|
|
Regulamento (CE) n.o 692/2008 da Comissão
|
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 692/2008
|
|
de 18 de Julho de 2008
|
tal- 18 ta’ Lulju 2008
|
|
que executa e altera o Regulamento (CE) n.o 715/2007 do Parlamento Europeu e do Conselho relativo à homologação dos veículos a motor no que respeita às emissões dos veículos ligeiros de passageiros e comerciais (Euro 5 e Euro 6) e ao acesso à informação relativa à reparação e manutenção de veículos
|
li jimplimenta u jemenda r-Regolament (KE) Nru 715/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ l- 20 ta’ Ġunju 2007 dwar l-approvazzjoni tat-tip ta’ vetturi bil-mutur fir-rigward ta’ l-emissjonijiet ta’ vetturi ħfief għall-passiġġieri u ta’ vetturi kummerċjali (Euro 5 u Euro 6) u dwar l-aċċess għall-informazzjoni dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vettura
|
|
(Texto relevante para efeitos do EEE)
|
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
|
|
A COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS,
|
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
|
|
Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Europeia e, nomeadamente, o seu artigo 95.o,
|
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 95 tiegħu,
|
|
Tendo em conta o Regulamento (CE) n.o 715/2007 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 20 de Junho de 2007, relativo à homologação dos veículos a motor no que respeita às emissões dos veículos ligeiros de passageiros e comerciais (Euro 5 e Euro 6) e ao acesso à informação relativa à reparação e manutenção de veículos [1], e, nomeadamente, o n.o 4 do seu artigo 4.o, o n.o 3 do seu artigo 5.o e o seu artigo 8.o,
|
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 715/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ l- 20 ta’ Ġunju 2007 dwar l-approvazzjoni tat-tip ta’ vetturi bil-mutur fir-rigward ta’ l-emissjonijiet ta’ vetturi ħfief għall-passiġġieri u ta’ vetturi kummerċjali (Euro 5 u Euro 6) u dwar l-aċċess għall-informazzjoni dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vettura [1], u b’mod partikolari l-Artikoli 4(4), 5(3) u 8 tiegħu,
|
|
Considerando o seguinte:
|
Billi:
|
|
(1) O Regulamento (CE) n.o 715/2007 é um dos actos regulamentares específicos do processo de homologação estabelecido pela Directiva 70/156/CEE do Conselho, de 6 de Fevereiro de 1970, relativa à aproximação das legislações dos Estados-Membros respeitantes à homologação dos veículos a motor e seus reboques [2].
|
(1) Ir-Regolament (KE) Nru 715/2007 huwa wieħed mill-atti regolatorji separati skond il-proċedura ta’ l-approvazzjoni tat-tip stabbilita mid-Direttiva tal-Kunsill 70/156/KEEtas- 6 ta’ Frar 1970 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ l-approvazzjoni tat-tip ta’ vetturi bil-mutur u l-karrijiet tagħhom [2].
|
|
(2) O Regulamento (CE) n.o 715/2007 exige que os novos veículos ligeiros cumpram os novos limites de emissões e institui requisitos adicionais sobre o acesso à informação. Os requisitos técnicos entram em vigor em duas fases, iniciando-se a Euro 5 em 1 de Setembro de 2009 e a Euro 6 em 1 de Setembro de 2014. As disposições técnicas específicas necessárias para a implementação desse regulamento devem ser adoptadas. Consequentemente, o presente regulamento destina-se a fixar os requisitos necessários para a homologação dos veículos com as especificações Euro 5 e 6.
|
(2) Ir-Regolament (KE) Nru 715/2007 jeħtieġ li l-vetturi l-ġodda light-duty jikkonformaw mal-limiti l-ġodda ta’ emissjoni u jagħmel rekwiżiti addizzjonali dwar l-aċċess għall-informazzjoni. Ir-rekwiżiti tekniċi jidħlu fis-seħħ f’żewġ stadji, l-Euro 5 li jibdew mill- 1 ta’ Settembru 2009 u l-Euro 6 mill- 1 ta’ Settembru 2014. Għandhom jiġu adottati d-dispożizzjonijiet tekniċi speċifiċi meħtieġa sabiex ikun implimentat dak ir-Regolament. Għalhekk, dan ir-Regolament għandu l-għan li jistabbilixxi r-rekwiżiti meħtieġa għall-approvazzjoni tat-tip għall-vetturi bi speċifikazzjonijiet Euro 5 u 6.
|
|
(3) O artigo 5.o do Regulamento (CE) n.o 715/2007 prevê que os requisitos técnicos específicos relativos ao controlo das emissões dos veículos sejam instituídos na respectiva legislação de execução. Por conseguinte, convém adoptar esses requisitos.
|
(3) L-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 715/2007 jistipula biex, f’leġiżlazzjoni implimentattiva tiegħu, jiġu stabbiliti rekwiżiti tekniċi speċifiċi relatati mal-kontroll ta’ l-emissjonijiet minn vetturi. Għalhekk, huwa xieraq li tali rekwiżiti jkunu adottati.
|
|
(4) Na sequência da adopção dos principais requisitos para a homologação no âmbito do Regulamento (CE) n.o 715/2007, é necessário instituir disposições administrativas para a homologação CE dos veículos comerciais ligeiros. Entre estes requisitos administrativos contam-se disposições relativas à conformidade da produção e à conformidade em circulação para garantir o bom desempenho continuado dos veículos produzidos.
|
(4) Wara l-adozzjoni tar-rekwiżiti prinċipali għall-approvazzjoni tat-tip fir-Regolament (KE) Nru 715/2007, ikun meħtieġ li jiġu stabbiliti dispożizzjonijiet amministrattivi għall-approvazzjoni tat-tip KE tal-vetturi light-duty. Dawn ir-rekwiżiti amministrattivi jinkludu dispożizzjonijiet għall-konformità tal-produzzjoni u għall-konformità waqt is-servizz sabiex ikun żgurat ir-rendiment tajjeb tal-vetturi ta’ produzzjoni.
|
|
(5) Nos termos do artigo 11.o do Regulamento (CE) n.o 715/2007, é necessário instituir requisitos para a homologação dos dispositivos de substituição para controlo da poluição, por forma a garantir o seu correcto funcionamento.
|
(5) Skond l-Artikolu 11 tar-Regolament (KE) Nru 715/2007, huwa meħtieġ li jiġu stabbiliti rekwiżiti għall-approvazzjoni tat-tip rigward it-tagħmir sostitut għall-kontroll tat-tniġġis sabiex ikun żgurat li dawn jaħdmu sew.
|
|
(6) Nos termos dos artigos 6.o e 7.o do Regulamento (CE) n.o 715/2007, é também necessário instituir requisitos para assegurar que a informação relativa ao sistema de diagnóstico a bordo (OBD) dos veículos e a informação relativa à reparação e manutenção de veículos seja facilmente acessível, de modo a garantir o acesso a essa informação por operadores independentes.
|
(6) Skond l-Artikoli 6 u 7 tar-Regolament (KE) Nru 715/2007, huwa wkoll meħtieġ li jkunu stabbiliti rekwiżiti sabiex tkun żgurata li l-informazzjoni dijanjostika abbord il-vettura (OBD) u dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vettura tkun faċilment aċċessibbli, ħalli jkun żgurat li l-operaturi indipendenti jkollhom aċċess għal tali informazzjoni.
|
|
(7) Nos termos do Regulamento (CE) n.o 715/2007, as medidas previstas no presente regulamento respeitantes ao acesso à informação relativa à reparação e manutenção de veículos, à informação sobre ferramentas de diagnóstico e à compatibilidade das peças de substituição com os sistemas OBD dos veículos não se devem restringir aos componentes e sistemas relacionados com as emissões, mas abranger todos os aspectos de um veículo sujeitos a homologação no âmbito do presente regulamento.
|
(7) Skond ir-Regolament (KE) Nru 715/2007, il-miżuri stipulati f’dan ir-Regolament, rigward l-aċċess għall-informazzjoni dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vettura, informazzjoni għal għodod dijanjostiċi u rigward il-kompatibbiltà tal-partijiet sostituti mas-sistemi OBD tal-vettura, m’għandhomx ikunu ristretti għal komponenti u sistemi relatati ma’ l-emissjonijiet imma għandhom ikopru l-aspetti kollha ta’ vettura suġġetta għall-approvazzjoni tat-tip fi ħdan l-ambitu ta’ dan ir-Regolament.
|
|
(8) Nos termos do n.o 2 do artigo 14.o do Regulamento (CE) n.o 715/2007, são introduzidos valores-limite recalibrados para a massa de partículas e novos valores-limite para o número de partículas emitidas.
|
(8) Kif inhu stipulat mill-Artikolu 14(2) tar-Regolament (KE) Nru 715/2007, qed jiġu introdotti valuri ta’ limitu ri-kalibrati għall-massa tal-partikulati u valuri ta’ limitu ġodda għan-numru ta’ partikuli emessi.
|
|
(9) As disposições do presente regulamento estão em conformidade com o parecer do Comité Técnico — Veículos a Motor, instituído pelo artigo 40.o da Directiva 2007/46/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 5 de Setembro de 2007, que estabelece um quadro para a homologação dos veículos a motor e seus reboques, e dos sistemas, componentes e unidades técnicas destinados a serem utilizados nesses veículos (Directiva-Quadro) [3].
|
(9) Il-miżuri stipulati f’dan ir-Regolament huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Tekniku — Vetturi bil-Mutur stabbilit mill-Artikolu 40 tad-Direttiva 2007/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 5 ta’ Settembru 2007 li tistabbilixxi kwadru għall-approvazzjoni ta’ vetturi bil-mutur u l-karrijiet tagħhom, u ta’ sistemi, komponenti u unitajiet tekniċi separati maħsuba għal tali vetturi (Direttiva Qafas) [3].
|
|
(10) Deve ser criado um fórum, com o objectivo de examinar quaisquer preocupações suscitadas pela aplicação do ponto 2.2 do anexo XIV no que diz respeito ao acesso à informação das características de segurança do veículo. O intercâmbio de informação nesse fórum deve ajudar a reduzir o risco de má utilização da informação de segurança do veículo. Dada a sensibilidade da questão, poderá ser necessário manter a confidencialidade dos debates e resultados do fórum,
|
(10) Għandu jiġi stabbilit forum biex jeżamina kull tħassib li jista’ jinqala’ rigward l-implimentazzjoni tat-taqsima 2.2 ta’ l-Anness XIV, li jikkonċerna informazzjoni ta’ aċċess relatata ma’ fatturi ta’ sigurtà tal-vettura. L-iskambju ta’ informazzjoni fil-Forum għandu jgħin biex jitnaqqas ir-riskju ta’ użu ħażin ta’ l-informazzjoni dwar is-sigurtà tal-vettura. Minħabba s-sensitività tas-suġġett jista’ jkun hemm bżonn li d-diskussjonijiet u s-sejbiet tal-Forum jibqgħu kunfidenzjali.
