|
|
COMUNICAÇÃO DA COMISSÃO AO CONSELHO, AO PARLAMENTO EUROPEU, AO COMITÉ ECONÓMICO E SOCIAL EUROPEU E AO COMITÉ DAS REGIÕES - Avaliação intercalar do plano de acção eEurope 2005
|
MEDDELANDE FRÅN KOMMISSIONEN TILL RÅDET, EUROPAPARLAMENTET, EUROPEISKA EKONOMISKA OCH SOCIALA KOMMITTÉN OCH REGIONKOMMITTÉN - Halvtidsöversyn av eEurope 2005
|
|
1. INTRODUÇÃO
|
1. INLEDNING
|
|
O plano de acção eEurope insere-se na estratégia definida no Conselho Europeu de Lisboa para modernizar a economia europeia e construir na Europa uma economia baseada no conhecimento. O plano de acção eEurope 2002 foi adoptado em 2000 e, até ao final de 2002, tinha sido cumprida a maioria dos seus 65 objectivos. Praticamente todas as empresas e escolas se encontravam ligadas à Internet; o número de residências com ligação à Internet quase triplicara e a Europa dispunha da rede de investigação mais rápida do mundo [1].
|
Handlingsplanen eEurope är ett led i den strategi som fastställdes av Europeiska rådet i Lissabon för att modernisera den europeiska ekonomin och skapa en kunskapsbaserad ekonomi i Europa. Handlingsplanen eEurope 2002 antogs år 2000, och vid utgången av 2002 hade de flesta av planens 65 mål uppnåtts. Nästan alla företag och skolor hade internetanslutning, antalet internetanslutna hushåll hade nästa tredubblats och Europa hade det snabbaste forskningsnätet i världen [1].
|
|
[1] Ver relatório final do plano de acção eEurope 2002, COM(2003) 66 e "eEurope 2002: Progressos realizados a nível da consecução dos objectivos", SEC(2003)407.
|
[1] Se eEurope 2002 slutrapport, KOM(2003) 66 och eEurope 2002: Progress made in Achieving the Targets SEK(2003) 407.
|
|
No entanto, até ao final de 2002, havia poucos indícios de que o êxito da colocação da Europa "em linha" se traduzira em novos empregos e serviços. Também não se verificaram aumentos de produtividade como os observados noutros lugares do mundo, nomeadamente nos Estados Unidos. A conectividade existia, mas a utilização ficou aquém do desejado.
|
Vid utgången av 2002 fanns det dock inte mycket som tydde på att det framgångsrika arbetet med att få Europa nätanslutet skulle ha lett till nya arbetstillfällen och tjänster. Inte heller hade produktiviteten ökat på det sätt som kunnat iakttas på andra håll, framför allt i USA. Anslutningsmöjligheten fanns, men användningen släpade efter.
|
|
O estímulo à utilização e a criação de novos serviços passaram a ser, por conseguinte, os objectivos centrais do plano de acção eEurope 2005, aprovado pelo Conselho Europeu de Sevilha [2]. Os objectivos gerais são que, até ao final de 2005, a Europa disponha de serviços públicos modernos em linha (e-administração pública, e-aprendizagem e e-saúde) e de um ambiente empresarial dinâmico também em linha, contando com a disponibilidade do acesso em banda larga a preços competitivos e com uma infra-estrutura de informação protegida.
|
Ett centralt mål för eEurope 2005 blev därför att stimulera användningen och skapa nya tjänster, och detta stöddes av Europeiska rådet i Sevilla [2]. Den övergripande målsättningen är att Europa vid utgången av 2005 skall ha moderna internetbaserade tjänster riktade till allmänheten (e-förvaltning, e-lärande och e-hälsovård) och en dynamisk miljö för e-företag, tack vare en allmän tillgång till bredbandsanslutning till konkurrenskraftigt pris och en säker informationsinfrastruktur.
|
|
[2] Plano de acção eEurope 2005, COM(2002)263.
|
[2] eEurope 2005 handlingsplan, KOM(2002) 263.
|
|
Os Estados Membros comprometeram-se a implementar o plano de acção na Resolução "eEurope" [3], de Fevereiro de 2003, na qual o Conselho saudava igualmente a intenção da Comissão de proceder a uma avaliação intercalar do plano de acção "antes do Conselho Europeu da Primavera de 2004".
|
Medlemsstaterna förband sig i rådets resolution från februari 2003 [3] att genomföra handlingsplanen. Där välkomnade de också kommissionens planer på att genomföra en halvtidsöversyn av handlingsplanen "före Europeiska rådets vårmöte 2004".
|
|
[3] Resolução do Conselho sobre a implementação do plano de acção eEurope 2005, 2003/C 48/02.
|
[3] Rådets resolution om genomförandet av handlingsplanen eEurope 2005, 2003/C 48/02.
|
|
A presente comunicação relativa a essa avaliação intercalar apresenta a análise que a Comissão faz da evolução política e dos progressos concretos, baseada nas respostas dadas pelos Estados Membros e os países candidatos a um inquérito realizado no Outono de 2003 e nos dados de um questionário em linha e de uma audição pública realizados em Outubro desse mesmo ano. O principal resultado da consulta foi a confirmação da pertinência dos objectivos do eEurope e da sua adequação aos desafios da sociedade da informação nos países em vias de adesão. Verificou-se um consenso quanto à necessidade de concentrar a avaliação intercalar na actualização e no ajustamento das iniciativas e no reforço dos mecanismos de implementação. A comunicação segue fielmente a estrutura do plano de acção e é apoiada por um documento de trabalho mais detalhado que contextualiza melhor as orientações políticas e fornece elementos sobre as avaliações comparativas em cada domínio.
|
Detta meddelande om halvtidsöversynen innehåller kommissionens analys av den politiska och praktiska utvecklingen, medlemsstaternas och anslutningsländernas svar på en enkät under hösten 2003 samt en presentation av resultaten av ett frågeformulär på nätet och en offentlig utfrågning i oktober 2003. Huvudresultatet av samrådet var att man kunde slå fast att målen för eEurope var relevanta och anpassade till informationssamhällets utmaningar i anslutningsländerna. Det rådde enighet om att halvtidsöversynen måste inriktas på en uppdatering och finjustering av initiativen samt på att stärka mekanismerna för genomförandet. Meddelandet har samma uppläggning som själva handlingsplanen, och det kompletteras av ett mer detaljerat arbetsdokument som innehåller information om strategi- och benchmarkingutvecklingen inom de olika områdena.
|
|
2. SERVIÇOS PARA OS CIDADÃOS E AS EMPRESAS
|
2. TJÄNSTER FÖR MEDBORGARE OCH FÖRETAG
|
|
2.1. Administração pública em linha (eGovernment)
|
2.1. e-förvaltning
|
|
É hoje amplamente reconhecido que a administração pública em linha (e-administração ou e-government) é uma ferramenta essencial para as reformas do sector público. O facto de todos os Estados Membros disporem de políticas activas no domínio da administração pública em linha atesta bem o forte apoio político que esta acção angariou. As TIC são vistas como um catalisador para a modernização administrativa e a melhoria dos serviços. A administração pública em linha está no centro das políticas nacionais relativas à sociedade da informação. A avaliação comparativa mostra que os serviços administrativos básicos inteiramente disponíveis em linha aumentaram de 17% para 43% entre Outubro de 2001 e Outubro de 2003, embora persistam diferenças acentuadas entre os Estados-Membros, variando a percentagem de serviços totalmente disponíveis em linha entre os 72% e os 15% (situação em Outubro de 2003) [4]. Entretanto, é notória a necessidade de melhores ferramentas TIC e de maior interoperabilidade, de melhores qualificações e de integração dos serviços de interface com os serviços da retaguarda [5].
