Visualização bilingue

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

pt

pl

 
Regulamento de Execução (UE) n.o 542/2011 da Comissão
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 542/2011
de 1 de Junho de 2011
z dnia 1 czerwca 2011 r.
que altera o Regulamento de Execução (UE) n.o 540/2011 que dá execução ao Regulamento (CE) n.o 1107/2009 do Parlamento Europeu e do Conselho no que diz respeito à lista de substâncias activas aprovadas, a fim de atender ao disposto na Directiva 2011/58/UE que altera a Directiva 91/414/CEE do Conselho com o objectivo de renovar a inclusão da substância activa carbendazime
zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 540/2011 w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 w odniesieniu do wykazu zatwierdzonych substancji czynnych w celu uwzględnienia dyrektywy 2011/58/UE zmieniającej dyrektywę Rady 91/414/EWG w celu odnowienia włączenia karbendazymu jako substancji czynnej
(Texto relevante para efeitos do EEE)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
A COMISSÃO EUROPEIA,
KOMISJA EUROPEJSKA,
Tendo em conta o Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
Tendo em conta o Regulamento (CE) n.o 1107/2009 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 21 de Outubro de 2009, relativo à colocação dos produtos fitofarmacêuticos no mercado e que revoga as Directivas 79/117/CEE e 91/414/CEE do Conselho [1], nomeadamente o artigo 78.o, n.o 3,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1107/2009 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 21 października 2009 r. dotyczące wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin i uchylające dyrektywy Rady 79/117/EWG i 91/414/EWG [1], w szczególności jego art. 78 ust. 3,
Após consulta do Comité Permanente da Cadeia Alimentar e da Saúde Animal,
po konsultacji ze Stałym Komitetem ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,
Considerando o seguinte:
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) A parte A do anexo do Regulamento de Execução (UE) n.o 540/2011 da Comissão [2] contém a lista de substâncias activas incluídas no anexo I da Directiva 91/414/CEE [3].
(1) Część A załącznika do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011 [2] zawiera wykaz substancji czynnych włączonych do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG [3].
(2) O anexo I da Directiva 91/414/CEE foi alterado pela Directiva 2011/58/UE [4].
(2) Załącznik I do dyrektywy 91/414/EWG został zmieniony dyrektywą 2011/58/UE [4].
(3) Por conseguinte, o Regulamento (UE) n.o 540/2011 deve ser alterado em conformidade,
(3) Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 540/2011,
ADOPTOU O PRESENTE REGULAMENTO:
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artigo 1.o
Artykuł 1
A parte A do anexo do Regulamento de Execução (UE) n.o 540/2011 é alterada em conformidade com o anexo do presente regulamento.
W części A załącznika do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artigo 2.o
Artykuł 2
O presente regulamento entra em vigor no dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial da União Europeia.
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
É aplicável a partir de 14 de Junho de 2011.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 14 czerwca 2011 r.
O presente regulamento é obrigatório em todos os seus elementos e directamente aplicável em todos os Estados-Membros.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Feito em Bruxelas, em 1 de Junho de 2011.
Sporządzono w Brukseli dnia 1 czerwca 2011 r.
Pela Comissão
W imieniu Komisji
O Presidente
José Manuel Barroso
José Manuel Barroso
Przewodniczący
[1] JO L 309 de 24.11.2009, p. 1.
[1] Dz.U. L 309 z 24.11.2009, s. 1.
[2] Ver página 1 do presente Jornal Oficial.
[2] Zob. s. 1 niniejszego Dziennika Urzędowego.
