Afişare bilingvă

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

ro

fr

 
20020228
Décision du Conseil
Decizia Consiliului
du 28 février 2002
din 28 februarie 2002
relative à la demande de l'Irlande de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen
privind solicitarea Irlandei de a participa la unele dintre dispozițiile
(2002/192/CE)
acquis-ului Schengen
(2002/192/CE)
LE CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE,
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
vu l'article 4 du protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne annexé au traité sur l'Union européenne et au traité instituant la Communauté européenne (ci-après dénommé "protocole Schengen"),
având în vedere articolul 4 din Protocolul de integrare a acquis-ului Schengen în cadrul Uniunii Europene anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene (denumit în continuare "Protocolul Schengen"),
vu la demande du gouvernement de l'Irlande, introduite par ses lettres adressées au président du Conseil le 16 juin 2000 et le 1er novembre 2001, à participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen, tel que précisé dans lesdites lettres,
având în vedere solicitarea Guvernului Irlandei, exprimată în scrisorile din 16 iunie 2000 și 1 noiembrie 2002, adresate președintelui Consiliului, de a participa la anumite dispoziții ale acquis-ului Schengen, după cum se precizează în scrisorile respective,
vu l'avis rendu le 14 septembre 2000 par la Commission sur la demande,
având în vedere avizul Comisiei din 14 septembrie 2000 privind solicitarea,
considérant ce qui suit:
întrucât:
(1) L'Irlande a une position particulière pour ce qui est des questions relevant du titre IV de la troisième partie du traité instituant la Communauté européenne, telle qu'elle est reconnue dans le protocole sur la position du Royaume-Uni et de l'Irlande et dans le protocole sur l'application de certains aspects de l'article 14 du traité instituant la Communauté européenne au Royaume-Uni et à l'Irlande, annexés par le traité d'Amsterdam au traité sur l'Union européenne et au traité instituant la Communauté européenne.
(1) Irlanda are o poziție specială cu privire la aspectele reglementate de partea III titlul IV din Tratatul de instituire a Comunității Europene, după cum se recunoaște în Protocolul privind poziția Regatului Unit și a Irlandei și în Protocolul privind aplicarea anumitor aspecte ale articolul 14 din Tratatul de instituire a Comunității Europene în cazul Regatului Unit și al Irlandei, anexat prin Tratatul de la Amsterdam la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene.
(2) L'acquis de Schengen forme, dans sa conception et par son fonctionnement, un ensemble cohérent qui doit être intégralement accepté et appliqué par tous ceux des États qui approuvent le principe de la suppression du contrôle des personnes à leurs frontières communes.
(2) Acquis-ul Schengen a fost conceput și funcționează ca un ansamblu coerent ce trebuie pe deplin acceptat și aplicat de toate statele ce susțin principiul desființării verificării persoanelor la frontierele comune.
(3) Le protocole Schengen prévoit que l'Irlande, eu égard à sa dite position particulière, peut demander de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen.
(3) Protocolul Schengen prevede posibilitatea ca Irlanda să participe la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen, datorită poziției speciale a Irlandei menționate anterior.
(4) L'Irlande assumera les obligations découlant, pour un État membre, des articles de la convention de Schengen de 1990 énumérés dans la présente décision.
(4) Irlanda își va asuma obligațiile ce revin unui stat membru în temeiul articolelor din Convenția Schengen din 1990 enumerate de prezenta decizie.
(5) L'Irlande, vu sa position particulière précitée, ne participera pas, en vertu de la présente décision, aux dispositions de la convention de 1990 appliquant l'accord de Schengen du 14 juin 1985 (ci-après dénommée "convention Schengen"), qui sont relatives aux frontières.
(5) Având în vedere poziția specială a Irlandei menționată anterior, Irlanda nu va participa în temeiul prezentei decizii la dispozițiile respective din Convenția din 1990 de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 (denumit în continuare "Convenția Schengen") care privesc frontierele.
(6) Compte tenu des questions délicates traitées par les articles 26 et 27 de la convention de Schengen, l'Irlande appliquera lesdits articles ensemble avec les mesures mentionnées dans la présente décision qui se fondent sur ces articles.