|
Det är nu allmänt erkänt att e-förvaltning är det viktigaste verktyget för att reformera den offentliga sektorn. Medlemsstaternas starka politiska stöd för detta visas av att de alla antagit aktiva strategier för e-förvaltning. Informations- och kommunikationsteknik ses som en katalysator för en moderniserad förvaltning och förbättrade tjänster. E-förvaltning är själva kärnan i medlemsstaternas nationella strategier för informationssamhället. Undersökningar visar att andelen offentliga bastjänster som helt kunde nås via internet ökade från 17 procent till 43 procent mellan oktober 2001 och oktober 2003. Det finns dock fortfarande stora skillnader mellan olika medlemsstater: i oktober 2003 var mellan 15 och 72 procent av tjänsterna helt åtkomliga via nätet. [4] Man kan också konstatera att det behövs bättre IT-verktyg och interoperabilitet, ökad kompetens och förbättrad integrering av tjänster och interna arbetssätt. [5]
|
|
[4] Web based Survey on Electronic Public Services, Cap Gemini Ernst & Young, Dezembro de 2003. http://europa.eu.int/information_society/ eeurope/2002/action_plan/egov/index_en.htm
|
[4] Webbaserad undersökning om elektroniska offentliga tjänster, Cap Gemini Ernst & Young, december 2003. http://europa.eu.int/information_society/ eeurope/2002/action_plan/egov/index_en.htm
|
|
[5] Reorganisation of government back offices for better electronic public services - European good practices, Instituto Tecnológico Dinamarquês, Dezembro de 2003.
|
[5] Reorganisation of government back offices for better electronic public services - European good practices, Danish Technological Institute, december 2003.
|
|
Os objectivos do plano de acção eEurope 2005 no que respeita à administração pública em linha continuam válidos e os Estados Membros acordaram, desde a adopção do plano de acção, numa série de novas iniciativas conjuntas a nível da UE. Na maioria dos Estados-Membros, são notórios os progressos no que respeita ao número de ligações em banda larga nas administrações públicas, nos serviços públicos electrónicos interactivos e nos pontos de acesso público à Internet (PIAPs) e à possibilidade de realização de contratos públicos por via electrónica.
|
De mål för e-förvaltning som anges i eEurope 2005 är fortfarande relevanta, och medlemsstaterna har beslutat om flera gemensamma initiativ på EU-nivå sedan handlingsplanen antogs. I de flesta medlemsstater är utvecklingen positiv vad gäller antalet bredbandsanslutningar för förvaltningar, interaktiva offentliga e-tjänster, offentliga anslutningspunkter för internet och möjligheter för e-upphandling.
|
|
As respostas à consulta chamaram a atenção para as seguintes questões, a ter em conta na revisão do plano de acção eEurope 2005:
|
Samrådet visade att följande frågor borde behandlas i översynen av handlingsplanen eEurope 2005:
|
|
* Avaliação comparativa: É importante não restringir a "administração pública em linha" à implementação de tecnologias e à oferta de serviços, alargando-a à oferta de soluções. O aumento da oferta actualmente verificado não está a ser acompanhado por um aumento da procura [6]. Há que compreender melhor os factores que induzem a procura. Para isso, há que intensificar os esforços para medir o impacto social e económico da administração pública em linha e os factores de dinamização da procura nesta matéria. Para dar resposta a estas preocupações, são necessárias medidas complementares de carácter quantitativo e qualitativo.
|
* Benchmarking: Det är viktigt att e-förvaltning inte bara handlar om att tillämpa teknik och tillhandahålla tjänster utan också om problemlösning. Efterfrågan ökar långsammare än utbudet [6]. Förståelsen av vilka faktorer som driver på efterfrågan måste förbättras. Därför behövs ökade insatser för att mäta de sociala och ekonomiska effekterna av e-förvaltning och vad som styr efterfrågan på e-förvaltning. Kompletterande kvantitativa och kvalitativa åtgärder är nödvändiga för att lösa dessa problem.
|
|
[6] Management A/S, Top of the web - Survey on quality and usage of public services, PLS Ramboll, Novembro de 2003. http://www.topoftheweb.net/en/ index.htm
|
[6] Management A/S, Top of the web - Survey on quality and usage of public services, PLS Ramboll, november 2003. http://www.topoftheweb.net/en/ index.htm
|
|
* Intercâmbio de boas práticas: A experiência acumulada permite identificar as boas práticas e os factores de sucesso. Para além de instrumentos como conferências e prémios, é necessário proceder a um intercâmbio mais estruturado das boas práticas e prover à transferibilidade dos ensinamentos colhidos. Alguns países em vias de adesão e países candidatos pediram orientações para a implementação da administração pública em linha.
|
* Utbyte av goda arbetsmetoder: Med samlade erfarenheter som underlag kan man kartlägga goda arbetsmetoder och framgångsfaktorer. Vid sidan av sådana instrument som konferenser och utmärkelser krävs ett mer strukturerat utbyte där man kan behandla goda arbetsmetoder och möjligheterna att överföra lärdomar. Några anslutnings- och kandidatländer efterfrågade riktlinjer för genomförandet av e-förvaltning.
|
|
* Reforço da cooperação a nível da UE em matéria de orientação política e apoio financeiro: Os domínios citados foram a confiança e a segurança (e a gestão da identidade), a normalização e o software de fonte aberta, a acessibilidade inclusiva (e o acesso através de múltiplas plataformas) e a inovação. Muitos Estados Membros referiram também a interoperabilidade (por exemplo, identificadores dos cidadãos, vocabulários de dados e autenticação electrónica comuns). A criação de serviços pan-europeus interoperáveis poderá ser prevista, se tal corresponder aos objectivos da política comunitária e às necessidades dos cidadãos europeus.
|
* Ett stärkt samarbete på EU-nivå om strategiinriktning och finansiellt stöd: Områden som nämndes var förtroende och säkerhet (identitetsförvaltning), standardisering, program med öppna källkoder, tillgänglighet (tillgång via olika plattformar) och innovation. Flera medlemsstater nämnde också interoperabilitet (t.ex. gemensamma identifikationsbeteckningar för medborgare, e-autentisering och dataterminologi). Man kan styra utvecklingen av interoperabla europatäckande tjänster till de områden som överensstämmer med EU:s politiska mål och de europeiska medborgarnas behov.
|
|
2.2. Aprendizagem em linha (e-learning)
|
2.2. e-lärande:
|
|
A conectividade com as infra-estruturas TIC continua a aumentar no sector do ensino e formação. São cada vez mais conhecidos os factores que contribuem para o êxito da aprendizagem electrónica. A aprendizagem electrónica exige tecnologia fiável com elevada conectividade em banda larga, o apoio de professores/formadores e orientadores altamente qualificados, conteúdos e serviços de alta qualidade e novas abordagens em matéria de aprendizagem. Os planos nacionais e o programa eLearning recentemente adoptado testemunham o elevado grau de empenho político neste domínio.
|
Anslutningsmöjligheterna till IT-infrastrukturer ökar hela tiden inom utbildningssektorn. Det finns en allt större förståelse av de faktorer som gör användningen framgångsrik: e-lärande förutsätter tillförlitlig teknik och god tillgång till bredbandsanslutning, stöd från högt kvalificerade lärare/utbildare, innehåll och tjänster av hög kvalitet samt ny pedagogik. Den starka politiska viljan uttrycks genom nationella planer och det nyligen antagna programmet för e-lärande.
|
|
Para a revisão do plano de acção:
|
Följande bör beaktas i översynen av handlingsplanen:
|
|
* É necessário avaliar sistematicamente os ensinamentos colhidos de todas as iniciativas e acções-piloto, de modo a traçar um rumo para a aprendizagem em linha no futuro. Tal como para o programa eLearning, a prioridade é colher ensinamentos da experiência nesta matéria e avançar para uma implantação operacional, bem como promover novas abordagens da aprendizagem. O plano de acção pode contribuir neste particular, encorajando a cooperação com vista à partilha de resultados e à troca de experiências de boas práticas.