[3] JO L 230 de 19.8.1991, p. 1.
[3] Dz.U. L 230 z 19.8.1991, s. 1.
[4] JO L 122 de 11.5.2011, p. 71.
[4] Dz.U. L 122 z 11.5.2011, s. 71.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANEXO
ZAŁĄCZNIK
Na parte A do anexo do Regulamento de Execução (UE) n.o 540/2011, a linha 144 passa a ter a seguinte redacção:
W części A załącznika do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011 pozycja 144 otrzymuje brzmienie:
Número | Denominação comum; números de identificação | Denominação IUPAC | Pureza [1] | Data de aprovação | Termo da aprovação | Disposições específicas |
Numer | Nazwa zwyczajowa, numery identyfikacyjne | Nazwa IUPAC | Czystość [1] | Data zatwierdzenia | Data wygaśnięcia zatwierdzenia | Przepisy szczegółowe |
"144 | Carbendazime N.o CAS: 10605-21-7 N.o CIPAC: 263 | Benzimidazol-2-ilcarbamato de metilo | ≥ 980 g/kg Impurezas relevantes: 2-amino-3-hidroxifenazina (AHP): não superior a 0,0005 g/kg2,3-diaminofenazina (DAP): não superior a 0,003 g/kg | 1 de Junho de 2011 | 30 de Novembro de 2014 | PARTE ASó podem ser autorizadas as utilizações como fungicida nas seguintes culturas:cereais,colza,beterraba açucareira e forrageira,milho,a doses não superiores:a 0,25 kg de substância activa por hectare e por aplicação no que se refere aos cereais e à colza,a 0,075 kg de substância activa por hectare e por aplicação no que se refere à beterraba açucareira e forrageira,a 0,1 kg de substância activa por hectare e por aplicação no que se refere ao milho.Não devem ser autorizadas as seguintes utilizações:aplicação aérea,aplicadores de dorso e de mão, manejados tanto por amadores como por profissionais,hortas familiares.Os Estados-Membros devem certificar-se de que são aplicadas todas as medidas adequadas de redução dos riscos. Deve ser dada especial atenção à protecção de:organismos aquáticos. Devem aplicar-se medidas adequadas de redução da disseminação, a fim de reduzir ao mínimo a exposição das massas de água superficiais. Entre estas, deve incluir-se a manutenção de uma distância entre as zonas tratadas e as massas de água superficiais, em combinação, ou não, com a utilização de técnicas ou dispositivos de redução da disseminação,minhocas e outros macrorganismos presentes no solo. As condições de autorização devem incluir medidas de redução dos riscos, tais como a selecção da combinação mais adequada entre o número de aplicações, o momento da aplicação e, se necessário, a concentração da substância activa,aves (riscos a longo prazo). Em função dos resultados da avaliação dos riscos para utilizações específicas, podem tornar-se necessárias medidas específicas para reduzir a exposição ao mínimo,operadores, que devem envergar vestuário de protecção adequado, em especial luvas, fato-macaco, botas de borracha e protecção facial ou óculos de segurança durante a mistura, o enchimento, a aplicação e a limpeza do equipamento, salvo se a exposição à substância for adequadamente evitada pelo desenho ou o fabrico do próprio equipamento ou pela montagem de componentes de protecção específicos nesse equipamento.PARTE BNa aplicação dos princípios uniformes referidos no artigo 29.o, n.o 6, do Regulamento (CE) n.o 1107/2009, devem ser tidas em conta as conclusões do relatório de revisão do carbendazime, nomeadamente os apêndices I e II do relatório.Os Estados-Membros em causa devem solicitar ao requerente que forneça à Comissão os seguintes elementos:até 1 de Dezembro de 2011, informações sobre a relevância toxicológica e ecotoxicológica da impureza AEF037197,até 1 de Junho de 2012, o exame dos estudos incluídos na lista do projecto de relatório de reavaliação de 16 de Julho de 2009 (Volume 1, Nível 4 "Further information" (Informações suplementares), pp. 155 – 157),até 1 de Junho de 2013, informações sobre o destino e o comportamento (via de degradação aeróbica no solo) e os riscos a longo prazo para as aves." |
