Afişare bilingvă

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

ro

lt

 
20020228
Tarybos sprendimas
Decizia Consiliului
2002 m. vasario 28 d.
din 28 februarie 2002
dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas
privind solicitarea Irlandei de a participa la unele dintre dispozițiile
(2002/192/EB)
acquis-ului Schengen
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
(2002/192/CE)
atsižvelgdama į Protokolo dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos sistemą, pridedamo prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties (toliau — Šengeno protokolas), 4 straipsnį,
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
atsižvelgdama į 2000 m. birželio 16 d. ir 2001 m. lapkričio 1 d. laiškais Tarybos pirmininkui pareikštą Airijos Vyriausybės prašymą dalyvauti įgyvendinant tam tikras minėtuose laiškuose nurodytas Šengeno acquis nuostatas,
având în vedere articolul 4 din Protocolul de integrare a acquis-ului Schengen în cadrul Uniunii Europene anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene (denumit în continuare "Protocolul Schengen"),
atsižvelgdama į 2000 m. rugsėjo 14 d. pagal prašymą pateiktą Komisijos nuomonę,
având în vedere solicitarea Guvernului Irlandei, exprimată în scrisorile din 16 iunie 2000 și 1 noiembrie 2002, adresate președintelui Consiliului, de a participa la anumite dispoziții ale acquis-ului Schengen, după cum se precizează în scrisorile respective,
kadangi:
având în vedere avizul Comisiei din 14 septembrie 2000 privind solicitarea,
(1) Airija laikosi ypatingos pozicijos dėl dalykų, kuriems taikoma Europos bendrijos steigimo sutarties trečiosios dalies IV antraštinė dalis, kaip pripažįstama Protokole dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos ir Protokole dėl tam tikrų Europos bendrijos steigimo sutarties 14 straipsnio aspektų taikymo Jungtinei Karalystei ir Airijai, Amsterdamo sutartimi pridedamų prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties.
întrucât:
(2) Šengeno acquis buvo sumanytas ir funkcionuoja kaip darnus derinys, kurį visą turi priimti ir taikyti visos valstybės, remiančios asmenų tikrinimo prie bendrų sienų panaikinimo principą.
(1) Irlanda are o poziție specială cu privire la aspectele reglementate de partea III titlul IV din Tratatul de instituire a Comunității Europene, după cum se recunoaște în Protocolul privind poziția Regatului Unit și a Irlandei și în Protocolul privind aplicarea anumitor aspecte ale articolul 14 din Tratatul de instituire a Comunității Europene în cazul Regatului Unit și al Irlandei, anexat prin Tratatul de la Amsterdam la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene.
(3) Dėl minėtos ypatingos Airijos pozicijos Šengeno protokolas numato Airijai galimybę dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas.
(2) Acquis-ul Schengen a fost conceput și funcționează ca un ansamblu coerent ce trebuie pe deplin acceptat și aplicat de toate statele ce susțin principiul desființării verificării persoanelor la frontierele comune.
(4) Airija prisiims valstybės narės įsipareigojimus, išplaukiančius iš šiame sprendime išvardytų 1990 m. Šengeno konvencijos straipsnių.
(3) Protocolul Schengen prevede posibilitatea ca Irlanda să participe la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen, datorită poziției speciale a Irlandei menționate anterior.
(5) Atsižvelgiant į pirmiau minėtą ypatingą Airijos poziciją, Airija pagal šį sprendimą nedalyvaus vykdant sienoms skirtas 1990 m. Šengeno konvencijos, įgyvendinančios 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimą (toliau — Šengeno konvencija), nuostatas.
(4) Irlanda își va asuma obligațiile ce revin unui stat membru în temeiul articolelor din Convenția Schengen din 1990 enumerate de prezenta decizie.