|
* Man måste göra en systematisk utvärdering av lärdomarna från alla initiativ och pilotåtgärder för att fastställa hur e-lärandet skall vidareutvecklas. Precis som när det gäller programmet för e-lärande är prioriteringen att dra lärdom av alla erfarenheter från området, att snabbt öka den praktiska användningen och att främja nya pedagogiska metoder. Handlingsplanen bör i detta avseende bidra till en ökad satsning på samarbete samt utbyte av resultat och arbetsmetoder.
|
|
2.3. Saúde em linha (e-health):
|
2.3. e-hälsovård:
|
|
Dependente da banda larga, da segurança e do respeito da vida privada, e ainda da oferta de serviços centrados no utilizador, a "saúde em linha" abarca todos os principais temas do eEurope. A saúde em linha está a tornar-se um elemento central da política de saúde a nível regional, nacional e europeu. A maioria dos Estados Membros já estabeleceu planos no domínio da saúde em linha, muitos dos quais implicam um aumento de despesas superior a 3% do orçamento para a saúde com ferramentas e aplicações de saúde em linha. A nível europeu, tanto o programa-quadro de investigação como o programa no domínio da saúde pública dão um destaque considerável à saúde em linha.
|
Området e-hälsovård är beroende av bandbredd, säkerhet och personlig integritet samt användarvänliga tjänster. Därmed omfattar e-hälsovård alla de centrala delarna av eEurope. E-hälsovård börjar bli en central del av hälso- och sjukvården på regional, nationell och europeisk nivå. De flesta medlemsstater har nu utarbetat e-hälsovårdsplaner, och i flera av dessa anges att mer än tre procent av hälso- och sjukvårdsbudgeten skall avsättas för verktyg och tillämpningar för e-hälsovård. På europeisk nivå har e-hälsovård en framskjuten plats i både ramprogrammet för forskning och folkhälsoprogrammet.
|
|
Para a revisão do plano de acção:
|
Följande bör beaktas i översynen av handlingsplanen:
|
|
* A consulta reafirmou a necessidade de continuar a trabalhar nas três acções referentes à saúde em linha propostas no eEurope: cartões de saúde electrónicos, serviços de saúde em linha e redes de informações de saúde a criar pelos Estados Membros e a Comissão.
|
* I samrådet fastställdes på nytt att medlemsstaterna och kommissionen måste fortsätta arbetet med de tre e-hälsovårdsåtgärder som föreslås i eEurope: elektroniska sjukförsäkringskort, hälso- och sjukvårdstjänster på nätet samt nätverk för hälso- och sjukvårdsupplysning.
|
|
* Além disso, de acordo com as recomendações da conferência ministerial da UE de 2003, são necessários uma liderança e um empenho político fortes para criar uma interoperabilidade à escala europeia no domínio da saúde em linha, garantindo a continuidade da prestação de cuidados de saúde e a mobilidade dos doentes no interesse dos cidadãos. Os grandes desafios identificados são: a interoperabilidade e as normas para os produtos, sistemas e serviços de saúde; as questões da segurança a nível humano e técnico (incluindo necessidades de formação); a segurança jurídica e a protecção da vida privada; a medição e a difusão das vantagens das soluções de saúde em linha através de avaliações comparativas e análises custos-benefícios à escala europeia; a mobilidade dos doentes.
|
* I enlighet med rekommendationerna från EU:s ministerkonferens 2003 krävs också ett starkt politiskt ledarskap som förbinder sig att säkra en europatäckande interoperabilitet inom e-hälsovård och garantera en medborgartillvänd hälso- och sjukvård som erbjuder kontinuitet och rörlighet för patienterna. Några exempel på problem inom området rör interoperabilitet och standarder för hälso- och sjukvårdsprodukter, system och tjänster; säkerhetsfrågor på mänsklig och teknisk nivå (bland annat utbildningsbehov); rättslig säkerhet och personlig integritet; mätning och spridning av lösningar inom e-hälsovård genom benchmarking och kostnadsintäktsanalyser som godkänts på EU-nivå; rörlighet för patienter.
|
|
2.4. Negócios em linha (e-business)
|
2.4. e-företag:
|
|
Para cumprir os objectivos do plano de acção eEurope 2005, as realizações no domínio dos negócios em linha deverão ir mais além do comércio electrónico, em relação ao qual as sondagens mostram um aumento estável nas compras e vendas em linha, englobando a integração plena das TIC nos processos comerciais.
|
För att uppnå målen för handlingsplanen eEurope 2005 bör insatserna inom området e-företag inte begränsas till e-handel (där olika undersökningar visar att internethandeln stadigt ökar) utan omfatta en fullständig integrering av informations- och kommunikationsteknik i företagens arbete.
|
|
As principais linhas de acção do plano de acção (legislação, normalização, qualificações e estímulo ao recurso aos negócios em linha pelas PME) permanecem válidas. O quadro legal para os negócios em linha está a consolidar-se com a transposição das directivas relativas à assinatura electrónica, ao comércio electrónico e aos direitos de autor e com a adopção do pacote legislativo de directivas relativas aos contratos públicos, que introduz a contratação electrónica no sector público. Além disso, a conferência sobre os aspectos jurídicos dos negócios em linha, a realizar em Dublin, em Abril de 2004, apresentará e discutirá os resultados de uma consulta em linha sobre os obstáculos de ordem jurídica que se colocam às empresas que realizam negócios em linha (e-business). Acrescente-se ainda que a Comissão está a preparar uma comunicação sobre comércio justo (fair trade) em plataformas de negócio inter-empresas (B2B) na Internet, a apresentar em Abril de 2004, para estimular e facilitar a participação das PME.
|
De viktigaste delarna av handlingsplanen (lagstiftning, standardisering, kompetens och främjande av små och medelstora e-företag) gäller fortfarande. Den rättsliga ramen för e-företag håller på att konsolideras, i och med genomförandet av direktiven om elektronisk signatur, e-handel och upphovsrätt och antagandet av direktiven om upphandling, som innebär att e-upphandling införs i den offentliga sektorn. Vid den konferens om rättsläget för e-företag som skall hållas i Dublin i april 2004 kommer man dessutom att presentera och diskutera resultaten av internetsamrådet om de kvarvarande rättsliga hindren för e-företag. Dessutom kommer kommissionen i april 2004 att utarbeta ett meddelande om rättvis handel i B2B-handelsplattformar på internet, för att underlätta de små och medelstora företagens deltagande.
|
|
Uma comunicação da Comissão sobre comunicações comerciais não solicitadas, ou "spam", apresentada em Janeiro de 2004, define as acções a empreender pelos interessados do sector público e do sector privado para reforçar a interdição do "spamming" em toda a UE, prevista na directiva relativa à protecção da privacidade nas comunicações electrónicas [7]. Refira-se ainda que a maioria dos Estados Membros e muitas regiões da Europa lançaram iniciativas tendentes a estimular a aceitação dos negócios em linha pelas PME.
|
I kommissionens meddelande från januari 2004 om icke begärd kommersiell kommunikation eller så kallad skräppost fastställs att offentliga och privata aktörer skall stärka det nya EU-omfattande förbud mot skräppost som ingår i direktivet om e-integritet [7]. De flesta medlemsstaterna och många europeiska regioner har inlett olika initiativ för att främja spridningen av e-företagande till små och medelstora företag.