(6) Având în vedere chestiunile grave abordate la articolele 26 și 27 din Convenția Schengen, Irlanda va aplica aceste articole împreună cu măsurile menționate de prezenta decizie ce se întemeiază pe aceste articole.
(7) L'Irlande a demandé à participer à l'ensemble des dispositions de l'acquis de Schengen qui concernent la mise en place et le fonctionnement du système d'information Schengen (ci-après dénommé "SIS"), à l'exception des dispositions relatives aux signalements visés à l'article 96 de la convention de Schengen et des autres dispositions relatives à ces signalements.
(7) Irlanda a solicitat să participe la ansamblul dispozițiilor acquis-ului Schengen privind instituirea și funcționarea sistemului de informații Schengen (denumit în continuare "SIS"), cu excepția dispozițiilor privind semnalizările menționate la articolul 96 din Convenția Schengen și celelalte dispoziții referitoare la respectivele semnalizări.
(8) De l'avis du Conseil, une participation de l'Irlande à une partie de l'acquis de Schengen doit respecter la cohérence des domaines constituant l'ensemble de cet acquis.
(8) În opinia Consiliului, orice participare parțială a Irlandei la acquis-ul Schengen trebuie să respecte coerența domeniilor care formează ansamblul acestui acquis.
(9) Le Conseil reconnaît, par conséquent, le droit de l'Irlande, conformément à l'article 4 du protocole Schengen, de présenter une demande de participation partielle, mais fait également observer qu'il importe de tenir compte de l'incidence d'une telle participation de l'Irlande aux dispositions concernant la mise en place et le fonctionnement du SIS pour l'interprétation des autres dispositions pertinentes de l'acquis de Schengen ainsi que pour le volet financier.
(9) Consiliul recunoaște astfel dreptul Irlandei de a prezenta, în conformitate cu articolul 4 din Protocolul Schengen, o solicitare de participare parțială, remarcând în același timp necesitatea de a se ține seama de impactul unei asemenea participări din partea Irlandei la dispozițiile privind instituirea și funcționarea SIS asupra interpretării altor dispoziții relevante ale acquis-ului Schengen și asupra implicațiilor financiare ale acestuia.
(10) La procédure définie à l'article 2, paragraphe 1, de l'accord conclu entre le Conseil de l'Union européenne et la République d'Islande et le Royaume de Norvège sur l'établissement des droits et obligations entre l'Irlande et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, d'une part, et la République d'Islande et le Royaume de Norvège, d'autre part, dans les domaines de l'acquis de Schengen qui s'appliquent à ces États a été respectée(1),
(10) Procedura prezentată la articolul 2 alineatul (1) din Acordul încheiat de Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei privind stabilirea drepturilor și obligațiilor între Irlanda și Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, pe de o parte, și Republica Islanda și Regatul Norvegiei, pe de altă parte, în domeniile acquis-ului Schengen care se aplică acestor state [1] a fost respectată,
DÉCIDE:
DECIDE:
Articolul 1
Article premier
Irlanda participă la următoarele dispoziții ale acquis-ului Schengen:
L'Irlande participe aux dispositions ci-après de l'acquis de Schengen:
(a) cu privire la dispozițiile Convenției Schengen, Actul Final al acesteia și Declarațiile Comune:
a) en ce qui concerne les dispositions de la convention Schengen, de son acte final et des déclarations communes dont elle est assortie:
(i) articolele 26 și 27;
i) les articles 26 et 27,
articolul 39;
l'article 39,
articolul 44;
l'article 44,
articolele 46 și 47, cu excepția articolului 47 alineatul (2) litera (c);
les articles 46 et 47, à l'exception de l'article 47, paragraphe 2, point c),
articolele 48-51;
les articles 48 à 51,
articolele 52 și 53;
les articles 52 et 53,
articolele 54-58;
les articles 54 à 58,
articolul 59;
l'article 59,
articolele 61-66;
les articles 61 à 66,
articolele 67-69;
les articles 67 à 69,
articolele 71-73;
les articles 71, 72 et 73,
articolele 75 și 76;
les articles 75 et 76,