(6) Turint omenyje svarbius dalykus, kuriems taikomi Šengeno konvencijos 26 ir 27 straipsniai, Airija taikys šiuos straipsnius, taip pat šiame sprendime nurodytas priemones, kurios remiasi šiais straipsniais.
(5) Având în vedere poziția specială a Irlandei menționată anterior, Irlanda nu va participa în temeiul prezentei decizii la dispozițiile respective din Convenția din 1990 de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 (denumit în continuare "Convenția Schengen") care privesc frontierele.
(7) Airija paprašė dalyvauti Šengeno acquis nuostatų dėl Šengeno informacinės sistemos (toliau — SIS) kūrimo ir naudojimo derinyje, išskyrus nuostatas dėl Šengeno konvencijos 96 straipsnyje nurodytų perspėjimų ir kitas nuostatas, susijusias su tokiais perspėjimais.
(6) Având în vedere chestiunile grave abordate la articolele 26 și 27 din Convenția Schengen, Irlanda va aplica aceste articole împreună cu măsurile menționate de prezenta decizie ce se întemeiază pe aceste articole.
(8) Taryba laikosi požiūrio, kad bet koks Airijos dalinis dalyvavimas Šengeno acquis turi atitikti dalykinių sričių, kurios sudaro Šengeno acquis derinį, rišlumą.
(7) Irlanda a solicitat să participe la ansamblul dispozițiilor acquis-ului Schengen privind instituirea și funcționarea sistemului de informații Schengen (denumit în continuare "SIS"), cu excepția dispozițiilor privind semnalizările menționate la articolul 96 din Convenția Schengen și celelalte dispoziții referitoare la respectivele semnalizări.
(9) Taryba tokiu būdu pripažįsta Airijos teisę pagal Šengeno protokolo 4 straipsnį prašyti dalinio dalyvavimo, kartu pažymėdama, kad reikia atsižvelgti į tokio Airijos dalyvavimo vykdant SIS kūrimo ir naudojimo nuostatas poveikį aiškinant kitas svarbias Šengeno acquis nuostatas ir finansinius padarinius.
(8) În opinia Consiliului, orice participare parțială a Irlandei la acquis-ul Schengen trebuie să respecte coerența domeniilor care formează ansamblul acestui acquis.
(10) Buvo laikomasi Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudaryto susitarimo tarp Airijos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės iš vienos pusės ir Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės iš kitos pusės dėl teisių ir pareigų nustatymo šioms valstybėms taikomose Šengeno acquis srityse [1] 2 straipsnio 1 dalyje nustatytos procedūros,
(9) Consiliul recunoaște astfel dreptul Irlandei de a prezenta, în conformitate cu articolul 4 din Protocolul Schengen, o solicitare de participare parțială, remarcând în același timp necesitatea de a se ține seama de impactul unei asemenea participări din partea Irlandei la dispozițiile privind instituirea și funcționarea SIS asupra interpretării altor dispoziții relevante ale acquis-ului Schengen și asupra implicațiilor financiare ale acestuia.