|
|
ADOPTOU O PRESENTE REGULAMENTO:
|
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
|
|
Artigo 1.o
|
Artikolu 1
|
|
Objecto
|
Is-suġġett
|
|
O presente regulamento institui medidas de aplicação dos artigos 4.o, 5.o e 8.o do Regulamento (CE) n.o 715/2007.
|
Dan ir-Regolament jistabbilixxi miżuri għall-implimentazzjoni ta’ l-Artikoli 4, 5 u 8 tar-Regolament (KE) Nru 715/2007.
|
|
Artigo 2.o
|
Artikolu 2
|
|
Definições
|
Definizzjonijiet
|
|
Para efeitos do disposto no presente regulamento, entende-se por:
|
Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
|
|
1. Modelo de veículo no que respeita às emissões e à informação relativa à reparação e manutenção dos veículos, um grupo de veículos que não apresentem entre si diferenças quanto aos seguintes pontos:
|
1. "tip ta’ vettura rigward l-emissjonijiet u l-informazzjoni dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vettura" tfisser grupp ta’ vetturi li ma jvarjawx fl-aspetti li ġejjin:
|
|
a) inércia equivalente, determinada em função da massa de referência, conforme previsto no ponto 5.1 do anexo 4 do Regulamento UNECE n.o 83 [4];
|
(a) l-inerzja ekwivalenti determinata b’relazzjoni għall-massa ta’ referenza kif inhu provdut fil-paragrafu 5.1. ta’ l-Anness tar-Regolament 83 tan-NU/ECE [4];
|
|
b) as características do motor e do veículo, conforme definidas no apêndice 3 do anexo I;
|
(b) il-karatteristiċi tal-magna u tal-vettura kif stabbiliti fl-Appendiċi 3 ta’ l-Anness I;
|
|
2. "Homologação de um modelo de veículo no que respeita às emissões e à informação relativa à reparação e manutenção dos veículos", uma homologação CE de um veículo no que respeita às suas emissões pelo tubo de escape, às emissões de gases do cárter, às emissões por evaporação, ao consumo de combustível e ao acesso à informação relativa ao OBD do veículo e à reparação e manutenção do veículo;
|
2. "approvazzjoni tat-tip KE ta’ vettura rigward l-emissjonijiet u l-informazzjoni dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vettura" tfisser approvazzjoni tat-tip KE ta’ vettura rigward l-emissjonijiet tagħha mit-tailpipe, emissjonijiet mill-crankcase, emissjonijiet evaporattivi, konsum tal-fjuwil u aċċess għall-OBD tal-vettura u għal informazzjoni dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vettura;
|
|
3. "Gases poluentes", as emissões de gases de escape de monóxido de carbono, óxidos de azoto, expressos em equivalente de dióxido de azoto (NO2) e hidrocarbonetos, pressupondo-se uma proporção de:
|
3. "inkwinanti gassużi" tfisser emissjonijiet tal-gass ta’ l-egżost bħall-monossidu tal-karbonju, l-ossidi tan-nitroġenu, espressi f’ekwivalent għad-dijossidu tan-nitroġenu (NO2), u għall-idrokarbonji bil-proporzjon li ġej:
|
|
a) C1H1,89O0,016 no que diz respeito à gasolina (E5);
|
(a) C1H1,89O0,016 għall-petrol (E5);
|
|
b) C1H1,86O0,005 no que diz respeito ao gasóleo (B5);
|
(b) C1H1,86O0,005 għad-diżil (B5);
|
|
c) C1H2,525 no que diz respeito ao gás de petróleo liquefeito (GPL);
|
(c) C1H2,525 għall-gass tal-petroleum likwifikat (LPG);
|
|
d) CH4 no que diz respeito ao gás natural (GN) e ao biometano;
|
(d) CH4 għall-gass naturali (NG) u għall-bijometanu;
|
|
e) C1H2,74O0,385 no que diz respeito ao etanol (E85);
|
(e) C1H2,74O0,385 għall-etanol (E85);
|
|
4. "Dispositivo auxiliar de arranque", velas de pré-aquecimento e modificações da regulação da bomba de injecção e outros dispositivos que facilitam o arranque do motor, sem que haja enriquecimento da mistura ar/combustível do motor;
|
4. "għajnuna biex tistartja" tfisser plaggs li jiddu (glow plugs), modifikazzjonijiet fil-ħin ta’ l-injezzjoni u tagħmir ieħor li jgħinu lill-magna biex tistartja mingħajr ma tkun arrikkita t-taħlita ta’ l-arja/tal-fjuwil tal-magna;
|
|
5. "Cilindrada do motor":
|
5. "kapaċità tal-magna" tfisser waħda minn dawn li ġejjin:
|
|
a) no que respeita aos motores de êmbolos de movimento alternado, a cilindrada nominal do motor;
|
(a) għall-magni bil-pistin li jirreċiproka, iċ-ċilindrata nominali tal-magna;
|
|
b) no que respeita aos motores de êmbolos rotativos (Wankel), o dobro da cilindrada nominal do motor;
|
(b) għall-magni bil-pistin idur (Wankel), darbtejn iċ-ċilindrata nominali;
|
|
6. "Sistema de regeneração periódica", catalisadores, filtros de partículas ou outros dispositivos de controlo da poluição que requeiram um processo de regeneração periódica em menos de 4000 km de funcionamento normal do veículo.
|
6. "sistema li tirriġenera perjodikament" tfisser konvertituri katalitiċi, filtri għall-partikulati jew tagħmir ieħor għall-kontroll tat-tniġġis li jeħtieġ proċess perjodiku ta’ riġenerazzjoni f’inqas minn 4000 km ta’ ħidma normali tal-vettura;
|
|
7. "Dispositivo de controlo da poluição de origem", um dispositivo de controlo da poluição ou um conjunto de dispositivos de controlo da poluição cujos tipos estão indicados no apêndice 4 do anexo I do presente regulamento, mas são apresentados no mercado, pelo titular da homologação do veículo, como unidades técnicas;
|
7. "tagħmir sostitut oriġinali għall-kontroll tat-tniġġis" tfisser tagħmir għall-kontroll tat-tniġġis jew assemblaġġ ta’ tagħmir għall-kontroll tat-tniġġis li t-tipi tiegħu ġew indikati fl-Appendiċi 4 ta’ l-Anness I ta’ dan ir-Regolament imma li jiġu offruti fuq is-suq bħala unitajiet tekniċi separati mid-detentur ta’ l-approvazzjoni tat-tip tal-vettura;
|
|
8. "Tipo de dispositivo de controlo da poluição", catalisadores e filtros de partículas que não diferem entre si em qualquer dos seguintes aspectos essenciais:
|
8. "tip ta’ tagħmir għall-kontroll tat-tniġġis" tfisser kovertituri katalitiċi u filtri għall-partikulati li ma jvarjaw fl-ebda wieħed mill-aspetti essenzjali li ġejjin:
|
|
a) número de substratos, estrutura e material;
|
(a) in-numru ta’ sottostrati, l-istruttura u l-materjal;
|
|
b) tipo de actividade de cada substrato;
|
(b) it-tip ta’ attività ta’ kull sottostrat;
|
|
c) volume, relação da área frontal e comprimento do substrato;
|
(ċ) il-volum, il-proporzjon ta’ l-erja frontali u tat-tul tas-sottostrat;
|
|
d) conteúdo do material catalisador;
|
(d) il-kontenut tal-materjal katalistiku;
|
|
e) relação do material catalisador;
|
(e) il-proporzjon tal-materjal katalitiku;
|
|
f) densidade das células;
|
(f) id-densità taċ-ċelluli;
|
|
g) dimensões e forma;
|
(g) id-dimensjonijiet u s-sura;
|
|
h) protecção térmica;
|
(h) il-protezzjoni termali;
|
|
9. "Veículo monocombustível", um veículo concebido para funcionar essencialmente com um tipo de combustível;
|
9. "vettura li tieħu fjuwil wieħed" tfisser vettura li hija ddisinjata biex primarjament taħdem b’tip wieħed ta’ fjuwil;
|
|
10. "Veículo monocombustível a gás", um veículo monocombustível que funciona essencialmente com GPL, GN/biometano ou hidrogénio, mas que também pode ter um sistema a gasolina para emergências ou arranque apenas, não podendo o seu reservatório de gasolina conter mais de 15 litros;
|
10. "vettura li tieħu gass tal-fjuwil wieħed" tfisser vettura li tieħu fjuwil wieħed li primarjament taħdem bl-LPG, bl-NG/bil-bijometanu, jew bl-idroġenu imma jista’ anki jkollha sistema tal-petrol għal finijiet ta’ emerġenza jew biex tistartja biss, fejn it-tank tal-petrol ma jkunx jesa’ aktar minn 15-il litru ta’ petrol;
|
|
11. "Veículo bicombustível", um veículo equipado com dois sistemas diferentes de armazenagem de combustível, que pode funcionar parcialmente com dois combustíveis diferentes e concebido para funcionar apenas com um tipo de combustível de cada vez;
|
11. "vettura li tieħu żewġ fjuwils" tfisser vettura b’żewġ sistemi ta’ ħażna tal-fjuwil separati li tista’ taħdem part-time b’żewġ fjuwils differenti u hija ddisinjata biex taħdem bi fjuwil wieħed kull darba;
|
|
12. "Veículo bicombustível a gás", um veículo bicombustível que pode funcionar com gasolina e também com GPL, GN/biometano ou hidrogénio;
|
12. "vettura li tieħu żewġ gassijiet tal-fjuwil" tfisser vettura li tieħu żewġ fjuwils li tista’ taħdem bil-petrol u tista’ wkoll taħdem jew bl-LPG, jew bl-NG/bil-bijometanu jew bl-idroġenu;
|
|
13. "Veículo multicombustível (flex fuel)", um veículo com um sistema de armazenagem de combustível que pode funcionar com diferentes misturas de dois ou mais combustíveis;
|
13. "vettura flex fuel" tfisser vettura b’sistema ta’ ħażna tal-fjuwil waħda li tista’ taħdem b’taħlitiet differenti ta’ żewġ fjuwils jew aktar;
|
|
14. "Veículo multicombustível a etanol", um veículo multicombustível que pode funcionar com gasolina ou com uma mistura de gasolina e etanol até 85 % de mistura de etanol (E85);