articolele 126-130, în măsura în care se referă la dispozițiile la care participă Irlanda în temeiul prezentului paragraf;
les articles 126 à 130, dans la mesure où ils ont trait aux dispositions auxquelles l'Irlande participe en vertu du présent point a),
Declarația comună 3 la Actul Final cu privire la articolul 71 alineatul (2);
la déclaration commune 3 annexée à l'acte final, concernant l'article 71, paragraphe 2;
(ii) următoarele dispoziții privind sistemul de informații Schengen, în măsura în care nu se referă la articolul 96:
ii) les dispositions ci-après relatives au système d'information Schengen, dans la mesure où elles n'ont pas de lien avec l'article 96:
articolul 92;
l'article 92,
articolele 93-95;
les articles 93 à 95,
articolele 97-100;
les articles 97 à 100,
articolul 101, cu excepția alineatului (2);
l'article 101, à l'exception du paragraphe 2,
articolele 102-108;
les articles 102 à 108,
articolele 109-111, cu privire la datele cu caracter personal înregistrate în partea națională a SIS al Irlandei;
les articles 109 à 111, en ce qui concerne les données à caractère personnel intégrées dans la partie nationale du SIS de l'Irlande,
articolele 112 și 113;
les articles 112 et 113,
articolul 114, cu privire la datele cu caracter personal înregistrate în partea națională a SIS al Irlandei;
l'article 114, en ce qui concerne les données à caractère personnel intégrées dans la partie nationale du SIS de l'Irlande,
articolele 115-118;
les articles 115 à 118;
(iii) alte dispoziții privind sistemul de informații Schengen:
iii) autres dispositions concernant le système d'information Schengen:
articolul 119;
l'article 119;
(b) cu privire la dispozițiile acordurilor de aderare la Convenția Schengen, ale actelor finale și declarațiilor comune ale acestora:
b) en ce qui concerne les dispositions des accords d'adhésion à la convention Schengen, ainsi que de leurs actes finals et des déclarations communes qui les accompagnent:
(i) Acordul semnat la 27 noiembrie 1990 privind aderarea Republicii Italiene: articolul 4;
i) l'accord, signé le 27 novembre 1990, sur l'adhésion de la République italienne: l'article 4,
(ii) Acordul semnat la 25 iunie 1991 privind aderarea Regatului Spaniei: articolul 4 și Actul Final, Partea III, Declarația 2;
ii) l'accord, signé le 25 juin 1991, sur l'adhésion du Royaume d'Espagne: l'article 4 et l'acte final, troisième partie, déclaration 2;
(iii) Acordul semnat la 25 iunie 1991 privind aderarea Republicii Portugheze: articolele 4, 5 și 6;
iii) l'accord, signé le 25 juin 1991, sur l'adhésion de la République portugaise: les articles 4, 5 et 6;
(iv) Acordul semnat la 6 noiembrie 1992 privind aderarea Republicii Elene: articolele 3, 4 și 5 și Actul Final, Partea III, Declarația 2;
iv) l'accord, signé le 6 novembre 1992, sur l'adhésion de la République hellénique: les articles 3, 4 et 5 ainsi que l'acte final, troisième partie, déclaration 2;
(v) Acordul semnat la 28 aprilie 1995 privind aderarea Republicii Austria: articolul 4;
v) l'accord, signé le 28 avril 1995, sur l'adhésion de la République d'Autriche: l'article 4;
(vi) Acordul semnat la 19 decembrie 1996 privind aderarea Regatului Danemarcei: articolele 4 și 6 și Actul Final, Partea II, Declarația Comună 3;
vi) l'accord, signé le 19 décembre 1996, sur l'adhésion du Royaume de Danemark: les articles 4 et 6, ainsi que l'acte final, deuxième partie, déclaration commune 3;
(vii) Acordul semnat la 19 decembrie 1996 privind aderarea Republicii Finlanda: articolele 4 și 5 și Actul Final, Partea II, Declarația Comună 3;
vii) l'accord, signé le 19 décembre 1996, sur l'adhésion de la République de Finlande: les articles 4 et 5 ainsi que l'acte final, deuxième partie, déclaration commune 3,
(viii) Acordul semnat la 19 decembrie 1996 privind aderarea Regatului Suediei: articolele 4 și 5 și Actul Final, Partea II, Declarația Comună 3;
viii) l'accord, signé le 19 décembre 1996, sur l'adhésion du Royaume de Suède: les articles 4 et 5 ainsi que l'acte final, deuxième partie, déclaration commune 3;
(c) cu privire la dispozițiile următoarelor decizii ale Comitetului executiv instituit prin Convenția Schengen, în măsura în care se referă la dispozițiile la care participă Irlanda în temeiul litera (a):