NUSPRENDĖ:
(10) Procedura prezentată la articolul 2 alineatul (1) din Acordul încheiat de Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei privind stabilirea drepturilor și obligațiilor între Irlanda și Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, pe de o parte, și Republica Islanda și Regatul Norvegiei, pe de altă parte, în domeniile acquis-ului Schengen care se aplică acestor state [1] a fost respectată,
1 straipsnis
DECIDE:
Airija dalyvauja įgyvendinant šias Šengeno acquis nuostatas:
Articolul 1
a) šias Šengeno konvencijos, su ja susijusio baigiamojo akto ir bendrų deklaracijų nuostatas:
Irlanda participă la următoarele dispoziții ale acquis-ului Schengen:
i) 26 ir 27 straipsnius;
(a) cu privire la dispozițiile Convenției Schengen, Actul Final al acesteia și Declarațiile Comune:
39 straipsnį;
(i) articolele 26 și 27;
44 straipsnį;
articolul 39;
46 ir 47 straipsnius, išskyrus 47 straipsnio 2 dalies c punktą;
articolul 44;
48–51 straipsnius;
articolele 46 și 47, cu excepția articolului 47 alineatul (2) litera (c);
52 ir 53 straipsnius;
articolele 48-51;
54–58 straipsnius;
articolele 52 și 53;
59 straipsnį;
articolele 54-58;
61–66 straipsnius;
articolul 59;
67–69 straipsnius;
articolele 61-66;
71–73 straipsnius;
articolele 67-69;
75 ir 76 straipsnius;
articolele 71-73;
126–130 straipsnius tiek, kiek jie yra susiję su nuostatomis, kurias įgyvendinant Airija dalyvauja pagal šį punktą;
articolele 75 și 76;
Baigiamojo akto 3 deklaraciją dėl 71 straipsnio 2 dalies;
articolele 126-130, în măsura în care se referă la dispozițiile la care participă Irlanda în temeiul prezentului paragraf;
ii) šias nuostatas dėl Šengeno informacinės sistemos tiek, kiek jos nėra susijusios su 96 straipsniu:
Declarația comună 3 la Actul Final cu privire la articolul 71 alineatul (2);
92 straipsnį;
(ii) următoarele dispoziții privind sistemul de informații Schengen, în măsura în care nu se referă la articolul 96:
93–95 straipsnius;
articolul 92;
97–100 straipsnius;
articolele 93-95;
101 straipsnį, išskyrus jo 2 dalį;
articolele 97-100;
102–108 straipsnius;
articolul 101, cu excepția alineatului (2);
109–111 straipsnius dėl asmens duomenų, registruotų Airijos nacionalinėje SIS dalyje;
articolele 102-108;
112 ir 113 straipsnius;
articolele 109-111, cu privire la datele cu caracter personal înregistrate în partea națională a SIS al Irlandei;
114 straipsnį dėl asmens duomenų, registruotų Airijos nacionalinėje SIS dalyje;
articolele 112 și 113;
115–118 straipsnius;
articolul 114, cu privire la datele cu caracter personal înregistrate în partea națională a SIS al Irlandei;
iii) kitas nuostatas dėl Šengeno informacinės sistemos:
articolele 115-118;
119 straipsnį;
(iii) alte dispoziții privind sistemul de informații Schengen:
b) šias susitarimų dėl prisijungimo prie Šengeno konvencijos, jų baigiamųjų aktų ir bendrų deklaracijų nuostatas:
articolul 119;
i) 1990 m. lapkričio 27 d. pasirašyto Susitarimo dėl Italijos Respublikos prisijungimo 4 straipsnį;
(b) cu privire la dispozițiile acordurilor de aderare la Convenția Schengen, ale actelor finale și declarațiilor comune ale acestora:
ii) 1991 m. birželio 25 d. pasirašyto Susitarimo dėl Ispanijos Karalystės prisijungimo 4 straipsnį ir Baigiamojo akto III dalies 2 deklaraciją;
(i) Acordul semnat la 27 noiembrie 1990 privind aderarea Republicii Italiene: articolul 4;
iii) 1991 m. birželio 25 d. pasirašyto Susitarimo dėl Portugalijos Respublikos prisijungimo 4, 5 ir 6 straipsnius;
(ii) Acordul semnat la 25 iunie 1991 privind aderarea Regatului Spaniei: articolul 4 și Actul Final, Partea III, Declarația 2;
iv) 1992 m. lapkričio 6 d. pasirašyto Susitarimo dėl Graikijos Respublikos prisijungimo 3, 4 ir 5 straipsnius ir Baigiamojo akto III dalies 2 deklaraciją;
(iii) Acordul semnat la 25 iunie 1991 privind aderarea Republicii Portugheze: articolele 4, 5 și 6;
v) 1995 m. balandžio 28 d. pasirašyto Susitarimo dėl Austrijos Respublikos prisijungimo 4 straipsnį;
(iv) Acordul semnat la 6 noiembrie 1992 privind aderarea Republicii Elene: articolele 3, 4 și 5 și Actul Final, Partea III, Declarația 2;
vi) 1996 m. gruodžio 19 d. pasirašyto Susitarimo dėl Danijos Karalystės prisijungimo 4 ir 6 straipsnius ir Baigiamojo akto II dalies 3 bendrą deklaraciją;
(v) Acordul semnat la 28 aprilie 1995 privind aderarea Republicii Austria: articolul 4;
vii) 1996 m. gruodžio 19 d. pasirašyto Susitarimo dėl Suomijos Respublikos prisijungimo 4 ir 5 straipsnius ir Baigiamojo akto II dalies 3 bendrą deklaraciją;
(vi) Acordul semnat la 19 decembrie 1996 privind aderarea Regatului Danemarcei: articolele 4 și 6 și Actul Final, Partea II, Declarația Comună 3;
viii) 1996 m. gruodžio 19 d. pasirašyto Susitarimo dėl Švedijos Karalystės prisijungimo 4 ir 5 straipsnius ir Baigiamojo akto II dalies 3 bendrą deklaraciją;
(vii) Acordul semnat la 19 decembrie 1996 privind aderarea Republicii Finlanda: articolele 4 și 5 și Actul Final, Partea II, Declarația Comună 3;
c) šių pagal Šengeno konvenciją įsteigto Vykdomojo komiteto sprendimų nuostatas tiek, kiek jos yra susijusios su nuostatomis, kurias įgyvendinant Airija dalyvauja pagal šio straipsnio a punktą:
(viii) Acordul semnat la 19 decembrie 1996 privind aderarea Regatului Suediei: articolele 4 și 5 și Actul Final, Partea II, Declarația Comună 3;
i) SCH/Com-ex (93) 14 (dėl praktinio teismų bendradarbiavimo kovojant su neteisėta prekyba narkotikais gerinimo);
(c) cu privire la dispozițiile următoarelor decizii ale Comitetului executiv instituit prin Convenția Schengen, în măsura în care se referă la dispozițiile la care participă Irlanda în temeiul litera (a):
SCH/Com-ex (94) 28 rev (dėl 75 straipsnyje numatytos pažymos narkotinėms ir/ar psichotropinėms medžiagoms pervežti);
(i) SCH/Com-ex (93) 14 (de îmbunătățire a cooperării practice între autoritățile judiciare în vederea combaterii traficului de droguri);
SCH/Com-ex (98) 26 def (dėl Šengeno konvencijos įgyvendinimo nuolatinio komiteto steigimo), atsižvelgiant į vidaus susitarimą, nustatantį Airijos ekspertų dalyvavimo Tarybos atitinkamos darbo grupės misijose konkrečias sąlygas;
SCH/Com-ex (94) 28 rev (certificat prevăzut la articolul 75 pentru transportul drogurilor și/sau al substanțelor psihotrope);
SCH/Com-ex (98) 51 rev 3 (dėl pasienio policijos bendradarbiavimo nusikaltimų prevencijos ir atskleidimo srityje pagal prašymą);
