|
|
20060711
|
Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1084/2006
|
|
Regulamentul (CE) nr. 1084/2006 al Consiliului
|
2006 m. liepos 11 d.
|
|
din 11 iulie 2006
|
įsteigiantis Sanglaudos fondą ir panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1164/94
|
|
de creare a Fondului de coeziune și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1164/94
|
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
|
|
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
|
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 161 straipsnio 2 dalį,
|
|
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 161 alineatul (2),
|
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
|
|
având în vedere propunerea Comisiei,
|
atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą [1],
|
|
având în vedere avizul conform al Parlamentului European [1],
|
atsižvelgdama į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę [2],
|
|
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European [2],
|
atsižvelgdama į Regionų komiteto nuomonę [3],
|
|
având în vedere avizul Comitetului Regiunilor [3],
|
kadangi:
|
|
întrucât:
|
(1) 2006 m. liepos 11 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1083/2006, nustatančiu bendrąsias nuostatas dėl Europos regioninės plėtros fondo, Europos socialinio fondo ir Sanglaudos fondo [4], nustatytas struktūrinių fondų ir Sanglaudos fondo naujas veiklos pagrindas. Pirmiausia jame nustatyti tikslai, principai ir taisyklės, susiję su partneryste, programavimu, vertinimu ir valdymu. Todėl būtina aiškiai apibrėžti Sanglaudos fondo misiją, atsižvelgiant į naują jo veiklos pagrindą ir į Sutartimi nustatytą jo tikslą, bei, siekiant aiškumo, panaikinti 1994 m. gegužės 16 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1164/94, įsteigiantį Sanglaudos fondą [5].
|
|
(1) Regulamentul (CE) nr. 1083/2006 al Consiliului din 11 iulie 2006 de stabilire a unor dispoziții generale cu privire la Fondul European de Dezvoltare Regională, la Fondul Social European și la Fondul de coeziune [4] instituie un nou cadru în care se înscrie acțiunea fondurilor cu finalitate structurală și a Fondului de coeziune, stabilind, în special, obiectivele, principiile și normele de parteneriat, de programare, de evaluare și de gestiune. În consecință, este oportun să se precizeze misiunea Fondului de coeziune în raport cu noul cadru de acțiune și cu misiunea care îi este consacrată prin tratat și să se abroge, din motive de claritate, Regulamentul (CE) nr. 1164/94 al Consiliului din 16 mai 1994 de creare a Fondului de coeziune [5].
|
(2) Iš Sanglaudos fondo finansuojami transeuropinių transporto tinklų projektai turi atitikti Tarybos ir Europos Parlamento patvirtintas gaires, skirtas transeuropiniams transporto tinklams. Siekiant sutelkti pastangas, pirmenybė turėtų būti teikiama bendrus interesus atitinkantiems projektams, kaip apibrėžta 1996 m. liepos 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendime Nr. 1692/96/EB, pateikiančiame Bendrijos gaires dėl transeuropinio transporto tinklo plėtros [6].
|
|
(2) Proiectele finanțate prin Fondul de coeziune în domeniul rețelelor de transport transeuropene trebuie să fie în conformitate cu orientările privind aceste rețele care au fost adoptate de Consiliul și Parlamentul European. În scopul concentrării eforturilor, ar trebui să se acorde prioritate proiectelor de interes comun, astfel cum au fost definite în Decizia nr. 1692/96/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 iulie 1996 privind orientările comunitare pentru dezvoltarea rețelei transeuropene de transport [6].
|
(3) Pasitelkusi Sanglaudos fondą, Bendrija gali dalyvauti veikloje, kuria įgyvendinami Sutarties 6 ir 174 straipsniuose numatyti Bendrijos aplinkosaugos tikslai.
|
|
(3) Comunitatea poate contribui, prin intermediul Fondului de coeziune, la acțiunile care au ca scop continuarea obiectivelor Comunității în domeniul mediului prevăzute la articolele 6 și 174 din tratat.
|
(4) Reglamentu (EB) Nr. 1083/2006 nustatomos taisyklės, kad išlaidų atitikimo reikalavimai turi būti nustatyti nacionaliniu lygiu su tam tikromis išimtimis, kurias reikia apibrėžti konkrečiomis nuostatomis. Todėl turėtų būti nustatytos su Sanglaudos fondu susijusios išimtys.
|
|
(4) Regulamentul (CE) nr. 1083/2006 prevede că normele privind eligibilitatea cheltuielilor trebuie stabilite la nivel național, cu anumite excepții pentru care este necesară stabilirea unor norme specifice. În consecință, este necesar să se precizeze normele specifice privind excepțiile care au legătură cu Fondul de coeziune.