|
14. "vettura flex fuel li tieħu l-etanol" tfisser vettura flex fuel li tista’ taħdem bil-petrol jew taħlita ta’ petrol u ta’ etanol sa taħlita b’85 % ta’ l-etanol (E85);
|
|
15. "Veículo multicombustível a biodiesel", um veículo multicombustível que pode funcionar com diesel mineral ou com uma mistura de diesel mineral e biodiesel;
|
15. "vettura flex fuel li tieħu l-bijodiżil" tfisser vettura flex fuel li tista’ taħdem bid-diżil minerali jew taħlita ta’ diżil minerali u ta’ bijodiżil;
|
|
16. "Veículo híbrido eléctrico (VHE)", um veículo cuja propulsão mecânica é assegurada pela energia proveniente das duas fontes (armazenadas a bordo do veículo) de energia seguintes:
|
16. "vettura elettrika ibrida (HEV)" tfisser vettura li, għall-fini tal-propulsjoni mekkanika, tieħu l-enerġija miż-żewġ sorsi fil-vettura li ġejjin ta’ enerġija/qawwa maħżuna:
|
|
a) um combustível consumível;
|
(a) fjuwil konsumabbli;
|
|
b) bateria, condensador, volante de inércia/gerador ou outro dispositivo de armazenagem de energia/potência eléctrica;
|
(b) batterija, kapaċitatur, volant/ġeneratur jew tagħmir ieħor għall-ħażna ta’ l-enerġija/tal-qawwa elettrika;
|
|
17. "Devidamente manutencionados e utilizados", para efeitos dos veículos de ensaio, que esses veículos satisfazem os critérios para a aceitação de um veículo seleccionado, estabelecidos no ponto 2 do apêndice 1 do anexo II;
|
17. "miżmuma u użata b’mod xieraq" tfisser, għall-fini ta’ vettura tat-test, li tali vettura tissodisfa l-kriterji għall-aċċettazzjoni ta’ vettura magħżula stabbiliti fit-taqsima 2 ta’ l-Appendiċi 1 ta’ l-Anness II;
|
|
18. "Sistema de controlo das emissões", no contexto do sistema OBD, o sistema electrónico de controlo responsável pela gestão do motor e qualquer componente do sistema de escape ou do sistema de evaporação relacionado com as emissões que envie ou receba sinais a esse/ou desse sistema de controlo;
|
18. "sistema għall-kontroll ta’ l-emissjonijiet" tfisser, fil-kuntest tas-sistema OBD, il-kontrollur elettroniku tal-ġestjoni tal-magna u kwalunkwe komponent relatat ma’ l-emissjonijiet fis-sistema ta’ l-egżost jew fis-sistema evaporattiva li jipprovdi input għal jew jirċievi output minn dan il-kontrollur;
|
|
19. "Indicador de anomalias (IA)", um indicador óptico ou acústico que informe claramente o condutor do veículo em caso de anomalia de qualquer componente relacionado com as emissões ligado ao sistema OBD, ou do próprio sistema OBD;
|
19. "indikatur ta’ ħsara (MI)" tfisser indikatur viżibbli jew li jinstema’ li jinforma b’mod ċar lis-sewwieq tal-vettura fil-każ ta’ ħsara fi kwalunkwe komponent relatat ma’ l-emissjonijiet konness mas-sistema OBD, jew tas-sistema OBD infisha;
|
|
20. "Anomalia", uma falha de um componente ou sistema relacionado com as emissões de que resultem níveis de emissões superiores aos limites previstos no ponto 3.3.2 do anexo XI ou se o sistema OBD não puder satisfazer as exigências básicas de monitorização do anexo XI;
|
20. "ħsara" tfisser il-ħsara ta’ komponent relatat ma’ l-emissjonijiet jew ta’ sistema relatata ma’ l-emissjonijiet li jwassal biex l-emissjonijiet jeċċedu l-limiti fit-taqsima 3.3.2 ta’ l-Anness XI jew jekk is-sistema OBD ma tkunx tista’ tissodisfa r-rekwiżiti bażiċi ta’ monitoraġġ stabbiliti fl-Anness XI;
|
|
21. "Ar secundário", o ar introduzido no sistema de escape por meio de uma bomba, válvula de aspiração ou outro processo para facilitar a oxidação dos hidrocarbonetos (HC) e do monóxido de carbono (CO) presentes nos gases de escape;
|
21. "arja sekondarja" tfisser l-arja introdotta fis-sistema ta’ l-egżost permezz ta’ pompa jew ta’ valv ta’ aspiratur jew b’mezz ieħor li huwa maħsub biex jgħin fl-ossidazzjoni ta’ l-HC u tas-CO li jinsabu fil-kurrent tal-gass ta’ l-egżost;
|
|
22. "Ciclo de condução", em relação aos sistemas OBD dos veículos, o arranque do motor, num modo de condução em determinadas condições e durante o qual podem ser detectadas as anomalias eventualmente presentes, e o corte do motor;
|
22. "ċiklu ta'sewqan", fejn għandhom x’jaqsmu s-sistemi OBD, jikkonsisti fl-istartjar tal-magna, fil-modalità tas-sewqan fejn tkun tiġi skoperta ħsara, jekk ikun hemm, u t-tifi tal-magna;
|
|
23. "Acesso à informação", a disponibilidade de toda a informação relativa ao sistema OBD e à reparação e manutenção de veículos necessária para a inspecção, o diagnóstico, a manutenção ou a reparação do veículo;
|
23. "aċċess għal informazzjoni" tfisser id-disponibbiltà ta’ l-informazzjoni kollha dwar l-OBD tal-vettura u dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vettura, meħtieġa għall-ispezzjoni, għad-dijanjosi, għas-servis jew għat-tiswija tal-vettura;
|
|
24. "Deficiência", no contexto dos sistemas OBD, que no máximo dois componentes ou sistemas diferentes são monitorizados e apresentam características de funcionamento temporárias ou permanentes, que prejudicam a monitorização, de outro modo eficiente, desses componentes ou sistemas pelo OBD ou não satisfazem todos os outros requisitos pormenorizados para o OBD;
|
24. "defiċjenza" tfisser, fil-kuntest tas-sistema OBD, li sa żewġ komponenti jew sistemi separati li jkunu monitorjati fihom karatteristiċi operattivi temporanji jew permanenti li jfixklu l-monitoraġġ mill-bqija effiċjenti ta’ l-OBD ta’ dawk il-komponenti jew is-sistemi jew ma jissodisfawx ir-rekwiżiti dettaljati l-oħra kollha għall-OBD;
|
|
25. "Dispositivo de substituição para controlo da poluição deteriorado", um dispositivo de controlo da poluição, tal como definido no n.o 11 do artigo 3.o do Regulamento (CE) n.o 715/2007, que foi envelhecido ou artificialmente deteriorado de tal forma que satisfaça os requisitos do ponto 1 do apêndice 1 ao anexo XI do Regulamento UNECE n.o 83;
|
25. "tagħmir sostitut għall-kontroll tat-tniġġis iddeterjorat" tfisser tagħmir għall-kontroll tat-tniġġis kif iddefinit fl-Artikolu 3(11) tar-Regolament (KE) Nru 715/2007 li għadda ż-żmien minn fuqu jew ġie deterjorat artifiċjalment sa tali punt li jissodisfa r-rekwiżiti stabbiliti fit-Taqsima 1 ta’ l-Appendiċi 1 ta’ l-Anness XI tar-Regolament Nru 83 tan-NU/ECE;
|
|
26. "Informações OBD do veículo", informações de um sistema de diagnóstico a bordo respeitantes a qualquer sistema electrónico existente no veículo;
|
26. "informazzjoni dwar l-OBD tal-vettura" tfisser informazzjoni relatata mas-sistema dijanjostika abbord għal kwalunkwe sistema elettronika fil-vettura;
|
|
27. "Reagente", qualquer produto, para além do combustível, armazenado a bordo do veículo e fornecido ao sistema de pós-tratamento dos gases de escape por solicitação do sistema de controlo de emissões;
|
27. "reaġent" tfisser kwalunkwe prodott għajr il-fjuwil li jinħażen fil-vettura u jiġi provdut lis-sistema tat-trattament ta’ wara ta’ l-egżost fuq it-talba tas-sistema għall-kontroll ta’ l-emissjonijiet;
|
|
28. "Massa do veículo em ordem de marcha", a massa descrita no ponto 2.6 do anexo I da Directiva 2007/46/CE;
|
28. "massa tal-vettura lesta biex taħdem" tfisser il-massa deskritta fil-punt 2.6 ta’ l-Anness I tad-Direttiva 2007/46/KE;
|
|
29. "Falha de ignição do motor", a ausência de combustão no cilindro de um motor de ignição comandada devido a ausência de faísca, mau doseamento de combustível, compressão insuficiente ou qualquer outra causa;
|
29. "nuqqas ta’ qbid tal-magna" tfisser nuqqas ta’ kombustjoni fiċ-ċilindru ta’ magna positive-ignition minħabba nuqqas ta’ spark, kejl ħażin tal-fjuwil, kompressjoni ħażina jew kwalunkwe kawża oħra;
|
|
30. "Sistema ou dispositivo de arranque a frio", um sistema que enriquece temporariamente a mistura ar/combustível dos motores, contribuindo assim para o arranque do motor;
|
30. "sistema jew tagħmir li tistartja kiesħa" tfisser sistema li temporanjament tarrikixxi t-taħlita tal-fjuwil/ta’ l-ajra tal-magna biex b’hekk tgħin lill-magna tistartja;
|
|
31. "Operação ou unidade de tomada de potência", uma unidade accionada pelo motor cuja função é alimentar equipamentos auxiliares montados no veículo;
|
31. "operazzjoni jew unità minn fejn tista’ tieħu l-enerġija" tfisser provvista ta’ output imħaddma permezz ta’ magna sabiex tingħata l-enerġija lil tagħmir awżiljari, immontat fuq il-vettura;
|
|
32. "Pequenos fabricantes", os fabricantes de veículos cuja produção anual à escala mundial seja inferior a 10000 unidades.
|
32. "manifatturi ta’ volum baxx" tfisser manifatturi tal-vetturi li l-produzzjoni dinjija annwali tagħhom hija inqas minn 10000 unità.