SCH/Com-ex (98) 26 def (de instituire a Comitetului permanent pentru punerea în aplicare a Convenției Schengen), sub rezerva unei dispoziții interne prin care se specifică modalitățile de participare a experților irlandezi la misiunile desfășurate sub auspiciile grupului de lucru relevant al Consiliului;
SCH/Com-ex (98) 52 (dėl pasienio policijos bendradarbiavimo vadovo);
SCH/Com-ex (98) 51 rev 3 (la cerere, cooperare transfrontalieră între forțele de poliție pentru prevenirea și depistarea criminalității);
SCH/Com-ex (99) 1 rev 2 (dėl narkotikų);
SCH/Com-ex (98) 52 (manual privind cooperarea transfrontalieră între forțele de poliție);
SCH/Com-ex (99) 6 (dėl telekomunikacijų);
SCH/Com-ex (99) 1 rev 2 (în materie de droguri);
SCH/Com-ex (99) 8 rev 2 (dėl informatorių apmokėjimo);
SCH/Com-ex (99) 6 (telecomunicații);
SCH/Com-ex (99) 11 rev 2 (susitarimas dėl bendradarbiavimo procesiniuose veiksmuose dėl kelių eismo pažeidimų);
SCH/Com-ex (99) 8 rev 2 (remunerarea informatorilor);
SCH/Com-ex (99) 18 (dėl policijos bendradarbiavimo gerinimo užkertant kelią nusikaltimams ir juos atskleidžiant);
SCH/Com-ex (99) 11 rev 2 (acord de cooperare în procedurile privind infracțiunile rutiere);
ii) SCH/Com-ex (97) 2 rev 2 (dėl konkurso SIS II parengtiniam tyrimui skyrimo);
SCH/Com-ex (99) 18 (îmbunătățirea cooperării între forțele de poliție pentru prevenirea și depistarea criminalității);
SCH/Com-ex (97) 18 (dėl Norvegijos ir Islandijos įnašų C. SIS naudojimo išlaidoms padengti);
(ii) SCH/Com-ex (97) rev 2 (de desemnare a câștigătorului licitației pentru studiul preliminar SIS II)
SCH/Com-ex (97) 24 (dėl SIS ateities);
SCH/Com-ex (97) 18 (contribuții ale Norvegiei și Islandei la costurile de funcționare C.SIS);
SCH/Com-ex (97) 35 (dėl C. SIS finansinių reglamentų);
SCH/Com-ex (97) 24 (viitorul SIS);
SCH/Com-ex (98) 11 (dėl C. SIS su 15/18 prijungimo linijų);
SCH/Com-ex (97) 35 (Regulament financiar C.SIS);
SCH/Com-ex (99) 5 (dėl Sirene sistemos vadovo);
SCH/Com-ex (98) 11 (C.SIS cu 15/18 conexiuni);
d) šių pagal Šengeno konvenciją įsteigto Vykdomojo komiteto deklaracijų nuostatas tiek, kiek jos yra susijusios su nuostatomis, kurias įgyvendinant Airija dalyvauja pagal šio straipsnio a punktą:
SCH/Com-ex (99) 5 (Manual Sirene);
i) SCH/Com-ex (96) decl 6 rev 2 (deklaracija dėl ekstradicijos);
(d) cu privire la dispozițiile următoarelor declarații ale Comitetului executiv instituit prin Convenția Schengen, în măsura în care se referă la dispozițiile la care participă Irlanda în temeiul literei (a):
ii) SCH/Com-ex (97) decl 13 rev 2 (nepilnamečių pagrobimas);
(i) SCH/Com-ex (96) decl 6 rev 2 (declarația privind extrădarea);
SCH/Com-ex (99) decl 2 rev (SIS struktūra).
(ii) SCH/Com-ex (97) decl 13 rev 2 (răpirea de minori);
2 straipsnis
SCH/Com-ex (99) decl 2 rev (structura SIS).
1. Šengeno konvencijos 65 straipsnio 2 dalies nuostatose minima kompetentinga ministerija yra Teisingumo, lygybės ir teisės reformos departamentas.
Articolul 2
2. Airija dalyvauja šiuose Tarybos aktuose:
(1) Ministerul competent la care se face trimitere în dispozițiile articolului 65 alineatul (2) din Convenția Schengen este Ministerul de Justiție, Egalitate și Reformă Legislativă.