|
(5) Nuostatos dėl finansinės paramos teikimo sąlygų turėtų būti taikomos ir toliau, kartu laikantis Sutarties 99 straipsnyje numatytų ekonominės konvergencijos sąlygų bei siekiant patikimų valstybės finansų. Šiuo atveju eurą įsivedusios valstybės narės turi įgyvendinti stabilumo programas, o neįsivedusios euro valstybės narės – konvergencijos programas, kaip apibrėžta 1997 m. liepos 7 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 1466/97 dėl biudžeto būklės priežiūros stiprinimo ir ekonominės politikos priežiūros bei koordinavimo [7], tokiu būdu išvengdamos perviršinio biudžeto deficito, nurodyto Sutarties 104 straipsnyje. Tačiau nuostatos dėl sąlygų neturėtų būti taikomos įsipareigojimams, kurie buvo prisiimti iki sustabdymo,
|
|
(5) Normele de condiționare privind acordarea unui sprijin financiar ar trebui să se aplice în continuare în legătură cu respectarea normelor de convergență economică prevăzute la articolul 99 din tratat și ținând seama de necesitatea de a dispune de finanțe publice sănătoase. În această privință, statele membre care au adoptat Euro trebuie să pună în aplicare programe de stabilitate, în timp ce statele membre care nu au adoptat această monedă trebuie să pună în aplicare programe de convergență, astfel cum au fost definite în Regulamentul (CE) nr. 1466/97 al Consiliului din 7 iulie 1997 întărirea supravegherii pozițiilor bugetare și supravegherea și coordonarea politicilor economice, astfel încât să se evite deficitele publice excesive, în conformitate cu articolul 104 din tratat [7]. Normele de condiționare nu ar trebui să se aplice angajamentelor care au fost deja asumate în momentul suspendării,
|
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
|
|
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
|
1 straipsnis
|
|
Articolul 1
|
Sanglaudos fondo įsteigimas ir paskirtis
|
|
Instituirea și obiectivul Fondului de coeziune
|
1. Sanglaudos fondas (toliau – Fondas) yra įsteigiamas siekiant sustiprinti Bendrijos ekonominę ir socialinę sanglaudą skatinant tvarų vystymąsi.
|
|
(1) Se instituie un Fond de coeziune (denumit în continuare "Fondul") în scopul intensificării coeziunii economice și sociale în cadrul Comunității, în perspectiva promovării unei dezvoltări durabile.
|
2. Fondo veiklą reglamentuoja Reglamentas (EB) Nr. 1083/2006 ir šis reglamentas.
|
|
(2) Fondul este reglementat prin Regulamentul (CE) nr. 1083/2006 și prin prezentul regulament.
|
2 straipsnis
|
|
Articolul 2
|
Paramos sritys
|
|
Domeniul de intervenție
|
1. Užtikrinant tinkamą pusiausvyrą ir atsižvelgiant į kiekvienos paramą gaunančios valstybės narės konkrečius poreikius investicijų bei infrastruktūros srityse, Fondo parama teikiama veiksmams šiose srityse:
|
|
(1) Fondul intervine pentru acțiuni din domeniile enumerate în continuare, respectând un echilibru corect și ținând seama de necesitățile de investiție și de infrastructură specifice fiecărui stat membru beneficiar:
|
a) transeuropinių transporto tinklų srityje, pirmiausia bendrus interesus atitinkantiems prioritetiniams projektams, kaip nustatyta Sprendime Nr. 1692/96/EB;
|
|
(a) rețelele transeuropene de transport, în special proiectele prioritare de interes comun enumerate în Decizia nr. 1692/96/CE;
|
b) aplinkos srityje, kai veiksmai atitinka Bendrijos aplinkos apsaugos politikos prioritetus pagal aplinkos politiką ir veiksmų programą. Todėl Fondo parama taip pat gali būti skiriama su tvariu vystymusi susijusioms sritims, teikiančioms akivaizdžią naudą aplinkai, būtent energijos efektyvumo ir atsinaujinančios energijos sričiai, o transeuropiniams tinklams nepriklausančiame transporto sektoriuje – geležinkelio, upių ir jūrų transportui, skirtingų transporto rūšių sistemoms bei jų tarpusavio sąveikai, kelių, jūrų ir oro eismo valdymui, ekologiškam miesto ir viešajam transportui.
|
|
(b) mediul, în prioritățile politicii comunitare de protecție a mediului, astfel cum au fost definite în programul de politică și de acțiune din domeniul mediului. În acest context, Fondul poate să intervină, de asemenea, în domenii legate de dezvoltarea durabilă care prezintă avantaje clare pentru mediu, precum eficacitatea energetică și energiile regenerabile, iar în ceea ce privește transportul care nu are legătură cu rețelele transeuropene, transportul feroviar, transportul pe căile navigabile interne, transportul maritim, sistemele de transport intermodal și interoperabilitatea lor, gestiunea traficului rutier, maritim și aerian, transporturile urbane specifice și transporturile publice.