|
|
Artigo 3.o
|
Artikolu 3
|
|
Requisitos de homologação
|
Ir-rekwiżiti għall-approvazzjoni tat-tip
|
|
1. Para obter uma homologação CE no que respeita às emissões e à informação relativa à reparação e manutenção dos veículos, o fabricante deve demonstrar que os veículos cumprem os procedimentos de ensaio especificados nos anexos III a VIII, X a XII, XIV e XVI do presente regulamento. O fabricante deve igualmente assegurar a conformidade com as especificações dos combustíveis de referência enunciados no anexo IX do presente regulamento.
|
1. Sabiex jirċievi approvazzjoni tat-tip KE rigward l-emissjonijiet u l-informazzjoni dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vettura, il-manifattur għandu juri li l-vetturi huma konformi mal-proċeduri tat-test speċifikati fl-Annessi II sa VII, X sa XI, XIV u XVI ta’ dan ir-Regolament. Il-manifattur għandu jiżgura wkoll il-konformità ma’ l-ispeċifikazzjonijiet tal-fjuwils ta’ referenza stabbiliti fl-Anness IX ta’ dan ir-Regolament.
|
|
2. Os veículos devem ser submetidos aos ensaios especificados na figura I.2.4 do anexo I.
|
2. Il-vetturi għandhom ikunu suġġetti għat-testijiet li ġew speċifikati fil-Figura I.2.4 ta’ l-Anness I.
|
|
3. Em alternativa aos requisitos dos anexos II, III, V a XI e XVI, os pequenos fabricantes podem solicitar a homologação CE de um modelo de veículo que tenha sido homologado por uma entidade de um país terceiro com base nos actos normativos previstos no ponto 2.1 do anexo I.
|
3. Bħala alternattiva għar-rekwiżiti inklużi fl-Annessi I, II, V sa XI u XVI, il-manifatturi ta’ volum baxx jistgħu jitolbu li tip ta’ vettura li ġiet approvata minn awtorità ta’ pajjiż terz tingħata approvazzjoni tat-tip KE fuq il-bażi ta’ l-atti leġiżlattivi stabbiliti fit-Taqsima 2.1 ta’ l-Anness I.
|
|
Os ensaios de emissões para fins de utilização em estrada estabelecidos no anexo IV, de consumo de combustível e de emissões de CO2, estabelecidos no anexo XII, e os requisitos de acesso à informação relativa ao sistema OBD do veículo e à informação relativa à reparação e manutenção de veículos, estabelecidos no anexo XIV, continuam a ser necessários para obter a homologação CE no que respeita às emissões e à informação relativa à reparação e manutenção dos veículos nos termos do presente número.
|
It-testijiet ta’ l-emissjonijiet sabiex ikun żgurat li l-vettura tkun tajba għat-triq stabbiliti fl-Anness IV, jittestjaw il-konsum tal-fjuwil u l-emissjonijiet tas-CO2 stabbiliti fl-Anness XI u r-rekwiżiti għall-aċċess għall-informazzjoni dwar l-OBD tal-vettura u dwar it-tiswija u l-manuntenzjoni tal-vettura stabbiliti fl-Anness XIV xorta għandhom ikunu meħieġa sabiex tinkiseb l-approvazzjoni tat-tip KE rigward l-emissjonijiet u l-informazzjoni dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vettura skond dan il-paragrafu.
|
|
A entidade homologadora deve notificar a Comissão das circunstâncias de cada homologação concedida ao abrigo do presente número.
|
L-awtorità ta’ l-approvazzjoni għandha tinforma lill-Kummissjoni biċ-ċirkostanzi ta’ kull approvazzjoni tat-tip mogħtija skond dan il-paragrafu.
|
|
4. Os requisitos específicos para as entradas dos reservatórios de combustível e para a segurança do sistema electrónico são definidos nos pontos 2.2 e 2.3 do anexo I.
|
4. Ir-rekwiżiti speċifiċi għad-daħliet għat-tankijiet tal-fjuwil u għas-sigurtà tas-sistema elettronika ġew stabbiliti fit-Taqsimiet 2.2 u 2.3 ta’ l-Anness I.
|
|
5. O fabricante deve adoptar medidas técnicas para assegurar que, em conformidade com o presente regulamento, as emissões pelo tubo de escape e por evaporação sejam de facto limitadas durante todo o período normal de vida útil do veículo em condições normais de utilização.
|
5. Il-manifattur għandu jieħu miżuri tekniċi sabiex jiżgura ruħu li l-emissjonijiet mit-tailpipe u l-emissjonijiet evaporattivi jkunu effettivament limitati, skond dan ir-Regolament, matul il-ħajja normali tal-vettura u f’kundizzjonijiet normali ta’ użu.
|
|
Essas medidas devem incluir a garantia de segurança dos tubos utilizados nos sistemas de controlo das emissões, incluindo as respectivas juntas e ligações, e de que a sua construção corresponde aos objectivos da concepção inicial.
|
Dawn il-miżuri għandhom jinkludu li tkun żgurata s-sigurtà tal-pajpijiet, tal-ġonot u tal-konnessjonijiet, li jintużaw fi ħdan is-sistemi għall-kontroll ta’ l-emissjonijiet, ikunu mibnija b’tali mod li jkunu konformi mal-ħsieb oriġinali tad-disinn.
|
|
6. O fabricante deve assegurar que os resultados do ensaio de emissões cumprem o valor-limite aplicável nas condições de ensaio do presente regulamento.
|
6. Il-manifattur għandu jiżgura ruħu li r-riżultati tat-testijiet ta’ l-emissjonijiet ikunu konformi mal-valur ta’ limitu applikabbli fil-kundizzjonijiet speċifikati tat-test ta’ dan ir-Regolament.
|
|
7. Para o ensaio do tipo 2 descrito no apêndice 1 do anexo IV, à velocidade normal de marcha lenta sem carga, o teor máximo admissível de monóxido de carbono nos gases de escape deve ser indicado pelo fabricante do veículo. Contudo, o teor máximo de monóxido de carbono não deve ultrapassar 0,3 % do volume.
|
7. Għat-test tat-Tip 2 stabbilit fl-Appendiċi 1 ta’ l-Anness IV, bl-idling speed normali tal-magna, il-manifattur tal-vettura għandu jiddikjara l-kontenut massimu permissibbli tal-monossidu tal-karbonju fil-gassijiet ta’ l-egżost. Madankollu, il-kontenut massimu tal-monossidu tal-karbonju m’għandux jeċċedi ż-0,3 % vol.
|
|
Em velocidade do motor em marcha lenta sem carga, o teor, em volume, de monóxido de carbono dos gases de escape não deve exceder 0,2 %, sendo a velocidade do motor de, pelo menos, 2000 min-1 e o valor de lambda de 1 ± 0,03 ou em conformidade com as especificações do fabricante.
|
B’idling speed għoli, il-kontenut tal-monossidu tal-karbonju skond il-volum tal-gassijiet ta’ l-egżost m’għandux jeċċedi ż-0,2 %, bil-veloċità tal-magna tkun mill-inqas ta’ 2000 min-1 u l-Lambda tkun 1 ± 0,03 jew skond l-ispeċifikazzjonijiet tal-manifattur.
|
|
8. O fabricante deve garantir que, para o ensaio do tipo 3 descrito no anexo V, o sistema de ventilação do motor não deve possibilitar a emissão de quaisquer gases do cárter para a atmosfera.
|
8. Il-manifattur għandu jiżgura ruħu li għat-test tat-Tip 3 stabbilit fl-Anness V, is-sistema ta’ ventilazzjoni tal-magna ma tippermetti l-emissjoni ta’ l-ebda gass mill-crankcase fl-atmosfera.
|
|
9. As emissões medidas no ensaio do tipo 6 a baixas temperaturas, conforme descrito no anexo VIII, não são aplicáveis aos veículos a gasóleo.
|
9. It-test tat-Tip 6 li jkejjel l-emissjonijiet f’temperaturi baxxi stabbilit fl-Anness VIII m’għandux japplika għall-vetturi diżil.
|
|
Todavia, com o pedido de homologação, os fabricantes devem apresentar à entidade homologadora informações comprovativas de que o dispositivo de pós-tratamento de NOx atinge uma temperatura suficientemente elevada para um funcionamento eficaz no espaço de 400 segundos após um arranque a frio a –7 °C, conforme descrito no ensaio do tipo 6.
|
Madanakollu, meta japplikaw għall-approvazzjoni tat-tip, il-manifatturi għandhom jippreżentaw lill-awtorità ta’ l-approvazzjoni informazzjoni li turi li t-tagħmir tat-trattament ta’ wara ta’ l-NOx jilħaq temperatura biżżejjed għolja għal ħidma effiċjenti fi ħdan 400 sekonda wara startjar kiesaħ f’temperatura ta’ –7 °C kif ġie deskritt fit-test tat-Tip 6.
|
|
Além disso, o fabricante deve fornecer à entidade homologadora informações sobre a estratégia de funcionamento do sistema de recirculação dos gases de escape (EGR), incluindo o seu funcionamento a baixas temperaturas.
|
Barra minn hekk, il-manifattur għandu jipprovdi lill-awtorità ta’ l-approvazzjoni b’informazzjoni dwar l-istrateġija operattiva tas-sistema ta’ riċirkolazzjoni tal-gassijiet ta’ l-egżost (EGR), inkluż il-funzjonament tagħha f’temperaturi baxxi.
|
|
Esta informação deve incluir ainda uma descrição dos eventuais efeitos nas emissões.
|
Din l-informazzjoni għandha tinkludi wkoll deskrizzjoni ta’ kwalunke effett fuq l-emissjonijiet.
|
|
A entidade homologadora não deve conceder a homologação se a informação fornecida for insuficiente para demonstrar que o dispositivo de pós-tratamento atinge realmente uma temperatura suficientemente elevada para um funcionamento eficaz dentro do período determinado.
|
L-awtorità ta’ l-approvazzjoni m’għandhiex tagħti l-approvazzjoni tat-tip jekk l-informazzjoni provduta ma tkunx biżżejjed biex jintwera li t-tagħmir tat-trattament ta’ wara effettivament jilħaq temperatura biżżejjed għolja għal ħidma effiċjenti fi ħdan il-perjodu ta’ żmien magħżul.
|
|
A pedido da Comissão, a entidade homologadora deve facultar informações sobre o desempenho dos dispositivos de pós-tratamento de NOx e do sistema EGR a baixas temperaturas.
|
Fuq it-talba tal-Kummissjoni, l-awtorità ta’ l-approvazzjoni għandha tipprovdi informazzjoni dwar ir-rendiment tat-tagħmir tat-trattament ta’ wara ta’ l-NOx u tas-sistema EGR f’temperaturi baxxi.