|
|
[7] Comunicações comerciais não solicitadas, ou "spam", COM(2004) 28. Para mais informações, consultar o endereço: http://europa.eu.int/information_society/ topics/ecomm/highlights/current_spotlights/spam/index_en.htm
|
[7] Icke begärd kommersiell kommunikation eller så kallad skräppost, KOM(2004) 28. Ytterligare information finns på följande webbplats: http://europa.eu.int/information_society/ topics/ecomm/highlights/current_spotlights/spam/index_en.htm
|
|
Para a revisão do plano de acção, há que estar atento à implementação, em especial:
|
I översynen av handlingsplanen måste man särskilt uppmärksamma genomförandet, särskilt följande aspekter:
|
|
* Acompanhamento dos progressos: É essencial que os Estados Membros dêem o seu pleno apoio aos inquéritos em larga escala. Poderão ser definidos objectivos quantitativos no Painel da Política Empresarial, consonantes com os objectivos do plano de acção eEurope 2005.
|
* Övervakningen: Det är mycket viktigt att medlemsstaterna ger sitt helhjärtade stöd åt storskaliga undersökningar. Kvantitativa mål för de politiska strategierna för e-företagande bör införas i resultattavlan för näringslivspolitiken, i enlighet med målen för eEurope 2005.
|
|
* Interoperabilidade e normalização: A insuficiente interoperabilidade das aplicações de empresa impede a adopção de novas formas de colaboração. O apoio dos Estados Membros é necessário para garantir a resolução das questões da interoperabilidade. Os mecanismos apropriados para esse efeito são, nomeadamente, o próximo Fórum Europeu sobre a interoperabilidade nos negócios em linha e workshops pertinentes, a organizar pelo CEN, e ainda uma conferência sobre interoperabilidade em 2004.
|
* Interoperabilitet och standardisering: Företagstillämpningar har för låg interoperabilitet, och detta är ett hinder för nya samarbetsformer. Medlemsstaternas stöd är nödvändigt om man skall lösa de problem som rör interoperabilitet. Några mekanismer som har betydelse i detta sammanhang är det kommande europeiska forumet om e-företag och interoperabilitet, olika seminarier som skall utarbetas av Europeiska standardiseringsorganisationen och en konferens om interoperabilitetsfrågor som skall hållas 2004.
|
|
* Aceitação do domínio de topo ".eu": Todos os Estados Membros e países em vias de adesão apoiam o estabelecimento do domínio de topo .eu. Alguns consideram-no um factor determinante para incutir confiança no comércio electrónico na UE. Assim, o plano de acção eEurope deverá centrar-se na implementação do regulamento e na acessibilidade generalizada deste nome de domínio na UE a partir de 2004.
|
* Inrättandet av toppdomänen .eu: Alla medlemsstater och anslutningsländer stöder inrättandet av toppdomänen .eu. Några betraktar detta som en avgörande faktor för förtroendet för e-handel inom EU. Därför bör handlingsplanen eEurope inriktas på genomförandet av förordningen och på att se till att alla inom EU har tillgång till toppdomänen senast 2004.
|
|
* Sistemas de pagamento em linha seguros e eficazes: A confiança nos processos de encomenda e de pagamento em linha é essencial para estimular os negócios em linha e o comércio móvel, devendo, nomeadamente, fazer-se um esforço para estabelecer procedimentos eficazes para os micropagamentos e resolver as questões políticas relacionadas com os pagamentos móveis.
|
* Säkra och effektiva system för e-betalning: Förtroende och tillit till system för beställning och betalning via internet är en förutsättning för främjandet av e-företag och m-handel. Det är framför allt nödvändigt att skapa effektiva förfaranden för mikrobetalningar och på att lösa problem kopplade till betalning via mobiltelefon (m-betalning).
|
|
3. UMA INTERNET MAIS RÁPIDA E MAIS SEGURA
|
3. SNABBARE, SÄKRARE INTERNET FÖR ALLA
|
|
3.1. Banda larga
|
3.1. Bredband:
|
|
A banda larga é um ponto prioritário da agenda política. Na Cimeira Europeia da Primavera de 2003, os Estados Membros concordaram em definir estratégias nacionais para a banda larga até ao final de 2003. A Comissão apresentará um relatório ao Conselho Europeu sobre a situação do sector das telecomunicações em Março de 2004 e, três meses mais tarde, em Junho, um relatório mais pormenorizado sobre as referidas estratégias.
|
Bredband är den fråga som ligger högst på den politiska dagordningen. Vid Europeiska rådets vårmöte 2003 enades medlemsstaterna om att anta nationella bredbandsstrategier före utgången av 2003. Kommissionen kommer att rapportera till Europeiska rådet om läget inom telesektorn i mars 2004 och lägga fram en detaljerad rapport om strategierna i juni 2004.
|
|
O mercado da banda larga está em expansão; a disponibilidade e a aceitação desta tecnologia regista um aumento em toda a UE. No final de Outubro de 2003, havia 19,5 milhões de conexões na UE, número bastante superior aos 10,6 milhões de Outubro de 2002, sendo que 72,5% das conexões eram linhas DSL e as restantes, na sua maioria, baseavam-se em modems de cabo. Prevê-se que a cobertura e a utilização aumentem com a opção pela abordagem multiplataformas baseada na coexistência e exploração de uma variedade de tecnologias. A abordagem da UE em relação ao desenvolvimento da infra-estrutura é, do ponto de vista da tecnologia, neutra, quer em termos de regulamentação, quer em termos de política.
|
Bredbandsmarknaden växer, och bredbandstillgången och -användningen ökar i hela EU. I slutet av oktober 2003 fanns 19,5 miljoner bredbandsanslutningar inom EU, vilket kan jämföras med 10,6 miljoner i oktober 2002. Av dessa var 72,5 % DSL-linjer, och de övriga huvudsakligen kabelmodemanslutningar. Täckningen och användningen väntas öka genom en multiplattformstrategi som bygger på samexistens och användning av flera olika tekniker. EU:s strategi för infrastrukturutveckling är teknikneutral, både när det gäller lagstiftning och de konkreta strategierna.
|
|
Com a entrada em vigor do novo quadro regulamentar das comunicações electrónicas, a transposição efectiva e atempada da legislação comunitária em cada Estado-Membro e em cada país aderente é extremamente importante para criar o ambiente adequado e previsível, propício ao investimento. O Nono Relatório da Comissão sobre a aplicação do pacote regulamentar comunitário das comunicações electrónicas, adoptado em 19 de Novembro de 2003, assinala que a concorrência no mercado da banda larga é ainda fraca e que vários Estados Membros ainda não implementaram o novo quadro regulamentar. Além disso, tendo em conta o facto de o acesso dos consumidores à banda larga se fazer principalmente através de linhas DSL, é preocupante que o Nono Relatório também constate que a concorrência na banda larga se mantém fraca.
|
När det nya regelverket för elektronisk kommunikation träder i kraft är det mycket viktigt att alla medlemsstater och anslutningsländer genomför hela EU-lagstiftningen enligt tidsplanen, så en att korrekt och förutsebar miljö för investeringar skapas. I kommissionens nionde rapport om genomförandet av EU:s lagstiftning på telekommunikationsområdet, som antogs den 19 november 2003, påpekas att konkurrensen fortfarande är svag på bredbandsmarknaden och att flera medlemsstater fortfarande inte har genomfört den nya lagstiftningen. Med tanke på att konsumenterna huvudsakligen får tillgång till bredband via DSL-linjer är det bekymmersamt att det i den nionde rapporten också påpekas att konkurrensen på bredbandsområdet fortfarande är svag.
|
|
A UE está confrontada com dois grandes desafios, se quiser tirar o máximo partido da banda larga, estando a estudar-se as respostas possíveis a nível comunitário para que se possam ultrapassar os obstáculos:
|
EU har två problem att lösa för att kunna dra full nytta av bredbandstekniken, och man arbetar på EU-nivå med att åtgärda flaskhalsarna.