c) en ce qui concerne les dispositions des décisions ci-dessous du comité exécutif institué par la convention Schengen, dans la mesure où elles ont un lien avec les dispositions auxquelles l'Irlande participe conformément au point a):
(i) SCH/Com-ex (93) 14 (de îmbunătățire a cooperării practice între autoritățile judiciare în vederea combaterii traficului de droguri);
i) SCH/Com-ex (93) 14 (amélioration dans la pratique de la coopération entre les autorités judiciaires en matière de lutte contre le trafic de stupéfiants),
SCH/Com-ex (94) 28 rev (certificat prevăzut la articolul 75 pentru transportul drogurilor și/sau al substanțelor psihotrope);
SCH/Com-ex (94) 28 rev (certificat prévu à l'article 75 pour le transport de stupéfiants et/ou de substances psychotropes),
SCH/Com-ex (98) 26 def (de instituire a Comitetului permanent pentru punerea în aplicare a Convenției Schengen), sub rezerva unei dispoziții interne prin care se specifică modalitățile de participare a experților irlandezi la misiunile desfășurate sub auspiciile grupului de lucru relevant al Consiliului;
SCH/Com-ex (98) 26 def (création du comité permanent d'application de la convention de Schengen), sous réserve d'un arrangement interne précisant les modalités de la participation d'experts irlandais aux missions menées sous l'égide du groupe de travail correspondant du Conseil,
SCH/Com-ex (98) 51 rev 3 (la cerere, cooperare transfrontalieră între forțele de poliție pentru prevenirea și depistarea criminalității);
SCH/Com-ex (98) 51 rev 3 (coopération policière transfrontalière sur demande en matière de prévention et de recherche de faits punissables),
SCH/Com-ex (98) 52 (manual privind cooperarea transfrontalieră între forțele de poliție);
SCH/Com-ex (98) 52 (mémento de coopération policière transfrontalière),
SCH/Com-ex (99) 1 rev 2 (în materie de droguri);
SCH/Com-ex (99) 1 rev 2 (normes Schengen en matière de stupéfiants),
SCH/Com-ex (99) 6 (telecomunicații);
SCH/Com-ex (99) 6 (acquis en matière de télécommunications),
SCH/Com-ex (99) 8 rev 2 (remunerarea informatorilor);
SCH/Com-ex (99) 8 rev 2 (rémunération des informateurs et indicateurs),
SCH/Com-ex (99) 11 rev 2 (acord de cooperare în procedurile privind infracțiunile rutiere);
SCH/Com-ex (99) 11 rev 2 (accord de coopération concernant le traitement des infractions routières),
SCH/Com-ex (99) 18 (îmbunătățirea cooperării între forțele de poliție pentru prevenirea și depistarea criminalității);
SCH/Com-ex (99) 18 (amélioration de la coopération policière en matière de prévention et de recherche de faits punissables);
(ii) SCH/Com-ex (97) rev 2 (de desemnare a câștigătorului licitației pentru studiul preliminar SIS II)
ii) SCH/Com-ex (97) 2 rev 2 (adjudication de l'étude préliminaire du SIS II),
SCH/Com-ex (97) 18 (contribuții ale Norvegiei și Islandei la costurile de funcționare C.SIS);
SCH/Com-ex (97) 18 (participation de la Norvège et de l'Islande aux frais d'installation et de fonctionnement du C.SIS),
SCH/Com-ex (97) 24 (viitorul SIS);
SCH/Com-ex (97) 24 (développement du SIS),
SCH/Com-ex (97) 35 (Regulament financiar C.SIS);
SCH/Com-ex (97) 35 (règlement financier relatif au C.SIS),
SCH/Com-ex (98) 11 (C.SIS cu 15/18 conexiuni);
SCH/Com-ex (98) 11 (C.SIS avec 15/18 connexions),
SCH/Com-ex (99) 5 (Manual Sirene);
SCH/Com-ex (99) 5 (manuel Sirene);
(d) cu privire la dispozițiile următoarelor declarații ale Comitetului executiv instituit prin Convenția Schengen, în măsura în care se referă la dispozițiile la care participă Irlanda în temeiul literei (a):
d) en ce qui concerne les dispositions des déclarations ci-après du comité exécutif institué par la convention Schengen, dans la mesure où elles ont un lien avec les dispositions auxquelles l'Irlande participe conformément au point a):
(i) SCH/Com-ex (96) decl 6 rev 2 (declarația privind extrădarea);
i) SCH/Com-ex (96) decl 6 rev 2 (déclaration concernant l'extradition);
(ii) SCH/Com-ex (97) decl 13 rev 2 (răpirea de minori);
ii) SCH/Com-ex (97) decl 13 rev 2 (enlèvement des mineurs),
SCH/Com-ex (99) decl 2 rev (structura SIS).