|
|
Artigo 4.o
|
Artikolu 4
|
|
Requisitos de homologação relativamente ao sistema OBD
|
Ir-rekwiżiti għall-approvazzjoni tat-tip rigward is-sistema OBD
|
|
1. O fabricante deve garantir que todos os veículos estão equipados com um sistema OBD.
|
1. Il-manifattur għandu jiżgura li l-vetturi kollha jkunu mgħammra b’sistema OBD.
|
|
2. O sistema OBD deve ser concebido, construído e instalado num veículo de modo a que permita identificar os diversos tipos de deteriorações e anomalias susceptíveis de ocorrer ao longo da vida útil do veículo.
|
2. Is-sistema OBD għandha tkun iddisinjata, mibnija u installata fuq vettura sabiex tkun tista’ tidentifika tipi ta’ deterjorament jew ta’ ħsara tul il-ħajja kollha tal-vettura.
|
|
3. O sistema OBD deve satisfazer os requisitos do presente regulamento em condições normais de utilização.
|
3. Is-sistema OBD għandha tkun konformi mar-rekwiżiti ta’ dan ir-Regolament waqt kundizzjonijiet ta’ użu normali.
|
|
4. Quando o veículo for analisado com um componente defeituoso, em conformidade com o apêndice 1 do anexo XI, é activado o indicador de anomalias do sistema OBD.
|
4. Meta tiġi ttestjata b’komponent difettuż skond l-Appendiċi 1 ta’ l-Anness XI, l-indikatur ta’ ħsara tas-sistema OBD għandu jiġi attivat.
|
|
O indicador de anomalias do sistema OBD também pode ser activado durante este ensaio, por níveis de emissão abaixo dos valores-limite do OBD, especificados no anexo XI.
|
L-indikatur ta’ ħsara tas-sistema OBD jista’ jiġi attivat ukoll waqt dan it-test f’livelli ta’ emissjonijiet taħt il-limiti ta’ limitu ta’ l-OBD speċifikati fl-Anness XI.
|
|
5. O fabricante deve garantir que o sistema OBD cumpre os requisitos de comportamento em circulação definidos no ponto 3 do apêndice 1 do anexo XI do presente regulamento em todas as condições de condução razoavelmente previsíveis.
|
5. Il-manifattur għandu jiżgura ruħu li s-sistema OBD tkun konformi mar-rekwiżiti għal rendiment waqt l-użu stabbilit fit-taqsima 3 ta’ l-Appendiċi 1 ta’ l-Anness XI ta’ dan ir-Regolament fil-kundizzjonijiet kollha ta’ sewqan li jkunu raġonevolment prevedibbli.
|
|
6. O fabricante deve facultar prontamente, e sem qualquer codificação, às autoridades nacionais e aos operadores independentes os dados relativos ao comportamento em circulação que devem ser armazenados e comunicados pelo sistema OBD de um veículo em conformidade com as disposições do ponto 3.6 do apêndice 1 do anexo XI.
|
6. Il-manifattur għandu jagħmel faċilment disponibbli għall-awtoritajiet nazzjonali u għall-operaturi indipendenti bla ebda encryption id-data relatata mar-rendiment waqt l-użu li għandha tinħażen u tiġi rapportata minn sistema OBD ta’ vettura skond id-dispożizzjonijiet tal-punt 3.6 ta’ l-Appendiċi 1 ta’ l-Anness XI.
|
|
7. Os veículos serão homologados de acordo com as normas de emissões Euro 6 apenas quando tiverem sido introduzidos valores-limite do OBD, com excepção dos veículos a gasóleo que usem os valores-limite do OBD fixados no ponto 2.3.2 do anexo XI.
|
7. Il-vetturi għandhom ikunu approvati għat-tip skond standards ta’ emissjoni Euro 6 biss ladarba jkunu ġew introdotti l-limiti ta’ l-OBD ħlief il-vetturi diżil li jużaw l-limiti ta’ l-OBD stabbiliti fil-punt 2.3.2. ta’ l-Anness XI.
|
|
Artigo 5.o
|
Artikolu 5
|
|
Pedido de homologação CE de um modelo de veículo no que respeita às emissões e ao acesso à informação relativa à reparação e manutenção de veículos
|
L-applikazzjoni ta’ l-approvazzjoni tat-tip KE ta’ vettura rigward l-emissjonijiet u l-aċċess għall-informazzjoni dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vettura
|
|
1. O fabricante deve apresentar à entidade homologadora um pedido de homologação CE de um modelo de veículo no que diz respeito às emissões e ao acesso à informação relativa à reparação e manutenção de veículos.
|
1. Il-manifattur għandu jressaq quddiem l-awtorità ta’ l-approvazzjoni applikazzjoni għall-approvazzjoni tat-tip KE ta’ vettura rigward l-emissjonijiet u l-aċċess għall-informazzjoni dwar it-tiswija u l-manuntenzjoni tal-vettura.
|
|
2. O pedido a que se refere o n.o 1 deve ser elaborado em conformidade com o modelo de ficha de informações que consta do apêndice 3 do anexo I.
|
2. L-applikazzjoni li tissemma fil-paragrafu 1 għandha tiġi ppreparata skond il-mudell tad-dokument ta’ informazzjoni stabbilit fl-Appendiċi 3 ta’ l-Anness I.
|
|
3. O fabricante deve ainda apresentar as seguintes informações:
|
3. Barra minn hekk, il-manifattur għandu jressaq l-informazzjoni li ġejja:
|
|
a) No caso de veículos equipados com motor de ignição comandada, uma declaração do fabricante relativa à percentagem mínima de falhas da ignição, de entre um total de ignições, que teria dado origem a emissões acima dos limites fixados no ponto 2.3 do anexo XI se essa percentagem de falhas tivesse existido desde o início de um ensaio do tipo 1, descrito no anexo III do presente regulamento, ou que poderia levar ao sobreaquecimento de um ou mais catalisadores de escape, antes de causar danos irreversíveis;
|
(a) fil-każ ta’ vetturi mgħammra b’magni positive-ignition, dikjarazzjoni mill-manifattur tal-perċentwali minima ta’ drabi meta l-magna ma qabditx minn numru totali ta’ drabi meta l-magna qabdet li jew jirriżultaw f’emissjonijiet li jeċċedu l-limiti mogħtija fit-taqsima 2.3 ta’ l-Anness XI jekk dik il-perċentwali ta’ drabi meta l-magna ma qabditx kienet preżenti mill-bidu ta’ test tat-tip 1 kif ġie deskritt fl-Anness III ta’ dan ir-Regolament jew jistgħu jwasslu biex katalista jew katalisti ta’ l-egżost jisħnu żżejjed qabel ma jikkawżaw dannu irriversibbli;
|
|
b) Uma descrição escrita pormenorizada e completa das características de funcionamento do sistema OBD, incluindo uma lista de todas as partes pertinentes do sistema de controlo das emissões do veículo monitorizadas pelo sistema OBD;
|
(b) informazzjoni dettaljata bil-miktub li tiddeskrivi b’mod sħiħ il-karatteristiċi operattivi funzjonali tas-sistema OBD, inkluż elenku tal-partijiet rilevanti kollha tas-sistema għall-kontroll ta’ l-emissjonijiet tal-vettura li jkunu monitorjati mis-sistema OBD;
|
|
c) Uma descrição do indicador de anomalias utilizado pelo sistema OBD para assinalar ao condutor do veículo a existência de uma avaria;
|
(ċ) deskrizzjoni ta’ l-indikatur ta’ ħsara li jintuża mis-sistema OBD biex jindika l-preżenza ta’ ħsara lil sewwieq tal-vettura;
|
|
d) Uma declaração do fabricante indicando que o sistema OBD cumpre as disposições do ponto 3 do apêndice 1 do anexo XI respeitantes ao comportamento em circulação em todas as condições de condução razoavelmente previsíveis;
|
(d) dikjarazzjoni mill-manifattur li s-sistema OBD hija konformi mad-dispożizzjonijiet tat-taqsima 3 ta’ l-Appendiċi 1 ta’ l-Anness XI fejn għandu x’jaqsam ir-rendiment waqt l-użu fil-kundizzjonijiet tas-sewqan kollha li jkunu raġonevolment prevedibbli;
|
|
e) Um plano com a descrição pormenorizada dos critérios técnicos e da justificação para incrementar o numerador e o denominador de cada monitor, que devem cumprir os requisitos dos pontos 3.2 e 3.3 do apêndice 1 do anexo XI, assim como para desactivar os numeradores, denominadores e o denominador geral nas condições enunciadas no ponto 3.7 do apêndice 1 do anexo XI;
|
(e) pjan li jiddeskrivi l-kriterji tekniċi dettaljati u l-ġustfikazzjoni sabiex jiġu inkrementati n-numeratur u d-denominatur ta’ kull moniter li jrid jissodisfa r-rekwiżiti tat-taqsimiet 3.2 u 3.3 ta’ l-Appendiċi 1 ta’ l-Anness XI, kif ukoll biex jiġu diżattivati n-numeraturi, id-denominaturi u d-denominatur ġenerali fil-kundizzjonijiet deskritti fit-taqsima 3.7 ta’ l-Appendiċi 1 ta’ l-Anness XI;
|
|
f) Uma descrição das disposições tomadas para impedir intervenções abusivas e a modificação do computador de controlo das emissões;
|
(f) deskrizzjoni tad-dispożizjonijiet li ttieħdu sabiex ikun ipprevenut li l-kompjuter għall-kontroll ta’ l-emissjonijiet jiġi mbagħbas u modifikat;
|
|
g) Se aplicável, os pormenores relativos à família de veículos, tal como referido no apêndice 2 do anexo XI;
|
(g) jekk ikun applikabbli, il-partikolaritajiet tal-familja tal-vetturi kif jissemmewa fl-Appendiċi 2 ta’ l-Anness XI;
|
|
h) Se for caso disso, cópias de outras homologações, incluindo dados relevantes que permitam uma extensão da homologação e a determinação dos factores de deterioração.
|
(h) fejn ikun xieraq, kopji ta’ approvazzjonijiet tat-tip oħrajn bid-data rilevanti sabiex l-approvazzjonijiet jkunu jistgħu jiġu estiżi u jkunu jistgħu jiġu stabbiliti l-fatturi ta’ deterjorament.
|
|
4. Para efeitos da alínea d) do n.o 3, o fabricante deve usar o modelo de certificado de conformidade com os requisitos de comportamento em circulação do OBD definidos no apêndice 7 do anexo I.