a) 2000 m. rugsėjo 28 d. Sprendimas 2000/586/TVR, nustatantis Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo dėl laipsniško jų bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo 40 straipsnio 4 ir 5 dalių, 41 straipsnio 7 dalies ir 65 straipsnio 2 dalies dalinio pakeitimo tvarką [2], tiek, kiek tas sprendimas susijęs su 1990 m. Konvencijos 65 straipsnio 2 dalimi;
(2) Irlanda participă la următoarele acte ale Consiliului:
b) 2001 m. gegužės 28 d. Direktyva 2001/40/EB dėl abipusio sprendimų dėl trečiųjų šalių piliečių išsiuntimo pripažinimo [3];
(a) Decizia 2000/586/JHA din 28 septembrie 2000 de instituire a unei proceduri de modificare a articolului 40 alineatele (4) și (5), a articolului 41 alineatul (7) și a articolului 65 alineatul (2) din Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 privind desființarea progresivă a controalelor la frontierele comune [2], în măsura în care respectiva decizie se referă la articolul 65 alineatul (2) din Convenția din 1990;
c) 2001 m. birželio 28 d. Direktyva 2001/51/EB, papildanti Konvencijos, įgyvendinančios 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimą, 26 straipsnio nuostatas [4].
(b) Directiva 2001/40/CE din 28 mai 2001 privind recunoașterea reciprocă a deciziilor privind expulzarea resortisanților țărilor terțe [3];
3 straipsnis
(c) Directiva 2001/51/CE din 28 iunie 2001 de completare a dispozițiilor articolul 26 din Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 [4].
Į bendros priežiūros instituciją, įsteigtą pagal Šengeno konvencijos 115 straipsnį, Airijos nacionalinės priežiūros institucijai atstovauti deleguoti nariai neturi teisės dalyvauti bendros priežiūros institucijos balsavimo procedūroje klausimais, susijusiais su Šengeno acquis ar Šengeno acquis pagrįstų nuostatų, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja, taikymu.
Articolul 3
4 straipsnis
Delegația reprezentând autoritatea de control națională a Irlandei în cadrul autorității de control comune, înființată în conformitate cu articolul 115 din Convenția Schengen, nu are dreptul să participe la procedurile de votare din cadrul autorității de control comune cu privire la aspecte referitoare la aplicarea dispozițiilor acquis-ului Schengen, sau care au la bază acquis-ul Schengen, la care Irlanda nu participă.
1. Nepažeidžiant 6 straipsnio 3 dalies, 1 straipsnyje nurodytos nuostatos tarp Airijos ir valstybių narių bei kitų valstybių, kurioms šios nuostatos jau yra įsigaliojusios, Tarybos priimtu sprendimu įsigalioja, visose šiose valstybėse narėse ir kitose valstybėse įvykdžius visas išankstines šioms nuostatoms įgyvendinti keliamas sąlygas. Taryba gali nuspręsti nustatyti skirtingas datas įvairioms nuostatoms pagal dalykines sritis įsigalioti.
Articolul 4
2. Iki tol, kol pagal šio straipsnio 1 dalį įsigalios 1 straipsnyje nurodytos nuostatos, Taryba nusprendžia dėl išsamių teisinių ir techninių susitarimų, įskaitant nuostatas dėl duomenų apsaugos, dėl Airijos dalyvavimo įgyvendinant 1 straipsnio a punkto ii ir iii papunkčiuose, c punkto ii papunktyje ir d punkto ii papunktyje nurodytas nuostatas.
(1) Fără a aduce atingere articolului 6 alineatul (3), Consiliul decide intrarea în vigoare a dispozițiilor menționate la articolul 1 între Irlanda și statele membre și alte state în cazul cărora aceste dispoziții au fost deja puse în aplicare de îndată ce condițiile preliminare pentru punerea în aplicare a respectivelor dispoziții au fost îndeplinite în toate statele membre și în celelalte state. Consiliul poate decide stabilirea unor date diferite de punere în vigoare a diverselor dispoziții în funcție de obiectul acestora.
3. Visus sprendimus pagal šio straipsnio 1 ir 2 dalis Taryba priima vieningu Šengeno protokolo 1 straipsnyje nurodytų savo narių ir Airijos Vyriausybės atstovo pritarimu. Jungtinės Karalystės Vyriausybės atstovas taip pat dalyvauja priimant Tarybos sprendimus pagal šį straipsnį.