SCH/Com-ex (99) decl 2 rev (structure du SIS).
Articolul 2
(1) Ministerul competent la care se face trimitere în dispozițiile articolului 65 alineatul (2) din Convenția Schengen este Ministerul de Justiție, Egalitate și Reformă Legislativă.
Article 2
(2) Irlanda participă la următoarele acte ale Consiliului:
1. Le ministère compétent visé à l'article 65, paragraphe 2, de la convention Schengen est le ministère de la justice, de l'égalité et des réformes législatives.
(a) Decizia 2000/586/JHA din 28 septembrie 2000 de instituire a unei proceduri de modificare a articolului 40 alineatele (4) și (5), a articolului 41 alineatul (7) și a articolului 65 alineatul (2) din Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 privind desființarea progresivă a controalelor la frontierele comune [2], în măsura în care respectiva decizie se referă la articolul 65 alineatul (2) din Convenția din 1990;
2. L'Irlande participe aux actes suivants du Conseil:
(b) Directiva 2001/40/CE din 28 mai 2001 privind recunoașterea reciprocă a deciziilor privind expulzarea resortisanților țărilor terțe [3];
a) la décision 2000/586/JAI du Conseil du 28 septembre 2000 établissant une procédure pour la modification de l'article 40, paragraphes 4 et 5, de l'article 41, paragraphe 7, et de l'article 65, paragraphe 2, de la convention d'application de l'accord de Schengen du 14 juin 1985 relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières extérieures communes(2), dans la mesure où cette décision a un lien avec l'article 65, paragraphe 2, de la convention de 1990;
(c) Directiva 2001/51/CE din 28 iunie 2001 de completare a dispozițiilor articolul 26 din Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 [4].
b) la directive 2001/40/CE du Conseil du 28 mai 2001 relative à la reconnaissance mutuelle des décisions d'éloignement des ressortissants de pays tiers(3);
Articolul 3
c) la directive 2001/51/CE du Conseil du 28 juin 2001 visant à compléter les dispositions de l'article 26 de la convention d'application de l'accord de Schengen du 14 juin 1985(4).
Delegația reprezentând autoritatea de control națională a Irlandei în cadrul autorității de control comune, înființată în conformitate cu articolul 115 din Convenția Schengen, nu are dreptul să participe la procedurile de votare din cadrul autorității de control comune cu privire la aspecte referitoare la aplicarea dispozițiilor acquis-ului Schengen, sau care au la bază acquis-ul Schengen, la care Irlanda nu participă.
Articolul 4
Article 3
(1) Fără a aduce atingere articolului 6 alineatul (3), Consiliul decide intrarea în vigoare a dispozițiilor menționate la articolul 1 între Irlanda și statele membre și alte state în cazul cărora aceste dispoziții au fost deja puse în aplicare de îndată ce condițiile preliminare pentru punerea în aplicare a respectivelor dispoziții au fost îndeplinite în toate statele membre și în celelalte state. Consiliul poate decide stabilirea unor date diferite de punere în vigoare a diverselor dispoziții în funcție de obiectul acestora.
La délégation qui, au sein de l'autorité de contrôle commune instituée en vertu de l'article 115 de la convention Schengen, représente l'autorité nationale de contrôle de l'Irlande n'est pas habilitée à prendre part aux votes au sein de l'autorité de contrôle commune lorsqu'il s'agit de l'application ou du développement de dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles l'Irlande ne participe pas.
