Afişare bilingvă

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

ro

lv

 
Decizia Comitetului executiv
Izpildu Komitejas lēmums
din 21 noiembrie 1994
(1994. gada 21. novembris),
privind introducerea procedurii informatizate pentru consultarea autorităților centrale menționate la articolul 17 alineatul (2) din Convenție
ar ko ievieš datorizētu procedūru, lai saņemtu konsultāciju no centrālajām iestādēm, kas minētas Konvencijas 17. panta 2. punktā
[SCH/Com-ex (94)15 rev.]
(SCH/Com–ex (94) 15 rev.)
COMITETUL EXECUTIV,
IZPILDU KOMITEJA,
având în vedere articolul 132 din Convenția privind punerea în aplicare a Acordului Schengen,
ņemot vērā Šengenas Līguma īstenošanas konvencijas 132. pantu,
având în vedere articolul 17 alineatul (2) din convenția menționată,
ņemot vērā iepriekšminētās Konvencijas 17. panta 2. pantu,
DECIDE:
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. În aplicarea dispozițiilor privind eliberarea de vize, procedura informatizată pentru consultarea autorităților centrale ale celorlalte părți contractante la eliberarea vizelor se aplică în conformitate cu principiile prevăzute în Dicționarul de date anexat [SCH/II-VISION (93)20 rev. 3 [*]] având drept rezultat intrarea în vigoare a Convenției privind punerea în aplicare a Acordului Schengen. În cazul în care anumite părți contractante nu întrunesc cerințele tehnice de aplicare a procedurii informatizate după ce convenția de punere în aplicare a intrat în vigoare, datele consultative pentru părțile contractante se transmit prin metode convenționale în conformitate cu dispozițiile Instrucțiunilor Consulare Comune.
1. Piemērojot noteikumus, kas attiecas uz vīzu izsniegšanu, būtu jāpiemēro datorizēta procedūra, lai, izsniedzot vīzu, saņemtu konsultāciju no citu Līgumslēdzēju Pušu centrālajām iestādēm, saskaņā ar datu vārdnīcā noteiktajiem principiem, kas pievienoti šim lēmumam (SCH/II–VISION (93) 20 rev. 3 [1], ar mērķi uzsākt Šengenas Līguma īstenošanas konvencijas piemērošanu. Ja dažas Līgumslēdzējas Puses neatbilst tehniskajām prasībām, lai piemērotu datorizēto tehnoloģiju pēc tam, kad īstenošanas konvencija ir stājusies spēkā, šīm līdzējām Pusēm konsultācijas jāsniedz pēc parastajām metodēm saskaņā ar Kopīgās konsulārās instrukcijas noteikumiem.
2. Comitetul executiv invită toate părțile contractante să creeze cât mai repede posibil condițiile tehnice care să permită punerea în aplicare a procedurii informatizate.
2. Izpildu komiteja lūdz Līgumslēdzējas Puses pēc iespējas drīzā laikā izveidot tehnisko nodrošinājumu, lai varētu piemērot datorizētas procedūras.
3. În măsura în care rețeaua Sirene (etapa II) planificată pentru transmiterea de date pentru informare nu este disponibilă în momentul punerii în aplicare a principiilor procedurale menționate mai sus, părțile contractante în cauză iau măsurile necesare care să asigure transmiterea datelor prin rețeaua publică. Părțile contractante veghează pentru garantarea unui nivel de securitate adecvat în timpul transmiterii de date.
3. Kamēr nav pieejams Sirene tīkls (II fāze), kas plānots datu nodošanai apspriešanai, kad sāk piemērot iepriekšminētos procedūras principus, attiecīgās Līgumslēdzējas Puses veic nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu, ka datus var pārraidīt pa publisko tīklu. Līdzējas Puses garantē piemērotu drošības līmeni pārraidot datus.
4. Fiecare parte contractantă suportă cheltuielile făcute pe teritoriul său pentru instalațiile necesare procedurii de consultare informatizată. După douăsprezece luni de la punerea în funcțiune a sistemului, părțile contractante analizează situația eventualelor plăți compensatorii generate de transmiterea de date, luând în considerare principiul conform căruia generatorul de costuri este răspunzător. În acest sens, statele contractante iau în considerare faptul că, în procedura de consultare, statul care cere să fie consultat apără interesele de securitate legitimă ale statului care efectuează consultarea.
4. Katra Līgumslēdzēja Puse sedz izmaksas nepieciešamajām iekārtām, lai nodrošinātu datorizētu konsultāciju procesu savā valstī. Divpadsmit mēnešus pēc tam, kad sistēma ir uzsākusi darbību, Līgumslēdzējas Puses apspriežas par kompensācijas maksājumiem par datu pārraidi, ņemot vērā principu, ka izdevumus sedz sūtītāja Puse. Šajā sakarā Līgumslēdzējām valstīm jāņem vērā, ka konsultāciju procesā konsultētā valsts nodrošina konsultējošās valsts likumīgās drošības intereses.
Părțile contractante înregistrează costurile procedurii de consultanță de la data la care sistemul este pus în funcțiune și înaintează un raport privind aceste cheltuieli în termen de douăsprezece luni.
Līgumslēdzējas Puses uzskaita izmaksas, kas rodas konsultāciju procesa laikā no dienas, kurā sistēma uzsāk darbību, un iesniedz šo izmaksu pārskatu ne vēlāk kā pēc divpadsmit mēnešiem.
Heidelberg, 21 noiembrie 1994.
Heidelbergā, 1994. gada 21. novembrī
Președintele
Priekšsēdētājs
Bernd Schmidbauer
Bernd Schmidbauer
[*] Document confidențial.
[1] Konfidenciāls dokuments.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Sus


Gestionat de Oficiul pentru Publicaţii