"144 | Karbendazym Nr CAS 10605-21-7 Nr CIPAC 263 | Benzimidazol-2-ilokarbaminian metylu | ≥ 980 g/kg Istotne zanieczyszczenia 2-amino-3-hydroksyfenazyna (AHP): nie więcej niż 0,0005 g/kg2,3-diaminofenazyna (DAP): nie więcej niż 0,003 g/kg | 1 czerwca 2011 r. | 30 listopada 2014 r. | CZĘŚĆ AZezwala się wyłącznie na stosowanie w charakterze środka grzybobójczego w odniesieniu do następujących upraw:zbóż,nasion rzepaku,buraka cukrowego i pastewnego,kukurydzyprzy zastosowaniu dawek nieprzekraczających0,25 kg substancji czynnej na hektar w przypadku stosowania środka w odniesieniu do zbóż i nasion rzepaku;0,075 kg substancji czynnej na hektar w przypadku stosowania środka w odniesieniu do buraka cukrowego i pastewnego;0,1 kg substancji czynnej na hektar w przypadku stosowania środka w odniesieniu do kukurydzy.Nie zezwala się na następujące zastosowania:rozpylanie strumieniem powietrza;korzystanie z opylacza plecakowego i urządzeń trzymanych w rękach, zarówno przez osoby bez specjalnego przygotowania, jak i przez profesjonalnych użytkowników;stosowanie w ogrodnictwie przydomowym.Państwa członkowskie zapewniają stosowanie wszystkich odpowiednich środków zmniejszających ryzyko. Szczególną uwagę należy zwrócić na ochronę:organizmów wodnych. Należy zastosować odpowiednie środki zmniejszające znoszenie cieczy roboczej, aby zminimalizować narażenie wód powierzchniowych. Środki te powinny obejmować zachowanie właściwej odległości między obszarami poddanymi działaniu środka a zbiornikami wód powierzchniowych, także w połączeniu z zastosowaniem technik lub urządzeń zmniejszających znoszenie cieczy roboczej.dżdżownic i innych makroorganizmów glebowych. Warunki zezwolenia określają środki zmniejszające ryzyko, takie jak wybór najbardziej odpowiedniego połączenia liczby zastosowań i ich terminów oraz, w odpowiednich przypadkach, odpowiedniego stężenia substancji czynnej;ptaków (zagrożenie długoterminowe). W zależności od wyników oceny ryzyka dla poszczególnych zastosowań konieczne może być wprowadzenie ukierunkowanych środków zmniejszających ryzyko dla zminimalizowania narażenia;operatorów, którzy muszą nosić odpowiednią odzież ochronną, w szczególności rękawice, kombinezony, buty gumowe i ochronę twarzy lub okulary ochronne podczas sporządzania mieszanki, jej ładowania i stosowania oraz czyszczenia sprzętu, chyba że narażenie na działanie substancji czynnej zostało wykluczone dzięki odpowiedniemu zaprojektowaniu i skonstruowaniu sprzętu lub dzięki zamontowaniu specjalnych części ochronnych na sprzęcie.CZĘŚĆ BW celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad, o których mowa w art. 29 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009, uwzględnia się wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego karbendazymu, w szczególności jego dodatki I i II.Państwa członkowskie, których to dotyczy, zwracają się do wnioskodawcy o przedłożenie Komisji:najpóźniej do dnia 1 grudnia 2011 r. informacji dotyczących znaczenia toksykologicznego i ekotoksykologicznego zanieczyszczenia AEF037197;najpóźniej do dnia 1 czerwca 2012 r. analizy badań zawartych w wykazie w projekcie sprawozdania z ponownej oceny z dnia 16 lipca 2009 r. (tom 1, poziom 4 "Dodatkowe informacje", s. 155–157);najpóźniej do dnia 1 czerwca 2013 r. informacji dotyczących losów i zachowania się (droga degradacji tlenowej w glebie) oraz długoterminowego ryzyka dla ptaków." |
[1] O relatório de revisão fornece dados suplementares sobre a identidade e as especificações da substância activa.
[1] Dodatkowe informacje na temat identyfikacji i specyfikacji substancji czynnej znajdują się w sprawozdaniu z przeglądu.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Início


Dirigido pelo Serviço das Publicações