Afişare bilingvă

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

ro

bg

 
Directiva 2008/20/CE a Parlamentului European și a Consiliului
Директива 2008/20/ЕО на Европейския парламент и на Съвета
din 11 martie 2008
от 11 март 2008 година
de modificare a Directivei 2005/60/CE privind prevenirea utilizării sistemului financiar în scopul spălării banilor și al finanțării terorismului, în ceea ce privește competențele de executare conferite Comisiei
за изменение на Директива 2005/60/ЕО за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризъм по отношение на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията
(Text cu relevanță pentru SEE)
(текст от значение за ЕИП)
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 47 alineatul (2) și articolul 95,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 47, параграф 2, първо и трето изречение и член 95 от него,
având în vedere propunerea Comisiei,
като взеха предвид предложението на Комисията,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European [1],
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет [1],
având în vedere avizul Băncii Centrale Europene [2],
като взеха предвид становището на Европейската централна банка [2],
hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat [3],
в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора [3],
întrucât:
като имат предвид, че:
(1) Directiva 2005/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului [4] prevede că anumite măsuri urmează să fie adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei [5].
(1) Директива 2005/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета [4] предвижда приемането на определени мерки в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. относно установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията [5].
(2) Decizia 1999/468/CE a fost modificată prin Decizia 2006/512/CE, care a introdus procedura de reglementare cu control pentru adoptarea măsurilor care au un domeniu general de aplicare și care sunt destinate să modifice elemente neesențiale ale unui act de bază adoptat în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat, printre altele prin eliminarea unora dintre aceste elemente sau prin completarea actului cu noi elemente neesențiale.
(2) Решение 1999/468/ЕО беше изменено с Решение 2006/512/ЕО, което въведе процедурата по регулиране с контрол за приемането на мерки от общ характер, предназначени да изменят несъществени елементи на основен акт, приет в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора, включително чрез заличаването на някои от тези елементи или допълването му с нови несъществени елементи.
(3) În conformitate cu declarația Parlamentului European, a Consiliului și a Comisiei [6] cu privire la Decizia 2006/512/CE, pentru ca procedura de reglementare cu control să se aplice actelor adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat care sunt deja în vigoare, actele respective trebuie să fie adaptate în conformitate cu procedurile aplicabile.
(3) В съответствие с декларацията на Европейския парламент, Съвета и Комисията [6] относно Решение 2006/512/ЕО, за да бъде процедурата по регулиране с контрол приложима по отношение на актове, които са били приети в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора и вече са в сила, те трябва да бъдат приведени в съответствие с приложимите процедури.
(4) Comisia ar trebui să fie împuternicită să adopte măsurile necesare pentru punerea în aplicare a Directivei 2005/60/CE, pentru a ține seama de evoluția tehnică în domeniul luptei împotriva spălării banilor și a finanțării terorismului și pentru a garanta aplicarea uniformă a directivei menționate. Măsurile respective sunt, în special, destinate să clarifice aspectele tehnice ale unora din definițiile prevăzute în Directiva 2005/60/EC, să stabilească criterii tehnice care să permită evaluarea situațiilor din punct de vedere al riscului ridicat sau scăzut de spălare a banilor sau de finanțare a terorismului, să stabilească dacă este justificat sau nu să se aplice respectiva directivă persoanelor care desfășoară o activitate financiară în mod ocazional sau la un nivel foarte limitat și să adapteze sumele prevăzute în respectiva directivă, ținând cont de evoluțiile economice și de modificările standardelor internaționale. Deoarece măsurile respective au un domeniu general de aplicare și sunt destinate să modifice elemente neesențiale ale Directivei 2005/60/CE, printre altele prin completarea acesteia cu noi elemente neesențiale, acestea trebuie să fie adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control prevăzută la articolul 5a din Decizia 1999/468/CE.
