|
|
RESOLUÇÃO DO CONSELHO de 8 de Fevereiro de 1999 sobre a fixação do preço dos livros em regiões linguísticas transfronteiriças homogéneas (1999/C 42/02)
|
RESOLUTIE VAN DE RAAD van 8 februari 1999 betreffende vaste boekenprijzen in homogene grensoverschrijdende taalgebieden (1999/C 42/02)
|
|
|
|
|
O CONSELHO DA UNIÃO EUROPEIA,
|
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
|
|
Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Europeia,
|
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
|
|
RECONHECENDO o carácter duplo do livro, como portador de valores culturais e como mercadoria; sublinhando com insistência a importância de uma avaliação equilibrada dos aspectos económicos e culturais do livro,
|
ERKENNENDE het tweeledige karakter van het boek als drager van culturele waarden en als economisch verhandelbaar goed; met kracht het belang onderstrepend van een deugdelijke afweging van de culturele en economische aspecten van het boek,
|
|
CONSIDERANDO o grande significado que certos Estados-membros atribuem ao actual regime de fixação do preço dos livros, nomeadamente em regiões linguísticas transfronteiriças homogéneas,
|
GEZIEN de grote betekenis die een aantal lidstaten toekent aan de bestaande stelsels van vaste boekenprijzen, met name in homogene grensoverschrijdende taalgebieden,
|
|
CONSIDERANDO a declaração da Comissão nos termos da qual esta instituição pretende analisar, no âmbito das regras de concorrência, apenas os acordos entre agentes económicos que possam colocar entraves às trocas comerciais intracomunitárias,
|
OVERWEGENDE de verklaring van de Commissie dat zij in het kader van de mededingingsregels alleen afspraken tussen economische actoren zal onderzoeken die de handel binnen de Gemeenschap kunnen belemmeren;
|
|
CONSIDERANDO que a Comissão indicou, na reunião do Conselho de 17 de Novembro de 1998, que analisaria de forma positiva se, em regiões linguísticas homogéneas, as normas contratuais servem objectivos culturais e contêm disposições de índole cultural capazes de justificar a imposição de restrições à concorrência,
|
OVERWEGENDE dat de Commissie ter gelegenheid van de Raadszitting van 17 november 1998 heeft verklaard dat zij welwillend zal onderzoeken of contractuele regelingen in homogene taalgebieden culturele doeleinden dienen en bepalingen van culturele aard inhouden die beperking van de mededinging kunnen rechtvaardigen;
|
|
CONSIDERANDO que a Comissão está actualmente a analisar se os acordos transfronteiras que estabelecem um preço fixo para os livros são compatíveis com as normas de direito comunitário e podem desfrutar das derrogações previstas no n.° 3 do artigo 85.° do Tratado,
|
OVERWEGENDE dat de Commissie zich momenteel buigt over de vraag of grensoverschrijdende overeenkomsten die vaste boekenprijzen omvatten verenigbaar zijn met de regels van het communautaire recht en een ontheffing kunnen krijgen krachtens artikel 85, lid 3, van het Verdrag,
|
|
RECORDANDO a recente resolução do Parlamento Europeu de 20 de Novembro de 1998, que insta a Comissão a adaptar a política comunitária em matéria de fixação do preço dos livros a nível internacional às exigências culturais, viabilizando desta forma a continuação dos actuais regimes de fixação do preço dos livros,
|
HERINNEREND AAN de meest recente resolutie van het Europees Parlement, van 20 november 1998, waarin het de Commissie vraagt haar Europese beleidsvoering tegenover de internationale vaststelling van boekenprijzen aan te passen aan culturele vereisten en het voortbestaan van de bestaande regelingen voor vaste boekenprijzen mogelijk te maken;
|
|
CONSIDERANDO que todos os Estados-membros desejam promover uma ampla variedade de publicações, designadamente de obras de natureza literária e científica, e de obras destinadas a públicos restritos e específicos, bem como fomentar o desenvolvimento e a diversidade cultural na Europa e proporcionar aos consumidores benefícios culturais,
|
OVERWEGENDE dat alle lidstaten wensen te bevorderen dat een ruim aanbod van publicaties beschikbaar is, met name literaire en wetenschappelijke werken, alsook werken bestemd voor een beperkt en specifiek publiek, en zij tevens de culturele ontwikkeling en diversiteit in Europa wensen te bevorderen en willen dat deze stelsels de consument cultureel voordeel opleveren;
|
|
RECONHECENDO que, na opinião de determinados Estados-membros, os regimes de fixação do preço dos livros em regiões linguísticas transfronteiriças homogéneas, por via tanto legislativa como contratual, constituem um meio eficaz de atingir estes objectivos,
|
ERKENNENDE dat, naar het oordeel van een aantal lidstaten, grensoverschrijdende stelsels voor de vaststelling van boekenprijzen in een gemeenschappelijk taalgebied, hetzij op wettelijke basis hetzij op grond van overeenkomsten, een doeltreffend middel vormen om deze doelstellingen te verwezenlijken;
|
|
RECONHECENDO que os regimes de fixação do preço dos livros devem respeitar plenamente o direito comunitário, e tendo em conta a decisão do Conselho, de 22 de Setembro de 1997, relativa ao preço fixo transfronteiras dos livros em regiões linguísticas europeias (1), e as prerrogativas da Comissão,
|
ERKENNENDE dat stelsels voor vaste boekenprijzen volledig in overeenstemming dienen te zijn met de communautaire wetgeving en herinnerend aan het besluit van de Raad van 22 september 1997 betreffende grensoverschrijdende vaste boekenprijzen in Europese taalgebieden (1) en aan de prerogatieven van de Commissie,
|
|
CONVIDA A COMISSÃO A:
|
VERZOEKT DE COMMISSIE
|
|
|
|
|
- ao aplicar as regras comunitárias da concorrência a acordos em regiões linguísticas transfronteiriças, ter em conta as disposições e implicações do n.° 4 do artigo 128.° do Tratado, o valor específico do livro enquanto objecto cultural e o papel cultural específico do mercado do livro, bem como as relevantes políticas nacionais no domínio da cultura,
|
- met toepassing van de Europese mededingingsregels op de in grensoverschrijdende taalgebieden geldende afspraken rekening te houden met de bepalingen en de consequenties van artikel 128, lid 4, van het Verdrag, met de specifieke waarde van het boek als cultuurobject, met de bijzondere betekenis van de boekenmarkt voor de cultuur in het algemeen en met het relevante nationale cultuurbeleid;
|
|
- nessa conformidade, procurar as soluções que melhor se adaptem à consecução destes objectivos no presente e no futuro.
|
- dienovereenkomstig de voor de verwezenlijking van deze doelstellingen nu en in de toekomst meest geschikte oplossingen te onderzoeken.
|
|
|
|
|
(1) JO C 305 de 7.10.1997, p. 2.
|
(1) PB C 305 van 7.10.1997, blz. 2.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|