(2) Înainte ca dispozițiile menționate la articolul 1 să fie puse în vigoare în conformitate cu alineatul (1), Consiliul decide modalitățile juridice și tehnice, inclusiv dispozițiile referitoare la protecția datelor, cu privire la participarea Irlandei la dispozițiile menționate la articolul 1 litera (a) punctele (ii) și (iii), litera (c) punctul (ii) și litera (d) punctul (ii).
5 straipsnis
(3) Orice decizie în conformitate cu alineatele (1) și (2) este adoptată de Consiliu care hotărăște cu unanimitatea membrilor săi menționați la articolul 1 din Protocolul Schengen și a reprezentantului Guvernului Irlandei. Reprezentantul Guvernului Marii Britanii participă, de asemenea, la deciziile Consiliului în temeiul prezentului articol.
1. Airijai yra privalomi šie Tarybos aktai:
Articolul 5
a) 1999 m. gegužės 3 d. Sprendimas 1999/323/EB dėl finansinio reglamento, reglamentuojančio Tarybos Generalinio sekretoriaus vardu tam tikrų valstybių naudai sudarytų sutarčių, susijusių su Vadybos padalinio "Pagalbos tarnybos serverio" ir II etapo Sirene tinklo įrengimu ir naudojimu, vadybos biudžetinius aspektus, nustatymo [5] ir vėlesni jo pakeitimai;
(1) Irlanda este obligată de următoarele acte ale Consiliului:
b) 2000 m. kovo 27 d. Sprendimas 2000/265/EB dėl finansinio reglamento, reglamentuojančio Tarybos Generalinio sekretoriaus pavaduotojo vardu tam tikrų valstybių naudai sudarytų sutarčių, susijusių su Šengeno aplinkai skirtos komunikacijų infrastruktūros "Sisnet" įrengimu ir naudojimu, vadybos biudžetinius aspektus, nustatymo [6] ir vėlesni jo pakeitimai;
(a) Decizia 1999/323/CE din 3 mai 1999 de stabilire a unui regulament financiar privind aspectele bugetare ale gestionării de către secretarul general al Consiliului a contractelor încheiate în numele său, în calitate de reprezentant al unor state membre, cu privire la instalarea și funcționarea serverului de asistență al unității de gestionare și a rețelei Sirene, faza a II-a [5], precum și orice modificări la aceasta;
c) 2000 m. gruodžio 1 d. Sprendimas 2000/777/EB dėl visiško Šengeno acquis taikymo Danijoje, Suomijoje ir Švedijoje bei Islandijoje ir Norvegijoje [7];
(b) Decizia 2000/265/CE din 27 martie 2000 de stabilire a unui regulament financiar privind aspectele bugetare ale gestionării de către secretarul general adjunct al Consiliului a contractelor încheiate în numele acestuia, pentru anumite state membre, cu privire la instalarea și funcționarea infrastructurii de comunicații pentru mediul Schengen, "Signet" [6], precum și orice modificări la aceasta;
d) 2001 m. gruodžio 6 d. Reglamentas (EB) Nr. 2424/2001 dėl antros kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) sukūrimo [8];
(c) Decizia 2000/777/CE din 1 decembrie 2000 de punere în aplicare a acquis-ului Schengen în Danemarca, Finlanda și Suedia, precum și în Islanda și Norvegia [7];
e) 2001 m. gruodžio 6 d. Sprendimas 2001/886/TVR dėl antros kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) sukūrimo [9].
(d) Regulamentul (CE) nr. 2424/2001 din 6 decembrie 2001 privind dezvoltarea celei de-a doua generații a sistemului de informații Schengen (SIS II) [8];
2. Airija apmoka visas išlaidas, susijusias su jos dalinio dalyvavimo naudojant SIS techniniais aspektais.
(e) Decizia 2001/886/JHA din 6 decembrie 2001 privind dezvoltarea celei de-a doua generații a sistemului de informații Schengen (SIS II) [9].