|
|
Se o investimento privado na infra-estrutura da informação nas zonas menos favorecidas não avançar por existirem receios quanto à sua rentabilidade, corre-se o risco de o eEurope não atingir o seu objectivo geral de criar uma "sociedade da informação para todos". Para atingir este objectivo, realizaram-se acções específicas, articuladas em torno da utilização dos fundos estruturais da União, para estimular a procura nas regiões rurais e remotas e nas zonas urbanas economicamente desfavorecidas. Refira-se que a Comissão adoptou recentemente "orientações (revistas) sobre os critérios e modalidades de aplicação dos fundos estruturais em apoio das comunicações electrónicas" [8]. Para impulsionar ainda mais a procura, serão lançados novos projectos "quick start" (ou de arranque acelerado) de combate à clivagem digital, que irão acelerar a oferta de banda larga em zonas deficientemente servidas seguindo uma abordagem tecnologicamente neutra. [9]
|
Om de privata investeringarna i informationsinfrastrukturen i mindre gynnade områden bromsas av osäker lönsamhet finns det en risk för att handlingsplanens mål om ett "informationssamhälle för alla" inte skall kunna uppnås. Därför har särskilda åtgärder vidtagits, som går ut på att unionens strukturfonder skall kunna utnyttjas för att överbrygga bristande efterfrågan i landsbygdsområden, avlägset belägna områden och ekonomiskt eftersatta områden i städer. Kommissionen antog nyligen omarbetade riktlinjer med kriterier och regler för införande av strukturfonder för att stödja elektronisk kommunikation. [8] För att ytterligare driva på utvecklingen kommer de nya "Quick start-projekten" för den digitala klyftan att påskynda bredbandsutbyggnaden i områden med låg anslutning genom en teknikneutral strategi. [9]
|
|
[8] SEC (2003) 895 http://europa.eu.int/comm/regional_policy/ sources/docoffic/working/doc/telecom_en.pdf
|
[8] SEK (2003) 895 http://europa.eu.int/comm/regional_policy/ sources/docoffic/working/doc/telecom_en.pdf
|
|
[9] Ver COM(2003) 65 'A via para a Economia do Conhecimento' e COM (2003) 690 "Iniciativa europeia para o crescimento".
|
[9] Se KOM(2003) 65, Elektronisk kommunikation: Vägen till den kunskapsbaserade ekonomin, och KOM (2003) 690, Europeiska unionens initiativ för tillväxt.
|
|
A segunda questão prende-se com o facto de, em todos os Estados-Membros, a banda larga, apesar de disponível, não ter ainda sido aceite pelo mercado. A inexistência de conteúdos atraentes em banda larga é um dos obstáculos à maior utilização da banda larga. A banda larga possibilita a oferta de uma ampla gama de serviços multimedia, mas a emergência de novos modelos de negócios exige que se dê resposta a uma série de questões. Por exemplo, a disponibilização em linha de conteúdos protegidos por direitos de autor depende muito da implementação das tecnologias de gestão dos direitos digitais (DRM - Digital Rights Management).
|
Det andra problemet är att bredbandsanvändningen i alla medlemsstater utvecklas långsammare än bredbandstillgången. Bristen på lockande bredbandsinnehåll är en av de flaskhalsar som bromsar en ökad bredbandsanvändning. Bredband möjliggör många olika nya tjänster, i synnerhet multimediatjänster, men om nya företagsformer skall kunna växa fram måste flera problem lösas. En förutsättning för att man skall kunna lägga ut upphovsrättsligt skyddat innehåll på nätet är exempelvis att det finns en teknik för förvaltning av digitala rättigheter (Digital Rights Management, DRM).
|
|
Para a revisão do plano de acção, haverá que atentar nas seguintes questões:
|
I översynen av handlingsplanen bör följande frågor behandlas:
|
|
* Monitorização: As maiores possibilidades de escolha da tecnologia e os ambientes multiplataformas exigem que se redobrem os esforços a nível da monitorização, por exemplo, dos planos nacionais de transição para a televisão digital.
|
* Övervakning: En ökad valfrihet i fråga om teknik och system som bygger på flera olika plattformar förutsätter mer omfattande övervakning av till exempel de nationella planerna för övergång till digitalteve.
|
|
* Mudança do padrão de fornecimento de conectividade para o padrão de utilização real: Passar da preocupação com a simples conectividade para o estímulo à utilização da banda larga exige que se faça uma avaliação do modo como as pessoas integram a banda larga nas suas actividades diárias. Há que conhecer melhor as barreiras à oferta de conteúdos digitais e de serviços públicos abertos e interoperáveis em todas as plataformas.
|
* Från utbud till användningsmönster: När man övergår från att prioritera anslutningsmöjligheten till att främja bredbandsanvändningen måste man ta reda på hur människor använder bredband i sitt dagliga liv. Kunskaperna måste ökas om hindren för en öppen och interoperabel tillgång till digitalt innehåll och offentliga tjänster via alla plattformar.
|
|
* Gestão dos direitos digitais (DRM): Deverá abordar-se esta questão a nível comunitário. O enquadramento jurídico para a gestão dos direitos comunitários encontra-se estabelecido pela Directiva 2001/29/EC que os Estados Membros estão a transpor. É desejável maior transparência nos critérios que os Estados Membros utilizam ou pensam utilizar relativamente à aplicação de sistemas DRM para sistemas de remuneração de direitos. O mercado encontra-se num momento crítico do seu desenvolvimento. Por um lado, a ausência de infraestrutura interoperável para DRM pode originar maior fragmentação do mercado. Por outro lado, uma implementação bem sucedida de tecnologias, sistemas e serviços para a gestão de direitos digitais (DRM) ajudará ao desenvolvimento de novos mercados de conteúdos em linha, factor vital para uma maior penetração de redes de banda larga e essencial no suporte das indústrias de conteúdos em geral.
|
* Förvaltning av digitala rättigheter: Denna fråga bör behandlas på EU-nivå. Den rättsliga ramen för skydd av förvaltningen av digitala rättigheter har fastställts genom direktiv 2001/29/EG, som för närvarande håller på att genomföras i medlemsstaterna. Det behövs dock mer transparens för de kriterier som medlemsstaterna använder eller kommer att använda för att ta hänsyn till tillämpningen av DRM vid bestämning av ersättningsmodeller. Marknaden befinner sig i ett kritiskt utvecklingsskede. På ena sidan kan frånvaron av en interoperabel DRM-infrastruktur leda till ytterligare fragmentering av marknaden. På andra sidan kan framgångsrikt genomförda DRM-teknologier för system och tjänster underlätta utvecklingen av viktiga nya innehållsmarknader för direktuppkopplade tjänster. Detta är e viktig förutsättning både för det praktiska genomförandet av bredband och för att mer allmänt stödja den ekonomiska livaktigheten hos innehållsindustrin.
|
|
3.2. Segurança
|
3.2. Säkerhet:
|
|
A segurança das redes e da informação é um requisito prévio para a sociedade da informação. Cerca de 80% dos cidadãos europeus inibem-se de fazer compras através da Internet por receio de falta de segurança, enquanto apenas 54% das empresas dispõem de uma política de segurança formal. Alguns Estados Membros estão a desenvolver estratégias nacionais para a segurança das informações que cobrem as responsabilidades legais, campanhas de sensibilização, normas de gestão e normas técnicas, melhoria da resposta a incidentes e combate à cibercriminalidade. Todos os Estados Membros e países em vias de adesão sublinharam, nesta matéria, a importância da aplicação da directiva relativa às assinaturas electrónicas.
|
Nät- och informationssäkerhet är en förutsättning för informationssamhället. Nästan 80 % av befolkningen i Europa har avstått från att göra inköp via internet på grund av oro för säkerheten, och endast 54 % av företagen har antagit en formell säkerhetsstrategi. Några medlemsstater håller på att utarbeta nationella strategier för informationssäkerhet som omfattar rättsligt ansvar, informationskampanjer, förvaltningsnormer, tekniska standarder, förbättrade reaktioner på incidenter och strategier mot datorrelaterad brottslighet. Alla medlemsstater och anslutningsländer har betonat att genomförandet av direktivet om elektroniska signaturer är ett viktigt steg i denna riktning.