|
2. Valstybės narės ir Komisija kartu susitaria dėl tinkamos paramos paskirstymo pusiausvyros.
|
|
(2) Echilibrul corect al asistenței se definește prin parteneriat între statele membre și Comisie.
|
3 straipsnis
|
|
Articolul 3
|
Išlaidų tinkamumas finansuoti
|
|
Eligibilitatea cheltuielilor
|
Šios išlaidos nėra tinkamos finansuoti iš Fondo:
|
|
Următoarele cheltuieli nu sunt eligibile pentru o intervenție din cadrul Fondului:
|
a) skolos palūkanos;
|
|
(a) dobânzile debitoare;
|
b) išlaidos žemės pirkimui už sumą, kuri viršija 10 % visų atitinkamo veiksmo finansavimo reikalavimus atitinkančių išlaidų;
|
|
(b) achiziționarea unor terenuri la o sumă mai mare cu 10 % din totalul cheltuielilor eligibile pentru acțiunea în cauză;
|
c) išlaidos būstui;
|
|
(c) locuința;
|
d) atominių elektrinių eksploatavimo nutraukimo išlaidos ir
|
|
(d) dezafectarea centralelor nucleare și
|
e) pridėtinės vertės mokestis, kuris gali būti susigrąžintas.
|
|
(e) taxa pe valoarea adăugată recuperabilă.
|
4 straipsnis
|
|
Articolul 4
|
Fondo paramos teikimo sąlygos
|
|
Condiții de acces la asistența Fondului
|
1. Fondo parama teikiama laikantis šių taisyklių:
|
|
(1) Asistența Fondului este condiționată de următoarele norme:
|
a) Jeigu Taryba pagal Sutarties 104 straipsnio 6 dalį nusprendė, kad paramą gaunančioje valstybėje narėje yra susidaręs perviršinis valstybės biudžeto deficitas ir
|
|
(a) în cazul în care Consiliul a hotărât, în conformitate cu dispozițiile articolului 104 alineatul (6) din tratat, că există un deficit public excesiv într-un stat membru beneficiar și
|
b) pagal Sutarties 104 straipsnio 8 dalį nustatė, kad atitinkama valstybė narė nesiėmė veiksmingų priemonių reaguodama į Tarybos rekomendaciją, priimtą remiantis Sutarties 104 straipsnio 7 dalimi,
|
|
(b) a constatat, în conformitate cu dispozițiile articolului 104 alineatul (8) din tratat, că statul membru în cauză nu a întreprins nici o acțiune urmată de consecințe ca răspuns la o recomandare a Consiliului formulată în temeiul articolului 104 alineatul (7) din tratat,
|
ji gali nuspręsti sustabdyti visų arba dalies Fondo įsipareigojimų tai valstybei narei vykdymą nuo kitų metų po sprendimo sustabdyti priėmimo sausio 1 d.
|
|
se poate hotărî suspendarea totală sau parțială a angajamentelor Fondului de care beneficiază statul membru în cauză, cu efect de la 1 ianuarie a anului următor celui în care se adoptă decizia de suspendare.
|
2. Jei Taryba nustato, kad atitinkama valstybė narė ėmėsi reikiamų korekcinių priemonių, ji nedelsdama priima sprendimą nutraukti atitinkamų įsipareigojimų vykdymo sustabdymą. Tuo pačiu metu Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, nusprendžia sustabdytą įsipareigojimą pakartotinai įtraukti į biudžetą laikantis 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstituciniame susitarime dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo nustatytos tvarkos [8].
|
|
(2) În cazul în care Consiliul constată că statul membru în cauză adoptă măsurile corective necesare, acesta hotărăște, de îndată, să anuleze suspendarea angajamentelor în cauză. Consiliul hotărăște de îndată, la propunerea Comisiei, reînscrierea în buget a angajamentelor care au făcut obiectul unei suspendări, în conformitate cu procedura stabilită în Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară [8].
|
3. Šio straipsnio 1 ir 2 dalyse minimus sprendimus Taryba priima kvalifikuota balsų dauguma remdamasi Komisijos pasiūlymu.
|
|
(3) La propunerea Comisiei, Consiliul adoptă deciziile prevăzute la alineatele (1) și (2) cu majoritate calificată.