(4) На Комисията следва да бъдат предоставени правомощия за приемане на мерките, необходими за прилагането на Директива 2005/60/ЕО с цел да се отчете техническото развитие в борбата срещу изпирането на пари и финансирането на тероризъм и да се гарантира еднообразното прилагане на тази директива. По-специално, тези мерки са предназначени да изяснят техническите аспекти на някои от определенията, предвидени в Директива 2005/60/ЕО, да установят технически критерии за оценка дали в определена ситуация съществува малък или сериозен риск от изпиране на пари и финансиране на тероризъм, дали е оправдано прилагането на тази директива спрямо лица, упражняващи финансова дейност нередовно или в много ограничена степен, и да съобразят предвидените в тази директива суми с икономическото развитие и промените в международните стандарти. Тъй като тези мерки са от общ характер и са предназначени да изменят несъществени елементи на Директива 2005/60/ЕО, включително чрез допълването ѝ с нови несъществени елементи, те трябва да бъдат приети в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, предвидена в член 5а от Решение 1999/468/ЕО.
(5) Directiva 2005/60/CE prevede un termen pentru competențele de executare conferite Comisiei. În declarația lor cu privire la Decizia 2006/512/CE, Parlamentul European, Consiliul și Comisia au afirmat că Decizia 2006/512/CE oferă o soluție orizontală și satisfăcătoare la dorința Parlamentului European de a controla punerea în aplicare a actelor adoptate în cadrul procedurii de codecizie și că, în consecință, competențele de executare ar trebui să fie conferite Comisiei fără un termen. Parlamentul European și Consiliul au declarat, de asemenea, că vor asigura adoptarea, cât mai rapid cu putință, a propunerilor vizând abrogarea în acte a dispozițiilor care prevăd un termen pentru delegarea competențelor de executare către Comisie. Ca urmare a introducerii procedurii de reglementare cu control, dispoziția prin care se instituie respectivul termen în Directiva 2005/60/CE ar trebui să fie eliminată.
(5) В Директива 2005/60/ЕО е предвидено ограничение на срока за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията. В декларацията си относно Решение 2006/512/ЕО, Европейският парламент, Съветът и Комисията заявиха, че Решение 2006/512/ЕО предоставя хоризонтално и задоволително решение за желанието на Европейския парламент да упражнява контрол над прилагането на актовете, приети по процедурата на съвместно вземане на решения, като съобразно с това на Комисията следва да бъдат предоставени безсрочни изпълнителни правомощия. Освен това Европейският парламент и Съветът заявиха, че ще осигурят възможно най-бързо приемане на предложенията, целящи отмяна на разпоредбите в актовете, които предвиждат срок за делегирането на изпълнителните правомощия на Комисията. След въвеждането на процедурата по регулиране с контрол, разпоредбата, установяваща този срок в Директива 2005/60/ЕО, следва да бъде заличена.
(6) Comisia ar trebui să evalueze periodic funcționarea dispozițiilor privind competențele de executare care îi sunt conferite, pentru a permite Parlamentului European și Consiliului să stabilească dacă domeniul de aplicare a acestor competențe și cerințele procedurale impuse Comisiei sunt adecvate și asigură atât eficiența, cât și responsabilitatea democratică.
(6) Комисията следва редовно да извършва оценка на действието на разпоредбите, отнасящи се до предоставените ѝ изпълнителни правомощия, за да могат Европейският парламент и Съветът да определят дали обхватът на тези правомощия и процедурните изисквания към Комисията са подходящи и осигуряват едновременно ефективност и демократичен контрол.
(7) Prin urmare, Directiva 2005/60/CE ar trebui să fie modificată în consecință.
(7) Директива 2005/60/ЕО следва да бъде съответно изменена.
(8) Deoarece modificările aduse Directivei 2005/60/CE prin prezenta directivă sunt de natură tehnică și se referă numai la procedura comitetului, acestea nu trebuie să fie transpuse de către statele membre. Prin urmare, nu este necesar să se prevadă dispoziții în acest sens,
(8) Тъй като измененията на Директива 2005/60/ЕО, внесени с настоящата директива, са от технически характер и засягат единствено процедурата на комитет, те не изискват въвеждане в националното законодателство на държавите-членки. Следователно не е необходимо да се предвиждат разпоредби в този смисъл,
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Articolul 1
Член 1
Modificări
Изменения
Directiva 2005/60/CE se modifică după cum urmează:
Директива 2005/60/ЕО се изменя, както следва:
1. La articolul 40, alineatul (1) se modifică după cum urmează:
1. Член 40, параграф 1 се изменя, както следва:
(a) cuvintele " , în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 41 alineatul (2)," se elimină;
а) думите "съгласно процедурата, предвидена в член 41, параграф 2," се заличават;
(b) se adaugă următorul paragraf:
б) добавя се следната алинея:
"Măsurile menționate la primul paragraf, destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive, printre altele prin completarea acesteia, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 41 alineatul (2a)."
"Мерките, посочени в първата алинея, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящата директива, включително чрез допълването ѝ, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 41, параграф 2а."
2. La articolul 40, alineatul (3) se modifică după cum urmează:
2. Член 40, параграф 3 се изменя, както следва:
(a) cuvintele " , în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 41 alineatul (2)," se elimină;
а) думите "съгласно процедурата, предвидена в член 41, параграф 2," се заличават;
(b) se adaugă următorul paragraf:
б) добавя се следната алинея:
"Măsurile menționate la primul paragraf, destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 41 alineatul (2a)."
"Мерките, посочени в първата алинея, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящата директива, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 41, параграф 2а."
3. Articolul 41 se modifică după cum urmează:
3. Член 41 се изменя, както следва:
(a) se introduce următorul alineat:
а) създава се следният параграф:
"(2a) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5a alineatele (1)-(4) și articolul 7 din Decizia 1999/468/CE, având în vedere dispozițiile articolului 8 din respectiva decizie.";
"2а. При позоваване на настоящия параграф се прилагат член 5а, параграфи 1—4 и член 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него.";
(b) alineatele (3) și (4) se înlocuiesc cu următorul text:
б) параграфи 3 и 4 се заменят със следното:
"(3) Până la 31 decembrie 2010 și, ulterior, cel puțin o dată la trei ani, Comisia reexaminează dispozițiile referitoare la competențele sale de executare și prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport cu privire la modul în care aceste competențe au fost exercitate. În acest raport Comisia analizează, în special, necesitatea de a propune modificări la prezenta directivă, pentru a asigura competențelor de executare conferite Comisiei un domeniu de aplicare adecvat. Concluzia privind oportunitatea unei eventuale modificări este însoțită de o motivare detaliată. Raportul este însoțit, dacă este necesar, de o propunere legislativă de modificare a dispozițiilor prin care se conferă Comisiei competențe de executare."
"3. До 31 декември 2010 г. и най-малко на всеки три години след това Комисията преразглежда разпоредбите, отнасящи се до изпълнителните ѝ правомощия и представя доклад на Европейския парламент и на Съвета относно действието на тези правомощия. Докладът разглежда по-специално необходимостта Комисията да предлага изменения към настоящата директива с оглед гарантиране на подходящия обхват на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията. Заключението относно необходимостта от изменение се придружава от подробно изложение на основанията. Ако е необходимо, докладът се придружава от законодателно предложение за изменение на разпоредбите, предоставящи изпълнителни правомощия на Комисията."
Articolul 2
Член 2
Intrarea în vigoare
Влизане в сила
Prezenta directivă intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Настоящата директива влиза в сила в деня след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
Articolul 3
Член 3
Destinatari
Адресати
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Adoptată la Strasbourg, 11 martie 2008.
Съставено в Страсбург на 11 март 2008 година.
Pentru Parlamentul European
За Европейския парламент
Președintele
Председател
H.-G. Pöttering
H.-G. Pöttering
Pentru Consiliu
За Съвета
Președintele
Председател
J. Lenarčič
J. Lenarčič
[1] JO C 161, 13.7.2007, p. 45.
[1] ОВ C 161, 13.7.2007 г., стр. 45.
[2] JO C 39, 23.2.2007, p. 1.
[2] ОВ C 39, 23.2.2007 г., стр. 1.
[3] Avizul Parlamentului European din 14 noiembrie 2007 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 3 martie 2008.
[3] Становище на Европейския парламент от 14 ноември 2007 г. (все още непубликувано в Официален вестник) и Решение на Съвета от 3 март 2008 г.
[4] JO L 309, 25.11.2005, p. 15. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2007/64/CE (JO L 319, 5.12.2007, p. 1).
[4] ОВ L 309, 25.11.2005 г., стр. 15. Директива, последно изменена с Директива 2007/64/ЕО (ОВ L 319, 5.12.2007 г., стр. 1).
[5] JO L 184, 17.7.1999, p. 23. Decizie modificată prin Decizia 2006/512/CE (JO L 200, 22.7.2006, p. 11).
[5] ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23. Решение, последно изменено с Решение 2006/512/ЕО (ОВ L 200, 22.7.2006 г., стр. 11).
[6] JO C 255, 21.10.2006, p. 1.
[6] ОВ C 255, 21.10.2006 г., стр. 1.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Sus


Gestionat de Oficiul pentru Publicaţii