|
|
O novo quadro legislativo da UE inclui também disposições relativas à segurança das comunicações electrónicas. A elevada prioridade atribuída a nível da UE às questões da segurança está patente no acordo político rapidamente obtido quanto à criação de uma agência europeia para a segurança das redes e da informação (ENISA). Os principais objectivos da agência são o aconselhamento e a prestação de assistência à Comissão e aos Estados Membros em questões relacionadas com a segurança das redes e da informação, como contributo para o bom funcionamento do mercado interno. A agência facilitará a coordenação e a troca de informações entre as partes interessadas sobre a segurança das informações. A agência constituirá o mecanismo adequado para o desenvolvimento de uma cultura da segurança.
|
Den nya EU-lagstiftningen omfattar också bestämmelser om säker elektronisk kommunikation. Det faktum att säkerhetsfrågor högprioriteras på EU-nivå återspeglas av att man snabbt lyckades uppnå politisk enighet om inrättandet av den europeiska byrån för nät- och informationssäkerhet. Byråns viktigaste uppgift är att ge kommissionen och medlemsstaterna hjälp och råd om nät- och informationssäkerhetsfrågor för att på så sätt bidra till en väl fungerande inre marknad. Byrån kommer också att bidra till att öka samordningen och informationsutbytet mellan olika aktörer inom informationssamhällets område. Byrån kommer att tillhandahålla en mekanism för utveckling av en säkerhetskultur.
|
|
Questões a considerar na revisão:
|
Följande frågor bör behandlas i översynen:
|
|
* Conseguir uma mais ampla aceitação das assinaturas electrónicas pelo mercado, promovendo, a nível europeu, a utilização de normas interoperáveis e todas as formas de assinaturas electrónicas, independentemente da tecnologia utilizada.
|
* Ökad acceptans för e-signaturer på marknaden, genom att man på europeisk nivå främjar användningen av interoperabla standarder och alla former av elektroniska signaturer oavsett vilken teknik de bygger på.
|
|
* O papel das normas e da certificação na criação de confiança na sociedade da informação.
|
* Hur standarder och certifiering kan öka förtroendet för informationssamhället.
|
|
* Identificação das prioridades da cooperação a nível da UE no domínio da segurança das redes e da informação, nomeadamente no âmbito da ENISA (desenvolvimento de parcerias entre os sectores público e privado a nível da UE, inventário das actividades e das organizações nos Estados-Membros, melhores práticas em matéria de sensibilização e de avaliação dos riscos).
|
* Kartläggning av prioriteringar för EU-samarbetet om nät- och informationssäkerhetsfrågor, framför allt inom ramen för byrån för nät- och informationssäkerhet (utveckling av offentlig-privata partnerskap på EU-nivå, kartläggning av åtgärder och organisationer i medlemsstaterna, goda arbetsmetoder för medvetandehöjande åtgärder och riskbedömning).
|
|
3.3. e-inclusão
|
3.3. e-integration:
|
|
A evolução das TIC não se difundiu uniformemente a todas as regiões e grupos sociodemográficos, pelo que a "e-inclusão", ou a "clivagem digital", é uma preocupação comum a todos os domínios do eEurope 2005. A consulta mostrou uma sensibilização generalizada para estas questões e um consenso quanto à necessidade de novas acções.
|
Informations- och kommunikationstekniken har inte utvecklats i samma takt i alla regioner och sociodemografiska grupper. Därmed är "e-integration" eller den "digitala klyftan" ett problem som griper över alla områden som omfattas av eEurope 2005. I samrådet uttrycktes en stor medvetenhet om dessa frågor, och det rådde enighet om att ytterligare åtgärder var nödvändiga.
|
|
Há que centrar as atenções, nomeadamente, no futuro potencial das novas plataformas para aumentar a acessibilidade e encorajar a adesão às tecnologias "em linha" de um leque mais vasto de pessoas, o que implicará o estudo de soluções a nível das redes locais e das redes de cobertura mais ampla sem fios e a mudança para a televisão digital.
|
Framför allt bör större tonvikt läggas på nya plattformars potential när det gäller att öka tillgängligheten och uppmuntra fler människor till att använda internet. Man bör göra en analys som omfattar lokala förhållanden, lösningar med trådlös teknik som täcker stora områden och övergången till digitalteve.
|
|
Para a revisão do plano de acção, convém centrar as atenções nas seguintes questões:
|
I översynen av handlingsplanen bör följande beaktas:
|
|
* Dados que permitam avaliar a dimensão dos desequilíbrios regionais, talvez paralelamente à revisão das orientações políticas para os fundos estruturais.
|
* Data för att bedöma omfattningen av de regionala obalanserna, eventuellt i samband med översynen av riktlinjerna för strukturfonderna.
|
|
* Normas comunitárias em matéria de acessibilidade em linha, incluindo contratação pública em linha, para a implementação das orientações da iniciativa para a acessibilidade da Web (Web Accessibility Initiative (WAI)) e para a rotulagem comum das páginas Web acessíveis.
|
* Standarder för e-tillgänglighet på EU-nivå, bland annat för e-upphandling, genomförande av riktlinjerna i initiativet för webbtillgänglighet (Web Accessibility Initiative, WAI) och en gemensam märkning för tillgängliga webbplatser.
|
|
* Melhoria da acessibilidade para os grupos excluídos e as regiões desfavorecidas, através da maior promoção do acesso multiplataformas às TIC (PC, TV digital, comunicações móveis de terceira geração, etc.)
|
* Ökad tillgänglighet för grupper som uteslutits och mindre gynnade regioner, genom ett fortsatt främjande av IT-tillgång via olika plattformar (bland annat persondatorer, digitalteve och tredje generationens mobiltelefoner).
|
|
* Estímulo à aceitação e utilização das TIC por grupos em risco de exclusão através de acções de sensibilização e de formação digital e da oferta de conteúdos e serviços adequados.
|
* Spridningen och användningen av IT för grupper som riskerar att uteslutas skall stimuleras med hjälp av åtgärder för medvetandehöjande och digital kompetens samt tillhandahållande av innehåll och tjänster med lämplig utformning.
|
|
4. IMPLEMENTAÇÃO
|
4. GENOMFÖRANDE
|
|
4.1. Avaliação comparativa
|
4.1. Benchmarking:
|
|
Seguindo as orientações definidas pela resolução do Conselho sobre o eEurope [10], o exercício de avaliação comparativa baseia-se em grande medida em estatísticas oficiais. Os inquéritos às residências e empresas foram organizados pelo Eurostat e efectuados pelos institutos nacionais de estatística (INE). Estes inquéritos fornecem 26 dos 37 indicadores. Até Janeiro de 2004, foram divulgados os resultados de 12 inquéritos a empresas e de 11 a residências.
|
I enlighet med de riktlinjer som fastställts i rådets resolution om eEurope [10] bygger denna benchmarking huvudsakligen på officiella statistiska undersökningar om hushåll och företag som de nationella statistikkontoren utfört på Eurostats uppdrag. Av de 37 indikatorerna är 26 hämtade från dessa undersökningar. I januari 2004 hade resultaten från tolv undersökningar av företag och elva undersökningar av hushåll offentliggjorts.
|
|
[10] 2003/C 48/02
|
[10] 2003/C 48/02
|
|
Para garantir a disponibilização de dados regulares e comparáveis nos Estados Membros e permitir uma maior utilização das estatísticas oficiais sobre a sociedade da informação, em Agosto de 2003 a Comissão propôs um regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho relativo às estatísticas na sociedade da informação.
|
För att se till att medlemsstater regelbundet tillhandahåller jämförbara data och möjliggöra en ökad användning av officiell statistik om informationssamhället, lade kommissionen i augusti 2003 fram ett förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om statistik i informationssamhället.
