Afişare bilingvă

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

ro

da

 
20031007
Rådets direktiv 2003/93/EF
Directiva 2003/93/CE a Consiliului
af 7. oktober 2003
din 7 octombrie 2003
om ændring af direktiv 77/799/EØF om gensidig bistand mellem medlemsstaternes kompetente myndigheder inden for området direkte og indirekte skatter
de modificare a Directivei 77/799/CEE a Consiliului privind asistența reciprocă acordată de autoritățile competente din statele membre în domeniul impozitării directe și indirecte
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolele 93 și 94,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 93 og 94,
având în vedere propunerea Comisiei [1],
under henvisning til forslag fra Kommissionen(1),
având în vedere avizul Parlamentului European [2],
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet(2),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European [3],
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg(3), og
întrucât:
ud fra følgende betragtninger:
(1) Pentru a combate frauda legată de taxa pe valoarea adăugată (TVA), este necesară întărirea cooperării între administrațiile fiscale din cadrul Comunității și între acestea din urmă și Comisie, în conformitate cu principiile comune.
(1) Bekæmpelsen af momssvig kræver en styrkelse af samarbejdet mellem skatte- og afgiftsadministrationerne inden for Fællesskabet og mellem disse og Kommissionen i overensstemmelse med fælles principper.
(2) În acest scop, Regulamentul (CEE) nr. 218/92 al Consiliului [4], care a completat, în ceea ce privește TVA, sistemul de cooperare instituit prin Directiva 77/799/CEE a Consiliului din 19 decembrie 1977 privind asistența reciprocă acordată de autoritățile competente din statele membre în domeniul impozitării directe și indirecte [5], a fost înlocuit cu Regulamentul (CE) nr. 1798/2003 al Consiliului din 7 octombrie 2003 privind cooperarea administrativă în domeniul taxei pe valoarea adăugată și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 218/92 [6]. Acest regulament stabilește toate dispozițiile referitoare la cooperarea administrativă în domeniul TVA, cu excepția asistenței reciproce prevăzute de Directiva 76/308/CEE a Consiliului din 15 martie 1976 privind asistența reciprocă în materie de recuperare a creanțelor referitoare la anumite prelevări, drepturi, impozite și alte măsuri [7].
(2) Rådets forordning (EØF) nr. 218/92(4), som hvad angår moms supplerede det samarbejde, der er fastlagt ved Rådets direktiv 77/799/EØF af 19. december 1977 om gensidig bistand mellem medlemsstaternes kompetente myndigheder inden for området direkte skatter(5), er i den forbindelse blevet afløst af Rådets forordning (EF) nr. 1798/2003 af 7. oktober 2003 om administrativt samarbejde vedrørende merværdiafgift og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 218/92(6). I sidstnævnte forordning samles alle bestemmelser vedrørende det administrative samarbejde angående moms, med undtagelse af den gensidige bistand, der er fastsat ved Rådets direktiv 76/308/EØF af 15. marts 1976 om gensidig bistand ved inddrivelse af fordringer i forbindelse med visse skatter, told og afgifter og andre foranstaltninger(7).
(3) Domeniul de aplicare al asistenței reciproce prevăzute de Directiva 77/799/CEE trebuie extins la impozitarea primelor de asigurare menționate de Directiva 76/308/CEE pentru a proteja mai bine interesele financiare ale statelor membre și neutralitatea pieței interne.
(3) Anvendelsesområdet for gensidig bistand som fastsat i direktiv 77/799/EØF bør udvides til at omfatte afgiftsbelastning af forsikringspræmier som omhandlet i direktiv 76/308/EØF, således at medlemsstaternes finansielle interesser og det indre markeds neutralitet bedre kan beskyttes.
(4) Prin urmare, Directiva 77/799/CEE trebuie modificată în consecință,
(4) Direktiv 77/799/EØF bør ændres i overensstemmelse med det ovenfor anførte -
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
Articolul 1
Directiva 77/799/CEE se modifică după cum urmează:
Artikel 1
1. Titlul se înlocuiește cu următorul titlu:
Direktiv 77/799/EØF ændres således:
"Directiva 77/799/CEE a Consiliului din 19 decembrie 1977 privind asistența reciprocă acordată de autoritățile competente din statele membre în domeniul impozitării directe, al anumitor accize și al impozitării primelor de asigurare".
1) Titlen affattes således:
2. La articolul 1 alineatul (1), prima liniuță se înlocuiește cu următorul text:
"Rådets direktiv 77/799/EØF af 19. december 1977 om gensidig bistand mellem medlemsstaternes kompetente myndigheder inden for området direkte skatter, visse punktafgifter og afgiftsbelastning af forsikringspræmier."
- "— impozitarea primelor de asigurare menționată în articolul 3 a șasea liniuță din Directiva 76/308/CEE a Consiliului,".
2) Artikel 1, stk. 1, første led, affattes således:
2a. La articolul 1 alineatul (5), textul de la rubrica "în Regatul Unit" se înlocuiește cu următorul text:
"- de afgifter på forsikringspræmier, der er nævnt i artikel 3, sjette led, i Rådets direktiv 76/308/EØF."
"The Commissioners of Customs and Excise sau un reprezentant autorizat, pentru informațiile solicitate referitoare la impozitele pe primele de asigurare și la accize;
2a) I artikel 1, stk. 5, erstattes ordlyden under overskriften "i Det Forenede Kongerige" af følgende:"The Commissioners of Customs and Excise eller en befuldmægtiget stedfortræder for de ønskede oplysninger vedrørende skatter på forsikringspræmier eller punktafgifter
The Commissioners of Inland Revenue sau un reprezentant autorizat, pentru orice alte informații.";