|
4. Għall-finijiet tal-punt (d) tal-paragrafu 3, il-manifattur għandu juża l-mudell ta’ ċertifikata ta’ konformità mar-rekwiżiti ta’ rendiment waqt użu ta’ l-OBD tal-manifattur stabbilit fl-Appendiċi 7 ta’ l-Anness I
|
|
5. Para efeitos da alínea e) do n.o 3, a entidade homologadora deve colocar a informação referida nesse ponto à disposição das entidades homologadoras ou da Comissão, mediante pedido.
|
5. Għall-finijiet tal-punt (e) tal-paragrafu 3, l-awtorità ta’ l-approvazzjoni li tagħti l-approvazzjoni għandha tagħmel l-informazzjoni li tissemma f’dak il-punt disponibbli għall-awtoritajiet ta’ l-approvazzjoni jew għall-Kummissjoni meta tintalab tagħmel dan.
|
|
6. Para efeitos das alíneas d) e e) do n.o 3, as entidades homologadoras não devem homologar um veículo caso a informação apresentada pelo fabricante seja inadequada para cumprir os requisitos do ponto 3 do apêndice 1 do anexo XI.
|
6. Għall-finijiet tal-punti (d) u (e) tal-paragrafu 3, l-awtoritajiet ta’ l-approvazzjoni m’għandhomx japprovaw vettura jekk l-informazzjoni mressqa mill-manifattur ma tkunx xierqa biex ikunu sodisfatti r-rekwiżiti tat-taqsima 3. ta’ l-Appendiċi 1 ta’ l-Anness XI.
|
|
Aplicam-se os pontos 3.2, 3.3 e 3.7 do apêndice 1 do anexo XI, em todas as condições de condução razoavelmente previsíveis.
|
Fil-kundizzjonijiet kollha ta’ sewqan li jkunu raġonevolment prevedibbli għandu japplikaw it-taqsimiet 3.2., 3.3. u 3.7. ta’ l-Appendiċi 1 ta’ l-Anness XI.
|
|
Para avaliar a aplicação dos requisitos estabelecidos nos primeiro e segundo parágrafos, as entidades homologadoras devem ter em conta a evolução tecnológica.
|
Għall-valutazzjoni ta’ l-implimentazzjoni tar-rekwiżiti stabbiliti fl-ewwel u t-tieni sottopragrafi, l-awtoritajiet ta’ l-approvazzjoni għandhom iqisu l-istat tat-teknoloġija.
|
|
7. Para efeitos da alínea f) do n.o 3, as disposições tomadas para impedir intervenções abusivas e a modificação do computador de controlo das emissões devem incluir a possibilidade de actualização através da utilização de um programa ou de uma calibração aprovados pelo fabricante.
|
7. Għall-finijiet tal-punt (f) tal-paragrafu 3, id-disopżizzjonijiet li ttieħdu sabiex ikun ipprevenut li l-kompjuter għall-kontroll ta’ l-emissjonijiet jiġi mbagħbas u modifikat għandhom jinkludu l-faċilità biex isir l-aġġornament billi jintuża programm approvat jew kalibarazzjoni approvata mill-manifattur.
|
|
8. No que respeita aos ensaios especificados na figura I.2.4 do anexo I, o fabricante deve apresentar ao serviço técnico responsável pelos ensaios de homologação um veículo representativo do modelo a homologar.
|
8. Għat-testijiet speċifikati fil-Figura I.2.4. ta’ l-Anness I, il-manifattur għandu jressaq quddiem is-servizz tekniku responsabbli mit-testijiet ta’ l-approvazzjoni tat-tip vettura rappreżentattiva tat-tip li għandu jkun approvat.
|
|
9. O pedido de homologação de veículos monocombustível, bicombustível e multicombustível deve cumprir os requisitos adicionais fixados nos pontos 1.1 e 1.2 do anexo I.
|
9. L-applikazzjoni għall-approvazzjoni tat-tip ta’ vetturi li jieħdu fjuwil wieħed, li jieħdu żewġ fjuwils u vetturi flex fuel għandha tkun konformi mar-rekwiżiti addizzjonali stabbiliti fit-Taqsimiet 1.1 u 1.2. ta’ l-Anness I.
|
|
10. As alterações à marca de um sistema, componente ou unidade técnica autónoma que ocorram após uma homologação não invalidarão automaticamente uma homologação, a menos que os seus parâmetros técnicos ou características originais sejam alterados de tal modo que a funcionalidade do motor ou do sistema de controlo da poluição seja afectada.
|
10. Il-bidliet fil-marka ta’ sistema, komponent jew unità teknika separata li jseħħu wara approvazzjoni tat-tip m’għandhomx awtomatikament jinvalidaw approvazzjoni tat-tip, ħlief jekk il-karatteristiċi oriġinali jew il-parametri tekniċi tagħha jinbidlu b’tali mod li l-funzjonalità tal-magna jew tas-sistema għall-kontroll tat-tniġġis tkun affettwata.
|
|
Artigo 6.o
|
Artikolu 6
|
|
Disposições administrativas relativas à homologação CE de um modelo de veículo no que respeita às emissões e ao acesso à informação relativa à reparação e manutenção de veículos
|
Id-dispożizzjonijiet amministrattivi għall-approvazzjni tat-tip KE ta’ vettura rigward l-emissjonijiet u l-aċċess għall-informazzjoni dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vettura
|
|
1. Uma vez cumpridos todos os requisitos pertinentes, a entidade homologadora concede uma homologação CE e emite um número de homologação em conformidade com o sistema de numeração estabelecido no anexo VII da Directiva 2007/46/CE.
|
1. Jekk ir-rekwiżiti rilevanti kollha jiġu sodisfatti, l-awtorità ta’ l-approvazzjoni għandha tagħti approvazzjoni tat-tip KE u għandha toħorġ numru ta’ l-approvazzjoni tat-tip skond is-sistema ta’ numerazzjoni stabbilita fl-Anness VII tad-Direttiva 2007/46/KE.
|
|
Sem prejuízo do disposto no anexo VII da Directiva 2007/46/CE, a parte 3 do número de homologação deve ser elaborada em conformidade com o apêndice 6 do anexo I do presente regulamento.
|
Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Anness VII tad-Direttiva 2007/46/KE, it-taqsima 3 tan-numru ta’ l-approvazzjoni tat-tip għandha titfassal skond l-Appendiċi 6 ta’ l-Anness I ta’ dan ir-Regolament.
|
|
Uma entidade homologadora não pode atribuir o mesmo número a outro modelo de veículo.
|
Awtorità ta’ l-approvazzjoni m’għandhiex tassenja l-istess numru lil tip ieħor ta’ vettura.
|
|
2. Em derrogação do n.o 1, a pedido do fabricante, um veículo com um sistema OBD pode ser aceite para homologação no que diz respeito às emissões e ao acesso à informação relativa à reparação e manutenção de veículos mesmo que o sistema apresente uma ou mais deficiências que não permitam cumprir totalmente os requisitos específicos do anexo XI, desde que sejam cumpridas as disposições administrativas específicas do ponto 3 desse anexo.
|
2. Bħala deroga mill-paragrafu 1, fuq it-talba tal-manifattur, vettura b’sistema OBD tista’ tiġi aċċettata għall-approvazzjoni tat-tip rigward l-emissjonijiet u l-informazzjoni dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vettura, anki jekk is-sistema tinkludi defiċjenza waħda jew aktar tant li r-rekwiżiti speċifiċi ta’ l-Anness XI ma jiġux sodisfatti għal kollox, sakemm ikun hemm konformità mad-dispożizzjonijiet amministrattivi speċifiċi stabbiliti fit-Taqsima 3 ta’ dak l-Anness.
|
|
A entidade homologadora deve notificar todas as entidades competentes dos outros Estados-Membros da decisão de concessão da homologação, nos termos do disposto no artigo 8.o da Directiva 2007/46/CE.
|
L-awtorità ta’ l-approvazzjoni għandha tinnotifika d-deċiżjoni li tagħti tali approvazzjoni tat-tip lill-awtoritajiet ta’ l-approvazzjoni kollha fl-Istati Membri l-oħra skond ir-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 8 tad-Direttiva 2007/46/KE.
|
|
3. Quando concede uma homologação CE nos termos do n.o 1, a entidade homologadora emite um certificado de homologação CE em conformidade com o modelo constante do apêndice 4 do anexo I.
|
3. Meta tagħti approvazzjoni tat-tip KE skond il-paragrafu 1, l-awtorità ta’ l-approvazzjoni għandha toħroġ ċertifikat ta’ l-approvazzjoni tat-tip KE fejn tuża l-mudell stabbilit fl-Appendiċi 4 ta’ l-Anness I.
|
|
Artigo 7.o
|
Artikolu 7
|
|
Alteração das homologações
|
L-emendi għall-approvazzjonijiet tat-tip
|
|
Os artigos 13.o, 14.o e 16.o da Directiva 2007/46/CE aplicam-se a qualquer alteração das homologações.
|
Għal kwalunkwe emenda għall-approvazzjonijiet tat-tip, għandhom japplikaw l-Artikoli 13, 14 u 16 tad-Direttiva 2007/46/KE.
|
|
A pedido do fabricante, as disposições especificadas no ponto 3 do anexo I aplicam-se apenas aos veículos do mesmo modelo, sem necessidade de ensaios suplementares.
|
Fuq it-talba tal-manifattur, għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġew speċifikati fit-Taqsima 3 ta’ l-Anness I mingħajr il-ħtieġa għal ittestjar addizzjonali biss għal vetturi ta’ l-istess tip.
|
|
Artigo 8.o
|
Artikolu 8
|
|
Conformidade da produção
|
Il-konformità tal-produzzjoni
|
|
1. As medidas para assegurar a conformidade da produção devem ser tomadas de acordo com o disposto no artigo 12.o da Directiva 2007/46/CE.
|
1. Il-miżuri sabiex tkun żgurata l-konformità tal-produzzjoni għandhom jittieħdu skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 12 tad-Direttiva 2007/46/KE.
|
|
2. A conformidade da produção deve ser verificada com base nos dados contidos no certificado de homologação constante do apêndice 4 do anexo I do presente regulamento.
|
2. Il-konformità tal-produzzjoni għandha tkun ikkontrollata fuq il-bażi tad-deskrizzjoni fiċ-ċertifikat ta’ l-approvazzjoni tat-tip stabbilit fl-Appendiċi 4 ta’ l-Anness I ta’ dan ir-Regolament.
|
|
3. As disposições específicas relativas à conformidade da produção são estabelecidas no ponto 4 do anexo I do presente regulamento e os métodos estatísticos aplicáveis nos apêndices 1 e 2 do mesmo anexo.
