Afişare bilingvă

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

ro

bg

 
Decizia Comitetului executiv
19941121
din 21 noiembrie 1994
Решение на Изпълнителния комитет
privind introducerea procedurii informatizate pentru consultarea autorităților centrale menționate la articolul 17 alineatul (2) din Convenție
от 21 ноември 1994 година
[SCH/Com-ex (94)15 rev.]
относно въвеждане на компютризирана процедура за консултации с централните органи по член 17, параграф 2 от Конвенцията
COMITETUL EXECUTIV,
(SCH/Com-ex (94)15 rev.)
având în vedere articolul 132 din Convenția privind punerea în aplicare a Acordului Schengen,
ИЗПЪЛНИТЕЛНИЯТ КОМИТЕТ,
având în vedere articolul 17 alineatul (2) din convenția menționată,
като взе предвид член 132 от Конвенцията за прилагане на Споразумението от Шенген,
DECIDE:
като взе предвид член 17, параграф 2 от споменатата по-горе конвенция,
1. În aplicarea dispozițiilor privind eliberarea de vize, procedura informatizată pentru consultarea autorităților centrale ale celorlalte părți contractante la eliberarea vizelor se aplică în conformitate cu principiile prevăzute în Dicționarul de date anexat [SCH/II-VISION (93)20 rev. 3 [*]] având drept rezultat intrarea în vigoare a Convenției privind punerea în aplicare a Acordului Schengen. În cazul în care anumite părți contractante nu întrunesc cerințele tehnice de aplicare a procedurii informatizate după ce convenția de punere în aplicare a intrat în vigoare, datele consultative pentru părțile contractante se transmit prin metode convenționale în conformitate cu dispozițiile Instrucțiunilor Consulare Comune.
РЕШИ:
2. Comitetul executiv invită toate părțile contractante să creeze cât mai repede posibil condițiile tehnice care să permită punerea în aplicare a procedurii informatizate.
1. В изпълнение на разпоредбите за издаване на визи от датата на привеждане в изпълнение на Конвенцията за прилагане на Споразумението от Шенген компютризираната процедура за консултации на централните органи на другите договарящи страни при издаването на визи се прилага по силата на принципите, които са заложени в речника с данни, който е приложен тук (SCH/II-VISION (93)20 rev.3) [*]. В случай че след привеждането в изпълнение на конвенцията, някои от договарящите страни не покриват техническите изисквания за прилагане на компютризираната процедура, справочните данни за тези договарящи страни се предават по конвенционалните методи в съответствие с разпоредбите на общата консулска инструкция.
3. În măsura în care rețeaua Sirene (etapa II) planificată pentru transmiterea de date pentru informare nu este disponibilă în momentul punerii în aplicare a principiilor procedurale menționate mai sus, părțile contractante în cauză iau măsurile necesare care să asigure transmiterea datelor prin rețeaua publică. Părțile contractante veghează pentru garantarea unui nivel de securitate adecvat în timpul transmiterii de date.
2. Изпълнителният комитет призовава всички договарящи страни да създадат необходимите технически условия за прилагането на компютризираната процедура във възможно най-кратки срокове.
4. Fiecare parte contractantă suportă cheltuielile făcute pe teritoriul său pentru instalațiile necesare procedurii de consultare informatizată. După douăsprezece luni de la punerea în funcțiune a sistemului, părțile contractante analizează situația eventualelor plăți compensatorii generate de transmiterea de date, luând în considerare principiul conform căruia generatorul de costuri este răspunzător. În acest sens, statele contractante iau în considerare faptul că, în procedura de consultare, statul care cere să fie consultat apără interesele de securitate legitimă ale statului care efectuează consultarea.
3. Доколкото мрежата Sirene (фаза II), планирана за предаване на данни за справка, няма да бъде готова към началната дата за прилагане на гореспоменатите процедурни принципи, заинтересованите договарящи страни следва да предприемат необходимите мерки, за да гарантират възможност за предаване на данните посредством обществени линии. Договарящите страни гарантират необходимото ниво на сигурност при предаване на данните.
Părțile contractante înregistrează costurile procedurii de consultanță de la data la care sistemul este pus în funcțiune și înaintează un raport privind aceste cheltuieli în termen de douăsprezece luni.
4. Всяка договаряща страна поема разноските за необходимите съоръжения за осъществяване на справки по компютърен път на нейна територия. Дванадесет месеца след въвеждане на системата в действие договарящите страни съгласуват евентуални компенсационни плащания за предаването на данни, като се основават на принципа, че предадената информация отговаря на разходите. В тази връзка договарящите страни отчитат, че при процедурата за консултации запитаната държава пази законните интереси за сигурност на държавата, която е поискала консултацията.
Договарящите страни описват всички разходи, които са свързани с процедурата за консултации, от датата на въвеждане на системата в действие и представят отчет за тези разходи след не повече от дванадесет месеца.
Heidelberg, 21 noiembrie 1994.
Președintele
Съставено в Хайделберг на 21 ноември 1994 година.
Bernd Schmidbauer
Председател
[*] Document confidențial.
Bernd Schmidbauer
--------------------------------------------------
[*] Поверителен документ.
--------------------------------------------------
Sus


Gestionat de Oficiul pentru Publicaţii