(2) Înainte ca dispozițiile menționate la articolul 1 să fie puse în vigoare în conformitate cu alineatul (1), Consiliul decide modalitățile juridice și tehnice, inclusiv dispozițiile referitoare la protecția datelor, cu privire la participarea Irlandei la dispozițiile menționate la articolul 1 litera (a) punctele (ii) și (iii), litera (c) punctul (ii) și litera (d) punctul (ii).
(3) Orice decizie în conformitate cu alineatele (1) și (2) este adoptată de Consiliu care hotărăște cu unanimitatea membrilor săi menționați la articolul 1 din Protocolul Schengen și a reprezentantului Guvernului Irlandei. Reprezentantul Guvernului Marii Britanii participă, de asemenea, la deciziile Consiliului în temeiul prezentului articol.
Article 4
Articolul 5
1. Sans préjudice de l'article 6, paragraphe 3, le Conseil décide la mise en vigueur des dispositions visées à l'article 1er entre l'Irlande et les États membres ainsi que d'autres États pour lesquels ces dispositions ont déjà été mises en vigueur dès lors que les conditions à cet effet ont été réunies dans tous ces États membres et autres États. Le Conseil peut décider de fixer des dates distinctes pour la mise en vigueur des différentes dispositions selon leur domaine.
(1) Irlanda este obligată de următoarele acte ale Consiliului:
2. Avant la mise en vigueur, conformément au paragraphe 1, des dispositions visées à l'article 1er, le Conseil décide des modalités juridiques et techniques, y compris les dispositions relatives à la protection des données, concernant la participation de l'Irlande aux dispositions visées à l'article 1er, point a) ii) et iii), point c) ii), et point d) ii).
(a) Decizia 1999/323/CE din 3 mai 1999 de stabilire a unui regulament financiar privind aspectele bugetare ale gestionării de către secretarul general al Consiliului a contractelor încheiate în numele său, în calitate de reprezentant al unor state membre, cu privire la instalarea și funcționarea serverului de asistență al unității de gestionare și a rețelei Sirene, faza a II-a [5], precum și orice modificări la aceasta;
3. Toute décision au titre des paragraphes 1 et 2 est prise par le Conseil statuant à l'unanimité de ses membres visés à l'article 1er du protocole Schengen et du représentant du gouvernement de l'Irlande. Le représentant du gouvernement du Royaume-Uni participe également aux décisions du Conseil visées au présent article.
(b) Decizia 2000/265/CE din 27 martie 2000 de stabilire a unui regulament financiar privind aspectele bugetare ale gestionării de către secretarul general adjunct al Consiliului a contractelor încheiate în numele acestuia, pentru anumite state membre, cu privire la instalarea și funcționarea infrastructurii de comunicații pentru mediul Schengen, "Signet" [6], precum și orice modificări la aceasta;
(c) Decizia 2000/777/CE din 1 decembrie 2000 de punere în aplicare a acquis-ului Schengen în Danemarca, Finlanda și Suedia, precum și în Islanda și Norvegia [7];
Article 5
(d) Regulamentul (CE) nr. 2424/2001 din 6 decembrie 2001 privind dezvoltarea celei de-a doua generații a sistemului de informații Schengen (SIS II) [8];
1. L'Irlande est liée par les actes suivants du Conseil:
(e) Decizia 2001/886/JHA din 6 decembrie 2001 privind dezvoltarea celei de-a doua generații a sistemului de informații Schengen (SIS II) [9].
a) la décision 1999/323/CE du 3 mai 1999 établissant un règlement financier régissant les aspects budgétaires de la gestion par le secrétaire général du Conseil des contrats conclus par celui-ci, en tant que représentant de certains États membres, concernant l'installation et le fonctionnement du serveur d'assistance de l'unité de gestion et du réseau Sirene phase II(5), ainsi que par toute modification qui y serait apportée;
(2) Irlanda suportă toate costurile legate de operațiunile tehnice care decurg din participarea sa parțială la funcționarea SIS.
b) la décision 2000/265/CE du 27 mars 2000 établissant un règlement financier régissant les aspects budgétaires de la gestion par le secrétaire général adjoint du Conseil des contrats conclus par celui-ci, en tant que représentant de certains États membres, concernant l'installation et le fonctionnement de l'infrastructure de communication pour l'environnement Schengen, dénommée "Sisnet"(6), ainsi que par toute modification qui y serait apportée.