|
3. Id-dispożizzjonijiet speċifiċi li jikkonċernaw il-konformità tal-produzzjoni ġew stabbiliti fit-Taqsima 4 ta’ l-Anness I ta’ dan ir-Regolament u l-metodi statistiċi rilevanti fl-Appendiċi 1 u 2 ta’ dak l-Anness.
|
|
Artigo 9.o
|
Artikolu 9
|
|
Conformidade em circulação
|
Il-konformità waqt is-servizz
|
|
1. As disposições relativas à conformidade em circulação são estabelecidas no anexo II do presente regulamento e, para os veículos homologados nos termos da Directiva 70/220/CEE [5]do Conselho, no anexo XV do mesmo regulamento.
|
1. Id-dispożizzjonijiet għall-konformità waqt is-servizz ġew stabbiliti fl-Anness II ta’ dan ir-Regolament u, għal vetturi approvati għat-tip skond id-Direttiva tal-Kunsill 70/220/KEE [5], fl-Anness XV ta’ dan ir-Regolament.
|
|
2. As medidas destinadas a garantir a conformidade em circulação dos veículos homologados nos termos do presente regulamento ou da Directiva 70/220/CEE devem ser tomadas de acordo com o disposto no artigo 12.o da Directiva 2007/46/CE.
|
2. Il-miżuri biex tkun żgurata konformità waqt is-servizz ta’ vetturi approvati għat-tip skond dan ir-Regolament jew id-Direttiva 70/220/KEE għandhom jittieħdu skond l-Artikolu 12 tad-Direttiva 2007/46/KE.
|
|
3. As medidas respeitantes à conformidade em serviço devem ser adequadas para confirmar a funcionalidade dos dispositivos de controlo da poluição durante a vida útil normal dos veículos em condições normais de utilização, conforme especificado no anexo II do presente regulamento.
|
3. Il-miżuri ta’ konformità waqt is-servizz għandhom ikunu xierqa sabiex jikkonfermaw il-funzjonalità tat-tagħmir għall-kontroll tat-tniġġis matul il-ħajja utli normali tal-vetturi f’kundizzjonijiet normali ta’ l-użu kif ġie speċifikat fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament.
|
|
4. As medidas de conformidade em circulação são controladas por um período máximo de 5 anos, ou 100 000 km, consoante o que ocorrer primeiro.
|
4. Il-miżuri ta’ konformità waqt is-servizz għandhom ikunu kontrollati għal perjodu sa 5 snin ta’ ħajjet il-vettura jew sa 100000 km, liema minnhom tiġi l-ewwel.
|
|
5. Se o número de veículos vendidos impedir a obtenção de amostras suficientes para efectuar um ensaio, o fabricante não é obrigado a realizar uma inspecção da conformidade em circulação. Por conseguinte, se as vendas anuais de um modelo, na Comunidade, forem inferiores a 5000, não será exigida a realização de uma inspecção.
|
5. Il-manifattur għandu jkun obbligat iwettaq verifika tal-konformità waqt is-servizz jekk in-numru ta’ vetturi mibjugħa jipprekludi l-kisba ta’ biżżejjed kampjuni sabiex isiru t-testijiet. Għalhekk, m’għandhiex tkun meħtieġa verifika jekk il-bejgħ annwali ta’ dak it-tip ta’ vettura jkun ta’ inqas minn 5000 mal-Komunità kollha.
|
|
No entanto, o fabricante desses veículos produzidos em pequenas séries deve transmitir à entidade homologadora um relatório de quaisquer reclamações, reparações e anomalias do OBD dentro da garantia relacionadas com as emissões, de acordo com o ponto 2.3 do anexo II do presente regulamento. Além disso, a entidade homologadora pode exigir que esses modelos de veículos sejam submetidos a ensaio, de acordo com o apêndice 1 do anexo II do presente regulamento.
|
Madankollu, il-manifattur ta’ tali vetturi f’serje żgħira għandu jipprovdi lill-awtorità ta’ l-approvazzjoni b’rapport dwar kwalunkwe garanzija u talba għal tiswijiet u ħsara fl-OBD relatati ma’ emissjonijiet kif ġie stabbilit fil-punt 2.3. ta’ l-Anness II ta’ dan ir-Regolament. Barra minn hekk, l-awtorità ta’ l-approvazzjoni tat-tip tista’ teħtieġ li tali tipi ta’ vetturi jkunu ttestjati skond l-Appendiċi 1 ta’ l-Anness II ta’ dan ir-Regolament.
|
|
6. Relativamente aos veículos homologados nos termos do presente regulamento, caso a entidade homologadora não fique satisfeita com os resultados dos ensaios de acordo com os critérios definidos no apêndice 2 do anexo II, as medidas correctoras referidas no n.o 1 do artigo 30.o e no anexo X da Directiva 2007/46/CE serão extensivas aos veículos em circulação pertencentes ao mesmo modelo que sejam susceptíveis de ser afectados pelos mesmos defeitos, de acordo com o ponto 6 do apêndice 1 do anexo II.
|
6. Rigward il-vetturi approvati għat-tip skond dan ir-Regolament, fejn l-awtorità ta’ l-approvazzjoni ma tkunx sodisfatta bir-riżultati tat-testijiet skond il-kriterji definiti fl-Appendiċi 2 ta’ l-Anness I, il-miżuri ta’ rimedju li jissemmew fl-Artikolu 30(1) u fl-Anness X tad-Direttiva 2007/46/KE għandhom jiġu estiżi għal vetturi li qed jintużaw li jappartjenu għall-istess tip ta’ vetturi li probabbilment se jkunu affetwati mill-istess difetti skond it-taqsima 6 ta’ l-Appendiċi 1 ta’ l-Anness I.
|
|
O plano de medidas correctoras apresentado pelo fabricante de acordo com o ponto 6.1 do apêndice do anexo II do presente regulamento deve ser aprovado pela entidade homologadora. O fabricante será responsável pela execução do plano de correcção aprovado.
|
Il-pjan tal-miżuri rimedjali preżentati mill-manifattur skond it-taqsima 6.1 ta’ l-Appendiċi 1 ta’ l-Anness II ta’ dan ir-Regolament għandu jkun approvat mill-awtorità ta’ l-approvazzjoni. Il-manifattur għandu jkun responsabbli għall-eżekuzzjoni tal-pjan rimedjali approvat.
|
|
A entidade homologadora deve comunicar a sua decisão a todos os Estados-Membros no prazo de 30 dias. Os Estados-Membros podem exigir a aplicação do mesmo plano de medidas correctoras a todos os veículos do mesmo modelo registados no seu território.
|
L-awtorità ta’ l-approvazzjoni għandha tinnotifika d-deċiżjoni tagħha lill-Istati Membri kollha fi żmien 30 jum. L-Istati Membri jistgħu jeħtieġu li l-istess pjan ta’ miżuri rimedjali jiġi applikat għall-vetturi kollha ta’ l-istess tip irreġistrati fit-territorju tagħhom.
|
|
7. Se uma entidade homologadora tiver verificado que um modelo de veículo não está em conformidade com as disposições aplicáveis do apêndice 1, deve notificar, sem demora, o Estado-Membro que concedeu a homologação inicial, nos termos do disposto no n.o 3 do artigo 30.o da Directiva 2007/46/CE.
|
7. Jekk awtorità ta’ l-approvazzjoni tkun stabbiliet li tip ta’ vettura ma jikkonformax mar-rekwiżiti applikabbli għall-Appendiċi 1, għandha tinnotifika mingħajr dewmien lill-Istat Membru li ta l-approvazzjoni tat-tip oriġinali skond ir-rekwiżiti ta’ l-Artikolu 30(3) tad-Direttiva 2007/46/KE.
|
|
Após essa notificação, e sob reserva do disposto no n.o 6 do artigo 30.o da Directiva 2007/46/CE, a entidade homologadora que concedeu a homologação inicial deve informar o fabricante de que o modelo de veículo não preenche os referidos requisitos e de que se espera que ele tome determinadas medidas. O fabricante deve comunicar a essa entidade, no prazo de dois meses a contar da data dessa informação, um plano das medidas a tomar para suprir as deficiências, cujo conteúdo deverá corresponder aos requisitos dos pontos 6.1 a 6.8 do apêndice 1. A entidade homologadora que concedeu a homologação inicial deve consultar o fabricante, no prazo de dois meses, a fim de chegar a acordo sobre um plano de medidas e sobre a execução desse plano. Se a entidade homologadora que concedeu a homologação inicial concluir que não é possível chegar a acordo, inicia-se o procedimento previsto nos n.os 3 e 4 do artigo 30.o da Directiva 2007/46/CE.
|
Wara dik in-notifka u bla ħsara għad-dispożizzjoni ta’ l-Artikolu 30(6) tad-Direttiva 2007/46/KE, l-awtorità ta’ l-approvazzjoni li tat l-approvazzjoni tat-tip oriġinali għandha tinforma lill-manifattur li tip ta’ vettura ma jissodisfax ir-rekwiżiti ta’ dawn id-dispożizzjonijiet u li l-manifattur mistenni jieħu ċerti miżuri. Fi żmien xahrejn wara din in-notifika, il-manifattur għandu jressaq quddiem dik l-awtorità pjan ta’ miżuri sabiex jegħleb id-difetti, li s-sustanza tiegħu għandha tikkorrispondi għar-rekwiżiti tat-taqsimiet 6.1 sa 6.8 ta’ l-Appendiċi 1. L-awtorità ta’ l-approvazzjoni li tat l-approvazzjoni tat-tip oriġinali, fi żmien xahrejn, għandha tikkonsulta lill-manifattur sabiex tiżgura ftehim dwar pjan ta’ miżuri u dwar it-twettiq tal-pjan. Jekk l-awtorità ta’ l-approvazzjoni li tat l-approvazzjoni tat-tip oriġinali tistabbilixxi li ma jista’ jintlaħaq l-ebda ftehim, għandha tinbeda l-proċedura skond l-Artikolu 30(3) u (4) tad-Direttiva 2007/46/KE.
|
|
Artigo 10.o
|
Artikolu 10
|
|
Dispositivos de controlo da poluição
|
It-tagħmir għall-kontroll tat-tniġġis
|
|
1. O fabricante deve garantir que os dispositivos de substituição para controlo da poluição destinados a equiparem veículos com homologação CE abrangidos pelo âmbito de aplicação do Regulamento (CE) n.o 715/2007 também recebam a homologação CE, enquanto unidades técnicas na acepção do n.o 2 do artigo 10.o da Directiva 2007/46/CE, nos termos dos artigos 12.o e 13.o e do anexo XIII do presente regulamento.