|
|
A resolução do Conselho sobre o eEurope pedia que se realizassem trabalhos-piloto sobre os indicadores relativos aos negócios em linha e à saúde em linha. Os serviços da Comissão procederam a uma análise metodológica para estabelecer um indicador do grau de preparação para os negócios em linha e serão apresentadas propostas logo que estejam disponíveis os dados relativos a 2003. Esse indicador poderá ser incluído no exercício de avaliação comparativa a partir de 2004. Os resultados dos trabalhos-piloto sobre saúde em linha deverão estar disponíveis na Primavera de 2004.
|
I rådets förordning om eEurope efterlystes ett pilotarbete avseende indikatorer för e-företag och e-hälsovård. Den metodologiska analysen av en indikator för beredskapen att använda e-företagande gjordes av kommissionen, och förslag kommer att läggas fram när data för 2003 finns tillgängliga. Denna indikator kan inkluderas i den benchmarking som görs från och med 2004. Resultaten från pilotarbetet avseende e-hälsovård bör finnas tillgängliga under våren 2004.
|
|
Tanto as respostas aos inquéritos como as discussões a nível dos grupos de trabalho para efeitos da avaliação intercalar sublinharam a necessidade de rever os indicadores. Para a revisão do plano de acção, as questões apontadas foram as seguintes:
|
Både svaren på halvtidsöversynens enkät och diskussionerna i arbetsgrupperna för statistikfrågor har betonat att indikatorerna måste ses över. För översynen av handlingsplanen var följande frågor aktuella:
|
|
* Os actuais indicadores centram-se demasiado no grau de preparação e não suficientemente na intensidade e no impacto [11].
|
* Dagens indikatorer är i alltför hög grad inriktade på beredskapen och för lite på intensitet och effekter [11].
|
|
[11] As categorias "preparação", "intensidade" e "impacto" foram definidas pela OCDE no seu documento 'Defining and Measuring e-Commerce: A Status Report' OECD-DSTI 08/10/1999.
|
[11] Kategorierna beredskap, intensitet och påverkan har definierats av OECD i "Defining and Measuring e-Commerce: A Status Report", OECD-DSTI 08/10/1999.
|
|
* Os indicadores não mostram em que medida os objectivos do eEurope foram atingidos.
|
* Indikatorerna visar inte i vilken utsträckning eEurope-målen har uppnåtts.
|
|
* É necessário apresentar números comparativos em relação aos países terceiros; o eEurope deverá ser avaliado face ao que de melhor se faz em todo o mundo.
|
* Det finns ett behov av jämförbara siffror från länder utanför EU; eEurope bör bedömas i jämförelse med de bästa i världen.
|
|
* É demasiado cedo avaliar o exercício de avaliação comparativa do eEurope 2005. Em Junho de 2004, será apresentado um relatório da avaliação comparativa que conterá todos os dados disponíveis em relação a 2003. Para além do exercício de avaliação comparativa em curso, poderão ser tomadas de imediato outras iniciativas, na sequência da avaliação intercalar, para responder à necessidade de aprofundar as análises e de estabelecer indicadores mais completos e mais pertinentes para as políticas definidas.
|
* Det är för tidigt att bedöma den benchmarking som gjorts inom eEurope 2005. En rapport med alla tillgängliga uppgifter för 2003 kommer att läggas fram i juni 2004. Man skulle omgående kunna vidta olika åtgärder för att komplettera den benchmarking som pågår, i enlighet med halvtidsöversynens resultat som visar behovet av ytterligare analys och indikatorer som är mer heltäckande och relevanta för den politiska strategin.
|
|
4.2. Intercâmbio de boas práticas
|
4.2. Utbyte av goda arbetsmetoder:
|
|
O intercâmbio de boas práticas complementa os esforços realizados na avaliação comparativa, sendo um princípio subjacente ao método aberto de coordenação. Existe uma enorme gama de instrumentos de apoio às boas práticas. Para citar alguns: fóruns e conferências, como a segunda conferência sobre administração pública em linha, realizada em 2003 e organizada em conjunto com a Presidência italiana, a conferência sobre saúde em linha durante a Presidência grega; concursos e prémios de qualidade; redes de apoio destinadas a promover a aprendizagem mútua, como a rede de apoio aos negócios em linha (e-Business Support Network (eBSN)) e a European Schoolnet [12]; a transposição dos ensinamentos colhidos para orientações, listas de controlo, roteiros ou documentos de trabalho técnicos; a adopção de códigos de boas práticas voluntários e de normas abertas baseadas na codificação das boas práticas.
|
Utbytet av goda arbetsmetoder, som kompletterar benchmarkingen, är en underliggande princip för den öppna samordningsmetoden. Det finns många olika instrument som kan användas för att stödja goda arbetsmetoder. Några exempel är forum och konferenser, som den andra e-förvaltningskonferensen som det italienska ordförandeskapet anordnade under 2003 och den konferens om e-hälsovård som anordnades av det grekiska ordförandeskapet. Andra exempel är tävlingar och kvalitetsutmärkelser, stödnätverk för att främja ett ömsesidigt lärande (som stödnätverket för e-företag (e-Business Support Network, eBSN) och det europeiska nätverket för skolor [12]), en sammanfattning av lärdomarna till riktlinjer, checklistor, färdplaner eller tekniska arbetsdokument samt frivilliga regler för goda arbetsmetoder och öppna standarder som bygger på en kodifiering av metoderna.
|
|
[12] http://community.eun.org/
|
[12] http://community.eun.org/
|
|
Estes instrumentos estão implantados em larga escala como apoio ao eEurope. No entanto, para tornar mais eficaz a troca de experiências, há que reflectir mais aprofundadamente sobre o modo de direccionar a utilização desses instrumentos para conseguir um maior impacto do que o conseguido com a sua utilização aleatória. É necessário equilibrar a dosagem desses instrumentos políticos em cada domínio, de modo a optimizar os intercâmbios, em função do nível de consenso, experiência e maturidade no domínio.
|
Dessa instrument används i stor utsträckning för att stödja eEurope. För att underlätta ett effektivare utbyte av erfarenheter måste man i högre grad analysera hur de skall målinriktas så att man kan uppnå större effekter än med en ogenomtänkt användning. Användningen av dessa instrument måste kombineras på rätt sätt inom varje område för ett optimalt utbyte, beroende på graden av samsyn, erfarenhet och utveckling inom området i fråga.
|
|
5. CONCLUSÕES
|
5. SLUTSATS
|
|
Percorrido metade do percurso do plano de acção eEurope 2005, realizaram-se progressos importantes.
|
Efter halva tiden har stora framsteg gjorts inom handlingsplanen eEurope 2005.
|
|
Os objectivos do eEurope 2005 permanecem válidos no contexto do alargamento da UE a 25 Estados Membros e as consultas efectuadas revelaram que o plano serviu de estímulo a numerosas iniciativas nacionais e regionais. Foi possível realizar progressos significativos nos domínios da banda larga e da administração pública em linha graças a um apoio político acrescido aos níveis nacional e comunitário.
|
Målen för eEurope 2005 är fortfarande relevanta, mot bakgrund av EU:s utvidgning till 25 medlemsstater, och samrådet visar att handlingsplanen har fungerat som katalysator för många nationella och regionala insatser. En stor del av utvecklingen inom områdena bredband och e-förvaltning har stötts genom ett ökat politiskt stöd på nationell nivå och EU-nivå.
|
|
A consecução dos objectivos do eEurope 2005 exige uma forte liderança política e um compromisso a todos os níveis. Os resultados são encorajadores em numerosos domínios - a oferta de ligação em banda larga está a aumentar e é cada vez maior o número de serviços públicos totalmente em linha. No entanto, em muitos domínios, os progressos são ainda tributários da oferta, concentrando-se na tecnologia, nas aplicações e nas iniciativas. É necessário um esforço concertado de todos os quadrantes para conseguir os ganhos de produtividade e a criação de empregos esperados do eEurope. Esta maturação acelerada exige a concentração das atenções na apresentação de soluções e a extrapolação rápida dos casos de sucesso para a formação de uma massa crítica.
