Afişare bilingvă

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

ro

da

 
19990428
EKSEKUTIVKOMITÉENS AFGØRELSE
Decizia Comitetului executiv
af 28. april 1999
din 28 aprilie 1999
om forbedring af politisamarbejdet om forebyggelse og opklaring af strafbare handlinger
privind ameliorarea cooperării polițienești pentru prevenirea și depistarea infracțiunilor
(SCH/Com-ex (99) 18)
[SCH/Com-ex (99) 18]
COMITETUL EXECUTIV,
EKSEKUTIVKOMITÉEN,
având în vedere articolul 132 din Acordul de punere în aplicare a Convenției Schengen,
der henviser til artikel 132 i konventionen om gennemførelse af Schengen-aftalen,
având în vedere articolul 39 din convenția menționată anterior,
der henviser til artikel 39 i ovennævnte konvention,
din dorința de a continua eforturile de ameliorare a condițiilor de cooperare polițienească transfrontalieră,
der ønsker at fortsætte bestræbelserne på at forbedre vilkårene for politisamarbejde over landegrænserne,
ținând seama de Decizia comitetului executiv din 16 decembrie 1998 [Doc. SCH/Com-ex (98) 51 Rev 3],
der tager hensyn til eksekutivkomitéens afgørelse af 16. december 1998 (dok. SCH/Com-ex (98) 51 rev. 3),
DECIDE:
HAR TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Prin prezenta se aprobă principiile care reglementează cooperarea polițienească pentru prevenirea și investigarea infracțiunilor, așa cum au fost acestea stabilite în nota Președinției [Doc. SCH/Com-ex (98) 75 Rev 5] din 28 aprilie 1999.
Principperne for politisamarbejde om forebyggelse og opklaring af strafbare handlinger, som indeholdt i formandskabets note (dok. SCH/I (98) 75 rev. 5) af 28. april 1999 godkendes hermed.
Luxemburg, 28 aprilie 1999.
Președintele
Luxembourg, den 28. april 1999.
C. H. Schapper
--------------------------------------------------
C.H. Schapper
19990428
Formand
SCH/I (98)75 Rev. 5
Subiect: Aplicarea articolului 39 din convenție: ameliorarea cooperării polițienești pentru prevenirea și investigarea infracțiunilor
Președinția germană face eforturi pentru a ameliora cooperarea polițienească din statele Schengen în ceea ce privește investigarea infracțiunilor. La reuniunea grupului I din 14 septembrie 1998, Președinția a înaintat o notă cuprinzând problemele și posibilele soluții ale acestora [SCH/I (98)55 Rev.].
Vedr.: Anvendelse af konventionens artikel 39: forbedring af politisamarbejdet med henblik på forebyggelse og opklaring af strafbare handlinger
Toate delegațiile au fost de acord că s-ar putea face multe pentru a atenua deficiențele în cooperarea polițienească în domeniul investigării infracțiunilor printr-o interpretare uniformă a dispozițiilor Convenției Schengen și aplicarea acestora pe baza obiectivelor respectivei convenții.
Statele contractante sunt de acord că ameliorarea cooperării polițienești în ceea ce privește investigarea infracțiunilor nu trebuie să aducă atingere competențelor autorităților judiciare.
SCH/I (98) 75 rev. 5
Următoarele soluții sunt fezabile pe termen scurt:
Det tyske formandskab bestræber sig på at forbedre politisamarbejdet mellem de kontraherende parter om efterforskning af strafbare handlinger. På mødet i Arbejdsgruppe I den 14. september 1998 forelagde formandskabet en note, der skitserer problemerne og løsningsmulighederne (SCH/I (98) 55 rev.).
1. Lista
Alle delegationerne var enige om, at der kunne gøres meget for at udbedre manglerne ved politisamarbejdet med hensyn til efterforskning af strafbare handlinger, hvis bestemmelserne i Schengen-konventionen blev fortolket ensartet og anvendt på grundlag af dens mål.
Pentru aplicarea articolului 39 din Convenția Schengen și ameliorarea investigării și prevenirii infracțiunilor, forțele de poliție din statele Schengen pot face schimb de informații cu condiția ca:
De kontraherende parter er enige om, at det forbedrede politisamarbejde om opklaring af strafbare handlinger ikke må anfægte de retlige myndigheders beføjelser.
- schimbul de informații să nu necesite utilizarea unor măsuri coercitive;
Følgende løsninger kan gennemføres på kort sigt:
- schimbul de informații să fie admisibil conform legislației interne a statului contractant solicitat și activitățile ce urmează a fi executate să nu fie de resortul exclusiv al autorităților judiciare sau să nu necesite aprobarea acestora.
1. Liste
Ameliorarea investigării și prevenirii criminalității va fi atinsă prin cooperarea polițienească din statele Schengen fără implicarea autorităților judiciare atunci când apar motive de suspiciune sau pericol concret, în special prin măsuri precum cele menționate mai jos. Această listă nu este exhaustivă, iar măsurile menționate sunt puse în aplicare în măsura în care legislația internă a statului solicitat și a statului solicitant o permite:
Med henblik på anvendelse af Schengen-konventionens artikel 39 og på forbedring af opklaring og forebyggelse af strafbare handlinger kan Schengen-staternes politimyndigheder udveksle oplysninger under forudsætning af, at
- identificarea proprietarilor și conducătorilor de vehicule,
- udvekslingen af oplysninger ikke kræver anvendelse af tvangsforanstaltninger
- cercetări în legătură cu permisul de conducere,
- udvekslingen af oplysninger er tilladt under den anmodede stats lovgivning, og at de aktiviteter, der skal udføres, ikke er forbeholdt de retlige myndigheder eller kræver deres samtykke.
- cercetări referitoare la adresa actuală și domiciliul stabil,
Forbedringer af opklaringen og forebyggelsen af kriminalitet opnås ved hjælp af samarbejde mellem politistyrker i Schengen-staterne, uden at de retlige myndigheder involveres, når der er grund til mistanke, eller der opstår konkrete farlige situationer, især ved tiltag som nævnt nedenfor. Denne liste er ikke udtømmende, og gennemførelsen af foranstaltningerne forudsætter, at de er tilladt i henhold til national ret i den anmodede og den anmodende stat:
- identificarea abonaților la servicii de telecomunicații (telefon, fax și internet), cu condiția ca aceste informații să fie publice,
- identifikation af køretøjers ejere og førere
- obținerea unor informații de la persoanele respective de către poliție în mod voluntar [*],
- forespørgsler om kørekort
- verificarea identității persoanelor,
- opsporing af opholdssted og bopæl
- transmiterea unor informații deținute de poliție din bazele de date și dosarele poliției, cu condiția respectării dispozițiilor legale relevante care reglementează protecția datelor,
- identifikation af telekommunikationsabonnenter (telefon, fax og Internet), forudsat at disse oplysninger er offentligt tilgængelige
- pregătirea unor planuri și coordonarea măsurilor de cercetare și inițierea unor cercetări de urgență (independent de cercetările din cadrul sistemului de informații Schengen),
- oplysninger fra de pågældende personer via politiet på frivilligt grundlag(1)
- urmărirea provenienței bunurilor, în special a armelor și vehiculelor (identificarea filierelor de vânzare),
- identifikation af personer
- prelevarea probelor (cum ar fi constatarea pagubelor aduse vehiculelor după accidente rutiere cu părăsirea locului accidentului, a urmelor de ștergere din documente etc.).
- overførsel af politiefterretninger fra politiets databaser eller filer under forudsætning af, at det er i overensstemmelse med de relevante lovbestemmelser om databeskyttelse
Statele Schengen pot, în conformitate cu articolul 39 din Convenția Schengen, cădea de acord cu părțile contractante, fie individual, fie în grup, să stabilească domenii suplimentare în care forțele de poliție pot să își furnizeze asistență reciprocă fără a implica autoritățile judiciare.
- udarbejdelse af planer og koordinering af undersøgelsesforanstaltninger og hastesøgninger (uafhængigt af søgninger i SIS)
2. Aplicarea dispoziției referitoare la acordul autorităților judiciare [articolul 39 alineatul (2)]
- opsporing af varers oprindelse, især våben og køretøjer (opsporing af salgskanaler)