|
5 straipsnis
|
|
Articolul 5
|
Pereinamojo laikotarpio nuostatos
|
|
Dispoziții tranzitorii
|
1. Šis reglamentas netrukdo tęsti ar keisti, taip pat visiškai arba iš dalies atšaukti projekto ar kita forma teikiamos paramos, kurią Komisija patvirtino remdamasi Reglamentu (EB) Nr. 1164/94, kuris ir toliau bus taikomas tai paramai ar projektams iki jų pabaigos.
|
|
(1) Prezentul regulament nu afectează continuarea sau modificarea, inclusiv anularea totală sau parțială, a proiectelor sau a altor forme de intervenție aprobate de Comisie pe baza Regulamentului (CE) nr. 1164/94 care se aplică de la această dată, acestei intervenții sau acestor proiecte până la finalizarea lor.
|
2. Pagal Reglamentą (EB) Nr. 1164/94 Komisijai pateiktos paraiškos dėl pagrindinių projektų, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 39, 40 ir 41 straipsniuose, lieka galioti, jei tokios paraiškos prireikus ne vėliau kaip per du mėnesius nuo 2007 m. sausio 1 d. papildomos taip, kad atitiktų šio reglamento ir pirmiau minėto Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 straipsnių reikalavimus.
|
|
(2) Solicitările privind proiectele de proporții, în sensul articolelor 39, 40 și 41 din Regulamentul (CE) nr. 1083/2006, prezentate Comisiei în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1164/94, rămân valabile cu condiția completării lor, după caz, pentru a deveni conforme cu cerințele prezentului regulament și cu articolele menționate anterior din Regulamentul (CE) nr. 1083/2006, în termen de maxim două luni începând cu 1 ianuarie 2007.
|
6 straipsnis
|
|
Articolul 6
|
Panaikinimas
|
|
Abrogarea
|
1. Nepažeidžiant Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 105 straipsnio 1 dalies ir šio reglamento 5 straipsnio nuostatų, Reglamentas (EB) Nr. 1164/94 panaikinamas nuo 2007 m. sausio 1 d.
|
|
(1) Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 105 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1083/2006 și ale articolului 5 din prezentul regulament, Regulamentul (CE) nr. 1164/94 se abrogă cu efect de la 1 ianuarie 2007.
|
2. Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą.
|
|
(2) Trimiterile la regulamentul abrogat se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament.
|
7 straipsnis
|
|
Articolul 7
|
Peržiūra
|
|
Reexaminarea
|
Taryba peržiūri šį reglamentą ne vėliau kaip iki 2013 m. gruodžio 31 d. pagal Sutarties 161 straipsnį.
|
|
Consiliul reexaminează prezentul regulament până la 31 decembrie 2013, în conformitate cu articolul 161 din Tratatul CE.
|
8 straipsnis
|
|
Articolul 8
|
Įsigaliojimas
|
|
Intrarea în vigoare
|
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
|
|
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
|
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
|
|
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
|
|
|
|
Priimta Briuselyje, 2006 m. liepos 11 d.
|
|
Adoptat la Bruxelles, 11 iulie 2006.
|
Tarybos vardu
|
|
Pentru Consiliu
|
Pirmininkas
|
|
Președintele
|
E. Heinäluoma
|
|
E. Heinäluoma
|
[1] 2006 m. liepos 4 d. Europos Parlamento pritarimas (dar nepaskelbtas Oficialiajame
|
|
[1] Aviz adoptat la 4 iulie 2006 (nepublicat în Jurnalul Oficial până la această dată).
|
[2] OL C 255, 2005 10 14, p. 88.
|
|
[2] JO C 255, 14.10.2005, p. 88.
|
[3] OL C 231, 2005 9 20, p. 35.
|
|
[3] JO C 231, 20.9.2005, p. 35.
|
[4] Žr. šio Oficialiojo leidinio 25 p.
|
|
[4] JO L 210, 31.7.2006, p. 25.
|
[5] OL L 130, 1994 5 25, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. stojimo aktu.
|
|
[5] JO L 130, 25.5.1994, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Actul de aderare din 2003.
|
[6] OL L 228, 1996 9 9, p. 1. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu Nr. 884/2004/EB (OL L 167, 2004 4 30, p. 1).
|
|
[6] JO L 228, 9.9.1996, p. 1. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia nr. 884/2004/CE (JO L 167, 30.4.2004, p. 1).
|
[7] OL L 209, 1997 8 2, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1055/2005 (OL L 174, 2005 7 7, p. 1).
|
|
[7] JO L 209, 2.8.1997, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1055/2005 (JO L 174, 7.7.2005, p. 1).
|
[8] OL C 139, 2006 6 14, p. 1.
|
|
[8] JO C 139, 14.6.2006, p. 1.
|
--------------------------------------------------
|
|
--------------------------------------------------
|
|