6 straipsnis
(2) Irlanda suportă toate costurile legate de operațiunile tehnice care decurg din participarea sa parțială la funcționarea SIS.
1. Šis sprendimas skelbiamas Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.
Articolul 6
Jis įsigalioja 2002 m. balandžio 1 d.
(1) Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
2. Nuo šio sprendimo priėmimo dienos Airija yra laikoma neatšaukiamai pranešusi Tarybos pirmininkui pagal Šengeno protokolo 5 straipsnį, kad ji nori dalyvauti visuose pasiūlymuose ir iniciatyvose, kurie remiasi 1 straipsnyje nurodytu Šengeno acquis.
Prezenta directivă intră în vigoare la 1 aprilie 2002.
3. 1 straipsnyje nurodytu Šengeno acquis grindžiamos priemonės, kurios buvo patvirtintos prieš priimant 4 straipsnio 1 dalyje nurodytą Tarybos sprendimą, įskaitant 2 straipsnio 2 dalies a–c punktuose nurodytas priemones, Airijai įsigalioja tą dieną arba tomis dienomis, kai Taryba pagal 4 straipsnį nusprendžia dėl 1 straipsnyje nurodyto acquis taikymo Airijai, išskyrus atvejus, kai pačioje priemonėje yra nustatyta vėlesnė data.
(2) De la data adoptării prezentei decizii, se consideră în mod irevocabil că Irlanda a notificat președintelui Consiliului, în conformitate cu articolul 5 din Protocolul Schengen, faptul că dorește să participe la toate propunerile și inițiativele care au la bază acquis-ul Schengen menționat la articolul 1.
(3) Măsurile care au la bază acquis-ul Schengen, prevăzute la articolul 1, și care au fost adoptate înaintea adoptării deciziei Consiliului menționate la articolul 4 alineatul (1), inclusiv măsurile prezentate la articolul 2 alineatul (2) literele (a)-(c), intră în vigoare pentru Irlanda la data sau datele la care Consiliul decide, în conformitate cu articolul 4, să aplice pentru Irlanda acquis-ul menționat la articolul 1, cu excepția cazului în care măsurile respective prevăd o dată ulterioară.
Priimta Briuselyje, 2002 m. vasario 28 d.
Tarybos vardu
Adoptată la Bruxelles, 28 februarie 2002.
Pirmininkas
Pentru Consiliu
A. Acebes Paniagua
Președintele
[1] OL L 15, 2000 1 20, p. 2.
A. Acebes Paniagua
[2] OL L 248, 2000 10 3, p. 1.
[1] JO L 15, 20.1.2000, p. 2.
[3] OL L 149, 2001 6 2, p. 34.
[2] JO L 248, 3.10.2000, p. 1.
[4] OL L 187, 2001 7 10, p. 45.
[3] JO L 149, 2.6.2001, p. 34.
[5] OL L 123, 1999 5 15, p. 51.
[4] JO L 187, 10.7.2001, p. 45.
[6] OL L 85, 2000 4 6, p. 12. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2000/664/EB (OL L 278, 2000 10 31, p. 24).
[5] JO L 123, 15.5.1999, p. 51.
[7] OL L 309, 2000 12 9, p. 24.
[6] JO L 85, 6.4.2000, p. 12. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2000/664/CE (JO L 278, 31.10.2000, p. 24).
[8] OL L 328, 2001 12 31, p. 4.
[7] JO L 309, 9.12.2000, p. 24.
[9] OL L 328, 2001 12 31, p. 1.
[8] JO L 328, 13.12.2001, p. 4.
--------------------------------------------------
[9] JO L 328, 13.12.2001, p. 1.
--------------------------------------------------
Sus


Gestionat de Oficiul pentru Publicaţii