Articolul 6
c) la décision 2000/777/CE du 1er décembre 2000 relative à la mise en application de l'acquis de Schengen au Danemark, en Finlande et en Suède, ainsi qu'en Islande et en Norvège(7);
(1) Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
d) le règlement (CE) n° 2424/2001 du 6 décembre 2001 relatif au développement du système d'information de Schengen de deuxième génération (SIS II)(8);
Prezenta directivă intră în vigoare la 1 aprilie 2002.
e) la décision 2001/886/JAI du 6 décembre 2001 relatif au développement du système d'information de Schengen de deuxième génération (SIS II)(9).
(2) De la data adoptării prezentei decizii, se consideră în mod irevocabil că Irlanda a notificat președintelui Consiliului, în conformitate cu articolul 5 din Protocolul Schengen, faptul că dorește să participe la toate propunerile și inițiativele care au la bază acquis-ul Schengen menționat la articolul 1.
2. L'Irlande prend à sa charge l'ensemble des frais des opérations techniques qui découlent de sa participation partielle au fonctionnement du SIS.
(3) Măsurile care au la bază acquis-ul Schengen, prevăzute la articolul 1, și care au fost adoptate înaintea adoptării deciziei Consiliului menționate la articolul 4 alineatul (1), inclusiv măsurile prezentate la articolul 2 alineatul (2) literele (a)-(c), intră în vigoare pentru Irlanda la data sau datele la care Consiliul decide, în conformitate cu articolul 4, să aplice pentru Irlanda acquis-ul menționat la articolul 1, cu excepția cazului în care măsurile respective prevăd o dată ulterioară.
Article 6
Adoptată la Bruxelles, 28 februarie 2002.
1. La présente décision est publiée au Journal officiel des Communautés européennes.
Pentru Consiliu
Elle prend effet le 1er avril 2002.
Președintele
2. À compter de la date d'adoption de la présente décision, l'Irlande est réputée avoir notifié irrévocablement au président du Conseil, conformément à l'article 5 du protocole Schengen, qu'elle souhaite participer à toutes les propositions et initiatives fondées sur l'acquis de Schengen visé à l'article 1er.
A. Acebes Paniagua
3. Les mesures fondées sur l'acquis de Schengen visé à l'article 1er qui ont été arrêtées avant l'adoption de la décision du Conseil visée à l'article 4, paragraphe 1, y compris les mesures visées à l'article 2, paragraphe 2, points a) à c), entrent en vigueur, pour l'Irlande, à la date ou aux dates auxquelles le Conseil décide, conformément à l'article 4, de la mise en vigueur de l'acquis visé à l'article 1er pour l'Irlande, sauf si ces mesures prévoient une autre date.
[1] JO L 15, 20.1.2000, p. 2.
[2] JO L 248, 3.10.2000, p. 1.
Fait à Bruxelles, le 28 février 2002.
[3] JO L 149, 2.6.2001, p. 34.
[4] JO L 187, 10.7.2001, p. 45.
Par le Conseil
[5] JO L 123, 15.5.1999, p. 51.
Le président
[6] JO L 85, 6.4.2000, p. 12. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2000/664/CE (JO L 278, 31.10.2000, p. 24).
A. Acebes Paniagua
[7] JO L 309, 9.12.2000, p. 24.
[8] JO L 328, 13.12.2001, p. 4.
(1) JO L 15 du 20.1.2000, p. 2.
[9] JO L 328, 13.12.2001, p. 1.
(2) JO L 248 du 3.10.2000, p. 1.
--------------------------------------------------
(3) JO L 149 du 2.6.2001, p. 34.
(4) JO L 187 du 10.7.2001, p. 45.
(5) JO L 123 du 15.5.1999, p. 51.
(6) JO L 85 du 6.4.2000, p. 12. Décision modifiée en dernier lieu par la décision 2000/664/CE (JO L 278 du 31.10.2000, p. 24).
(7) JO L 309 du 9.12.2000, p. 24.
(8) JO L 328 du 13.12.2001, p. 4.
(9) JO L 328 du 13.12.2001, p. 1.
Sus


Gestionat de Oficiul pentru Publicaţii