|
En förutsättning för att uppnå målen för eEurope 2005 är ett starkt politiskt ledarskap och åtagande på alla nivåer. Framgångar har uppnåtts inom många områden - bredbandstillgången ökar och allt fler offentliga tjänster är helt åtkomliga via internet. Inom många områden är emellertid utvecklingen utbudsdriven och inriktad på tekniska tillämpningar och initiativ. Samordnade insatser krävs från alla berörda parter om vi skall kunna uppnå de produktivitetsvinster och den ökade sysselsättning som eEurope förväntas ge. Detta innebär att man betonar utarbetandet av lösningar och att snabbt gå vidare från lyckade exempel till en kritisk massa.
|
|
Os domínios específicos que devem merecer uma atenção particular na revisão do plano de acção são os seguintes:
|
Följande konkreta områden som behöver uppmärksammas mer kommer att vara centrala i översynen av handlingsplanen:
|
|
* A interoperabilidade, as normas e o acesso multiplataformas salientaram-se em todos os domínios como questões a exigir maior atenção. Em muitos casos, o essencial não é propor soluções técnicas, mas estabelecer acordos multilaterais ou institucionais.
|
* Frågan om interoperabilitet, standarder och anslutning genom olika plattformar ansågs kräva större uppmärksamhet inom alla områden. I många fall handlar det snarare om att ingå avtal mellan flera parter och institutioner än om att finna tekniska lösningar
|
|
* Reforço da dimensão pan-europeia. A maioria das iniciativas tem sempre um enfoque nacional ou regional. As possibilidades de aprendizagem e de troca de experiências numa escala transnacional são amplamente reconhecidas, mas menos exploradas. As dificuldades a nível da interoperabilidade mantêm-se ou são mesmo multiplicadas pela profusão de esforços. Não são aproveitadas as oportunidades de combater o fosso entre os líderes e os seguidores através de um intercâmbio de práticas mais eficaz.
|
* Förstärkning av den europeiska dimensionen. De flesta initiativen har fortfarande en nationell eller regional inriktning. Det erkänns allmänt att möjligheter till gränsöverskridande lärande och utbyte måste öka, men man går sällan från ord till handling. Svårigheterna med interoperabilitet kvarstår eller förvärras till och med av insatsernas mångfald. Man missar chansen att överbrygga klyftan mellan föregångare och efterföljare i och med att det ett effektivare utbyte av arbetsmetoder saknas.
|
|
* Passagem a uma abordagem orientada para a procura, que coloque a tónica na entrega de serviços, no valor desses serviços para todos os utilizadores finais e na funcionalidade. Nos domínios dos negócios, administração pública, saúde e aprendizagem em linha, é nítida a existência de uma grande quantidade de boas iniciativas, mas não se tem ainda uma ideia clara do modo como se hão-de pôr em linha serviços verdadeiramente eficazes e perfeitamente adaptados às necessidades do utilizador final.
|
* En övergång till en efterfrågedriven strategi som betonar leverans av tjänster, slutanvändarvärde för alla och funktionalitet. Inom e-företag, e-förvaltning, e-hälsovård och e-lärande finns det många bra initiativ, men man har hittills inte klart för sig hur man skall få fram riktigt effektiva internettjänster som motsvarar slutanvändarnas behov.
|
|
* Um requisito prévio para o desenvolvimento da banda larga é a maior disponibilidade de conteúdos atraentes. Para isso, há que focar as atenções na protecção dos conteúdos com direitos de autor e na implementação de soluções DRM interoperáveis, respeitando ao mesmo tempo as legítimas expectativas dos utilizadores.
|
* En förutsättning för en fortsatt bredbandsutbyggnad är att tillgången till lockande innehåll ökar. Därför måste innehåll som omfattas av upphovsrätt skyddas, och man måste genomföra interoperabla lösningar för förvaltningen av digitala rättigheter, samtidigt som hänsyn tas till användarnas legitima förväntningar.
|
|
* Experimentação de novos modelos de comércio e de prestação de serviços que adquiram valor acrescentado com a sua disponibilização em linha. Os serviços em linha permitem em geral maiores ganhos de produtividade e maior eficiência quando inseridos numa reorganização efectiva de processos e da entrega de serviços.
|
* Försök med nya affärsmodeller och sätt att leverera tjänster, som ökar värdet av övergången till e-tjänster: Allmänt sett ökar e-tjänster produktiviteten och effektiviteten när de kombineras med en praktisk omorganisering av processer och tjänsteleveranser.
|
|
* Responder à necessidade de reforço do acompanhamento e de quantificação da e-inclusão, sobretudo para avaliar a dimensão dos desequilíbrios regionais e as potencialidades da entrega de serviços em linha através de plataformas múltiplas para aumentar a acessibilidade.
|
* Åtgärder som svar på behovet av ökad övervakning och kvantifiering av e-integration, särskilt för att bedöma omfattningen av regionala obalanser och möjligheterna att öka tillgängligheten med hjälp av tjänster som kan nås via olika plattformar.
|
|
* Por último, haverá que medir o impacto dos serviços em linha em termos de ganhos de eficiência e de produtividade e de qualidade de trabalho e de vida, tendo em conta os efeitos no exercício da cidadania e na governação. É necessário, nomeadamente, efectuar análises estruturadas dos ensinamentos colhidos para desenvolver indicadores quantitativos e qualitativos complementares como parte do exercício de avaliação comparativa. Há que trabalhar em conjunto para identificar os obstáculos ao progresso e definir orientações para a implementação. Há também que multiplicar as avaliações das iniciativas, para que a política a traçar se baseie em elementos concretos.
|
* Slutligen bör man mäta e-tjänsternas effekter i fråga om effektivitets- och produktivitetsvinster samt arbets- och livskvalitet, med beaktande av effekterna på samhällslivet och styrelseformerna. Det behövs framför allt en strukturerad analys av de lärdomar som gjorts, om man skall kunna utveckla kompletterande kvantitativa och kvalitativa indikatorer som ett led i den benchmarking som görs. Samarbete krävs för att kartlägga hindren för framsteg och utfärda riktlinjer för genomförandet. Det behövs också fler utvärderingar av initiativ så att strategierna kan underbyggas med fakta.
|
|
A Comissão recomenda a manutenção das grandes linhas do Plano de Acção de 2005. A avaliação concluiu que os actuais objectivos permanecem válidos e que os países em vias de adesão estão dispostos a aceitá-los. Além disso, espera-se que o Sexto Programa-Quadro de Investigação e Desenvolvimento contribua para a implementação do plano de acção eEurope, principalmente através da parte do programa dedicada às tecnologias da sociedade da informação.
|
Kommissionen rekommenderar att de befintliga handlingslinjerna i handlingsplanen för 2005 skall fortsätta. Man fann i översynen att målen fortfarande är relevanta och att anslutningsländerna är redo att godta dem. Dessutom förväntas sjätte ramprogrammet för forskning och utveckling bidra till genomförandet av handlingsplanen eEurope, framför allt genom den del av programmet som rör informationssamhällets teknik.
|
|
Far-se-á uma avaliação exaustiva do impacto do eEurope 2005, a qual será discutida e acordada com os Estados Membros ao longo de 2004. A Comissão pede aos Estados Membros e aos países aderentes que se pronunciem sobre o documento e participem activamente no processo de revisão do Plano de Acção até Junho de 2004.
|
En omfattande genomgång av effekterna av eEurope 2005 kommer att genomföras, för att diskuteras och godkännas av medlemsstaterna under 2004. Kommissionen uppmanar medlemsstaterna och anslutningsländerna att inkomma med kommentarer om dokumentet och ta aktiv del i den revidering av handlingsplanen som skall göras fram till juni 2004.
|
|
|
|