The Commissioners of Inland Revenue eller en befuldmægtiget stedfortræder for alle de øvrige oplysninger."
2b. La articolul 1 alineatul (5), textul de la rubrica "în Italia" se înlocuiește cu următorul text:
2b) I artikel 1, stk. 5, erstattes ordlyden under overskriften "i Italien" af følgende:"Il ministro dell'economia e delle finanze eller en befuldmægtiget stedfortræder."
"Il ministro dell'economia e delle finanze sau un reprezentant autorizat".
3) Artikel 7, stk. 1, affattes således:
3. Articolul 7 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:
"1. Alle oplysninger, som en medlemsstat får kendskab til i medfør af dette direktiv, skal hemmeligholdes i den pågældende stat på samme måde som oplysninger indhentet i henhold til denne stats nationale lovgivning. Under alle omstændigheder må sådanne oplysninger:
"(1) Toate informațiile aduse la cunoștința unui stat membru în temeiul prezentei directive sunt ținute secrete în statul respectiv, în același mod ca informațiile primite în temeiul legislației sale naționale. În orice caz, aceste informații:
- kun stilles til rådighed for personer, som er direkte beskæftiget med afgiftsfastsættelsen eller den administrative kontrol hermed
- pot fi accesibile doar persoanelor direct implicate în stabilirea impozitului sau în controlul administrativ al stabilirii impozitului;
- endvidere kun bringes frem ved en retlig procedure eller en administrativ procedure, der medfører sanktioner, iværksat med henblik på eller i forbindelse med afgiftsfastsættelsen eller kontrollen hermed, og kun over for personer, som er direkte inddraget i disse procedurer; disse oplysninger kan dog videregives under åbne retsmøder eller i domme, såfremt den kompetente myndighed i den medlemsstat, der afgiver oplysningerne, ikke modsætter sig dette
- pot fi divulgate numai cu ocazia unei proceduri judiciare sau administrative care implică sancțiuni adoptate cu scopul de a efectua sau revizui evaluarea impozitului sau legate de aceste aspecte și numai persoanelor care sunt direct implicate în aceste proceduri; cu toate acestea, aceste informații pot fi dezvăluite în timpul audierilor publice sau în hotărâri judecătorești, în cazul în care autoritatea competentă a statului membru care furnizează informațiile nu are nici o obiecție;
- i intet tilfælde anvendes til andet end skattemæssige formål eller i forbindelse med en retlig procedure eller administrativ procedure, der medfører sanktioner, iværksat med henblik på eller i forbindelse med afgiftsfastsættelsen eller kontrollen hermed.
- nu sunt folosite, sub nici o formă, decât în scopuri fiscale sau în legătură cu proceduri judiciare sau administrative care implică sancțiuni adoptate cu scopul de a efectua sau revizui stabilirea impozitului.
Endvidere kan medlemsstater beslutte, at oplysningerne anvendes ved ansættelse af andre skatter, toldafgifter og afgifter, der er omfattet af artikel 2 i direktiv 76/308/EØF(8)."
De asemenea, statele membre pot prevedea ca informațiile menționate la primul paragraf să fie utilizate pentru stabilirea altor prelevări, drepturi și impozite reglementate de articolul 2 din Directiva 76/308/CEE [].
Articolul 2
Artikel 2
Trimiterile la Directiva 77/799/CEE referitoare la taxa pe valoarea adăugată (TVA) se interpretează ca trimiteri la Regulamentul (CE) nr. 1798/2003.
Henvisninger til direktiv 77/799/EØF for så vidt angår merværdiafgift (moms) læses som henvisninger til forordning (EF) nr. 1798/2003.
Articolul 3
(1) Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive la 31 decembrie 2003. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Artikel 3
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
1. Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv den 31. december 2003. De underretter straks Kommissionen herom.
(2) Comisiei îi sunt comunicate de statele membre textele dispozițiilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
Articolul 4
2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Prezenta directivă intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 5
Artikel 4
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Dette direktiv træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Adoptată la Luxemburg, 7 octombrie 2003.
Artikel 5
Pentru Consiliu
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Președintele
G. Tremonti
Udfærdiget i Luxembourg, den 7. oktober 2003.
[1] JO C 270 E, 25.9.2001, p. 96.
[2] JO C 284 E, 21.11.2002, p. 121.
På Rådets vegne
[3] JO C 80, 3.4.2002, p. 76.
G. Tremonti
[4] JO L 24, 1.2.1992, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 792/2002 (JO L 128, 15.5.2002, p. 1).
Formand
[5] JO L 336, 27.1.1977, p. 15. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare din 1994.
[6] JO L 264, 15.10.2003, p. 1.
(1) EFT C 270 E af 25.9.2001, s. 96.
[7] JO L 73, 19.3.1976, p. 18. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2001/44/CE (JO L 175, 28.6.2001, p. 17).
(2) EFT C 284 E af 21.11.2002, s. 121.
[] JO L 73, 19.3.1976, p. 18."
(3) EFT C 80 af 3.4.2002, s. 76.
--------------------------------------------------
(4) EFT L 24 af 1.2.1992, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 792/2002 (EFT L 128 af 15.5.2002, s. 1).
(5) EFT L 336 af 27.12.1977, s. 15. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 1994.
(6) Se side 1 i denne EUT.
(7) EFT L 73 af 19.3.1976, s. 18. Senest ændret ved direktiv 2001/44/EF (EFT L 175 af 28.6.2001, s. 17).
(8) EFT L 73 af 19.3.1976, s. 18.
Sus


Gestionat de Oficiul pentru Publicaţii