zij op het onder deze richtlijn vallende gebied vaststellen.
|
|
Prezenta directivă intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
|
|
|
Articolul 5
|
Artikel 4
|
|
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
|
Deze richtlijn treedt in werking op de dag van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.
|
|
|
|
|
Adoptată la Luxemburg, 7 octombrie 2003.
|
Artikel 5
|
|
Pentru Consiliu
|
Deze richtlijn is gericht tot de lidstaten.
|
|
Președintele
|
|
|
G. Tremonti
|
Gedaan te Luxemburg, 7 oktober 2003.
|
|
[1] JO C 270 E, 25.9.2001, p. 96.
|
|
|
[2] JO C 284 E, 21.11.2002, p. 121.
|
Voor de Raad
|
|
[3] JO C 80, 3.4.2002, p. 76.
|
De voorzitter
|
|
[4] JO L 24, 1.2.1992, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 792/2002 (JO L 128, 15.5.2002, p. 1).
|
G. Tremonti
|
|
[5] JO L 336, 27.1.1977, p. 15. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare din 1994.
|
|
|
[6] JO L 264, 15.10.2003, p. 1.
|
(1) PB C 270 E van 25.9.2001, blz. 96.
|
|
[7] JO L 73, 19.3.1976, p. 18. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2001/44/CE (JO L 175, 28.6.2001, p. 17).
|
(2) PB C 284 E van 21.11.2002, blz. 121.
|
|
[] JO L 73, 19.3.1976, p. 18."
|
(3) PB C 80 van 3.4.2002, blz. 76.
|
|
--------------------------------------------------
|
(4) PB L 24 van 1.2.1992, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 792/2002 (PB L 128 van 15.5.2002, blz. 1).
|
|
|
(5) PB L 336 van 27.12.1977, blz. 15. Richtlijn laatstelijk gewijzigd bij de Toetredingsakte van 1994.
|
|
|
(6) Zie bladzijde 1 van dit Publicatieblad.
|
|
|
(7) PB L 73 van 19.3.1976, blz. 18. Richtlijn laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 2001/44/EG (PB L 175 van 28.6.2001, blz. 17).
|
|
|
(8) PB L 73 van 19.3.1976, blz. 18.
|
|
|
|