Utilizarea promptă a informațiilor ca probe în procedurile penale este posibilă numai în cazul în care statul solicitat renunță la necesitatea formulării unei cereri judiciare formale suplimentară față de solicitarea polițienească deja transmisă. Resursele limitate ale autorităților de urmărire penală trebuie alocate problemelor urgente de prevenire a criminalității și nu trebuie să fie solicitate în mod inutil pentru furnizarea acordului acestora.
- undersøgelse af beviser (såsom skade på køretøjer efter flugt fra et ulykkessted, sletninger i dokumenter osv.).
De altfel, articolul 39 alineatul (2) nu prevede în ce mod trebuie solicitat acordul autorităților judiciare pentru introducerea documentelor drept probă în cadrul unei proceduri penale. În consecință, rămâne la latitudinea statelor Schengen de a stabili procedura de obținere a acordului.
Schengen-staterne kan ifølge Schengen-konventionens artikel 39 aftale med enkelte eller alle kontraherende parter at fastlægge andre områder, hvor politiet kan yde gensidig bistand uden at involvere de retlige myndigheder.
Statele Schengen au convenit asupra faptului că forțele de poliție și autoritățile judiciare pot transmite cereri de autorizare și documentele ce rezultă din soluționarea unor astfel de cereri prin orice mijloace care permit o transmitere rapidă, cu condiția ca transmisia să lase o urmă scrisă care să permită stabilirea provenienței documentului (de exemplu telefax, e-mail).
2. Anvendelse af betingelsen om samtykke fra de retlige myndigheder (artikel 39, stk. 2)
3. Simplificarea procedurilor
Omgående anvendelse af oplysninger som bevismidler i en straffesag er kun mulig, hvis den anmodede kontraherende stat ikke kræver en formel retsanmodning ud over politiets anmodning. De retsforfølgende myndigheders knappe ressourcer skal bruges til at klare presserende problemer i forbindelse med forebyggelse af kriminalitet og ikke begrænses unødigt af krav om samtykke.
Anchetele penale, în special în situații de urgență, pot fi de asemenea accelerate prin simplificarea procedurilor. Ca exemplu se pot menționa acordurile bilaterale între două state Schengen prin care, în cazurile în care o întârziere ar fi periculoasă, la inițiativa autorităților judiciare, forțele de poliție cooperează direct prin asistența reciprocă în ceea ce privește interogatoriile, perchezițiile și confiscările efectuate de forțele de poliție.
Det fremgår på ingen måde af artikel 39, stk. 2, at der skal indhentes samtykke fra de retlige myndigheder til fremlæggelse af dokumenter som bevismateriale. Det er derfor de kontraherende parter, der skal fastsætte proceduren for at indhente samtykke.
Statele contractante vor examina experiența dobândită cu aceste acorduri sau cu altele similare pentru a stabili dacă se pot crea proceduri de acest tip între toate statele Schengen.
Schengen-staterne er enige om, at politiet og de retlige myndigheder kan fremsende anmodninger om samtykke og de dertil hørende dokumenter på en hvilken som helst måde, der gør en hurtig fremsendelse mulig under forudsætning af, at fremsendelsen sker i skriftlig form, så det er muligt at identificere dokumentets forfatter (f.eks. telefax eller e-post).
[*] În conformitate cu legislațiile interne din Austria, Germania și Țările de Jos, se aplică principiul audierilor voluntare efectuate de poliție.
3. Forenkling af procedurerne
--------------------------------------------------
Strafferetlige efterforskninger, navnlig i presserende sager, kan også fremmes ved at forenkle procedurerne. For eksempel ved bilaterale aftaler mellem to Schengen-stater, hvorved politimyndighederne, på foranledning af de retlige myndigheder, samarbejder direkte ved at bistå hinanden med politiafhøringer, eftersøgninger og beslaglæggelse af genstande, når en forsinkelse ville indebære en risiko.
De kontraherende parter vil undersøge de erfaringer, der er indvundet med denne eller tilsvarende aftaler for at fastlægge, om der kan udarbejdes passende procedurer for hele Schengen-området.
(1) Ifølge lovgivningen i Østrig, Tyskland og Nederlandene finder princippet om frivillige politiafhøringer anvendelse.
Sus


Gestionat de Oficiul pentru Publicaţii