|
1. Il-manifattur għandu jiżgura li t-tagħmir sostitut għall-kontroll tat-tniġġis maħsub biex jitwaħħal fuq vetturi approvati għat-tip KE koperti mill-ambitu tar-Regolament (KE) Nru 715/2007 jkunu approvati għat-tip KE, bħala unitajiet tekniċi separati fit-tifsira ta’ l-Artikolu 10(2) tad-Direttiva 2007/46/KE, skond l-Artikolu 12, l-Artikolu 13 u l-Anness XII ta’ dan ir-Regolament.
|
|
Para efeitos do presente regulamento, os catalisadores e os filtros de partículas são considerados dispositivos de controlo da poluição.
|
Il-konvertituri katalitiċi u l-filtri għall-partikulati għandhom jitqiesu bħala tagħmir għall-kontroll tat-tniġġis għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament.
|
|
2. Os dispositivos de substituição para controlo da poluição de origem, do tipo indicado no ponto 2.3 da adenda ao apêndice 4 do anexo I e que se destinam a equipar veículos abrangidos pelo documento de homologação pertinente, não precisam de estar conformes ao anexo XIII, desde que preencham as condições indicadas nos pontos 2.1 e 2.2 do mesmo anexo.
|
2. It-tagħmir oriġinali sostitut għall-kontroll tat-tniġġis, li jaqa’ fi ħdan it-tip kopert mill-punt 2.3 ta’ l-Addendum għall-Appendiċi 4 ta’ l-Anness I u huwa maħsub biex jitwaħħal fuq verttura li għaliha jirreferi d-dokument rilevant ta’ l-approvazzjoni tat-tip, m’hemmx għalfejn ikun konformi ma’ l-Anness XII sakemm jissodisfa r-rekwiżiti tal-punti 2.1 u 2.2 ta’ dak l-Anness.
|
|
3. O fabricante deve garantir que o dispositivo de controlo da poluição de origem apresente marcações de identificação.
|
3. Il-manifattur għandu jiżgura li t-tagħmir oriġinali għal-kontroll tat-tniġġis ikollu fuqu mmarkar ta’ identifikazzjoni.
|
|
4. As marcações de identificação referidas no n.o 3 incluem os seguintes elementos:
|
4. L-immarkar ta’ identifikazzjoni li jissemma fil-paragrafu 3 għandu jinkludi dan li ġej:
|
|
a) a denominação ou a marca comercial do fabricante do veículo ou do motor;
|
(a) l-isem jew it-trejdmark tal-manifattur tal-magna jew tal-vettura;
|
|
b) A marca e o número de identificação de peça do dispositivo de controlo da poluição de origem, tal como registado na informação indicada no ponto 3.2.12.2 do apêndice 3 do anexo I.
|
(b) il-marka u n-numru ta’ identifikazzjoni tal-parti tat-tagħmir oriġinali għall-kontroll tat-tniġġis kif ġew irreġistrati fl-informazzjoni msemmija fil-punt 3.2.12.2. ta’ l-Appendiċi 3 ta’ l-Anness I.
|
|
Artigo 11.o
|
Artikolu 11
|
|
Pedido de homologação CE de um tipo de dispositivo de substituição para controlo da poluição enquanto unidade técnica
|
L-applikazzjoni għall-approvazzjoni tat-tip KE ta’ tip ta’ tagħmir sostitut għall-kontroll tat-tniġġis bħala unità teknika separata
|
|
1. O fabricante deve apresentar à entidade homologadora o pedido de homologação CE de um tipo de dispositivo de substituição para controlo da poluição enquanto unidade técnica.
|
1. Il-manifattur għandu jressaq quddiem l-awtorità ta’ l-approvazzjoni appplikazzjoni għall-approvazzjoni tat-tip KE ta’ tip ta’ tagħmir sostitut għall-kontroll tat-tniġġis bħala unità teknika separata.
|
|
O pedido deve ser elaborado em conformidade com o modelo de formulário de informação que consta do apêndice 1 do anexo XIII.
|
L-applikazzjoni għandha tiġi preparata skond il-mudell tad-dokument ta’ informazzjoni stabbilit fl-Appendiċi 1 ta’ l-Anness XIII.
|
|
2. Para além das disposições enunciadas no n.o 1, o fabricante deve apresentar ao serviço técnico encarregado dos ensaios de homologação o seguinte:
|
2. Minbarra r-rekwiżiti stabbiliti fil-paragrafu 1, għat-test ta’ l-approvazzjoni tat-tip, il-manifattur għandu jressaq quddiem is-servizz tekniku responsabbli dan li ġej:
|
|
a) Um ou mais veículos de um modelo homologado nos termos do presente regulamento, equipados com um novo dispositivo de controlo da poluição de origem;
|
(a) vettura jew vetturi ta’ tip approvat skond dan ir-Regolament mgħammra b’tagħmir oriġinali ġdid għall-kontroll tat-tniġġis
|
|
b) Uma amostra do tipo de dispositivo de substituição para controlo da poluição;
|
(b) kampjun wieħed tat-tip tat-tagħmir sostitut għall-kontroll tat-tniġġis
|
|
c) Uma amostra adicional do tipo de dispositivo de substituição para controlo da poluição, no caso de um dispositivo de substituição para controlo da poluição destinado a ser instalado num veículo equipado com um sistema OBD.
|
(ċ) kampjun addizzjonali tat-tip tat-tagħmir sostitut għall-kontroll tat-tniġġis, fil-każ ta’ tagħmir sostitut għall-kontroll tat-tniġġis maħsub sabiex jitwaħħal fuq vettura mgħammra b’sistema OBD.
|
|
3. Para efeitos da alínea a) do n.o 2, os veículos de ensaio devem ser seleccionados pelo requerente com o acordo do serviço técnico.
|
3. Għall-finijiet tal-punt (a) tal-paragrafu 2, il-vetturi tat-test għandhom jintgħażlu mill-applikant bil-qbil tas-servizz tekniku.
|
|
Os veículos de ensaio devem cumprir os requisitos estabelecidos no ponto 3.1 do anexo 4 do Regulamento UNECE n.o 83.
|
Il-vetturi tat-test għandhom ikunu konfromi mar-rekwiżiti stabbiliti fit-Taqsima 3.1. ta’ l-Anness 4 tar-Regolament 83 tan-NU/ECE.
|
|
Os veículos de ensaio devem respeitar os seguintes requisitos:
|
Il-vetturi tat-test għandhom jirrispettaw ir-rekwiżiti li ġejjin:
|
|
a) não devem ter defeitos no sistema de controlo das emissões;
|
(a) m’għandu jkollhom l-ebda diffett fis-sistema għall-kontroll ta’ l-emissjonijiet;
|
|
b) quaisquer peças de origem relacionadas com as emissões ou com avarias que estejam excessivamente gastas devem ser reparadas ou substituídas;
|
(b) kwalunkwe parti oriġinali relatata ma’ l-emissjonijiet li tkun immermra ż-żejjed jew ikollha xi ħsara għandha tissewwa jew tkun sostitwita;
|
|
c) devem ser afinados correctamente e regulados segundo a especificação do fabricante antes dos ensaios de emissões.
|
(ċ) għandhom ikunu aġġustati b’mod xieraq u ssettjati skond l-ispeċifikazzjoni tal-manifattur qabel l-ittestjar għall-emissjonijiet.
|
|
4. Para efeitos das alíneas b) e c) do n.o 2, a amostra deve ser clara e indelevelmente marcada com a firma ou marca do requerente e a sua designação comercial.
|
4. Għall-finijiet tal-punti (b) u (c) tal-paragrafu 2, il-kampjun għandu jkun immarkat b’mod ċar u li ma jitħassarx bl-isem kummerċjali jew bit-trejdmark ta’ l-applikant u bid-deżinjazzjoni kummerċjali tiegħu.
|
|
5. Para efeitos da alínea c) do n.o 2, a amostra deve ter sido deteriorada conforme definido no n.o 25 do artigo 2.o
|
5. Għall-finijiet tal-punt (c) tal-paragrafu 2, il-kampjun għandu jkun ġie deterjorat kif ġie definit skond il-punt 25 ta’ l-Artikolu 2.
|
|
Artigo 12.o
|
Artikolu 12
|
|
Disposições administrativas relativas à homologação CE de dispositivos de substituição para controlo da poluição enquanto unidades técnicas
|
Id-dispożizzjonijiet amministrattivi għall-approvazzjoni tat-tip KE tat-tagħmir sostitut għall-kontroll tat-tniġġis bħala unità teknika separata
|
|
1. Uma vez cumpridos os requisitos pertinentes, a entidade homologadora concede a homologação CE aos dispositivos de substituição para controlo da poluição enquanto unidades técnicas e emite um número de homologação em conformidade com o sistema de numeração estabelecido no anexo VII da Directiva 2007/46/CE.
|
1. Jekk ir-rekwiżiti kollha rilevanti jiġu sodisfatti, l-awtorità ta’ l-approvazzjoni tat-tip għandha tagħti approvazzjoni tat-tip KE għal tagħmir sostitut għall-kontroll tat-tniġġis bħala unità teknika separata u għandha toħroġ numru ta’ l-approvazzjoni tat-tip skond is-sistema ta’ numerazzjoni stabbilita fl-Anness VII tad-Direttiva 2007/46/KE.
|
|
A entidade homologadora não pode atribuir o mesmo número a outro tipo de dispositivo de substituição para controlo da poluição.
|
L-awtorità ta’ l-approvazzjoni m’għandhiex tassenja l-istess numru lil tip ta’ tagħmir sostitut għall-kontroll tat-tniġġis ieħor.
|
|
O mesmo número de homologação pode abranger a utilização desse tipo de dispositivo de substituição para controlo da poluição em vários modelos diferentes de veículos.
|
L-istess numru ta’ l-approvazzjoni tat-tip jista’ jkopri l-użu ta’ dak it-tip ta’ tagħmir sostitut għall-kontroll tat-tniġġis fuq numru ta’ tipi differenti ta’ vetturi.
|
|
2. Para efeitos do n.o 1, a entidade homologadora emite um certificado de homologação CE em conformidade com o modelo constante do apêndice 2 do anexo XIII.
|
2. Għall-finijiet tal-paragrafu 1, l-awtorità ta’ l-approvazzjoni għandha toħroġ ċertifikat ta’ l-approvazzjoni tat-tip KE stabbilit skond il-mudell stabbilit fl-Appendiċi 2 ta’ l-Anness XIII.
|
|
3. Se o requerente da homologação puder demonstrar à entidade homologadora ou ao serviço técnico que o dispositivo de substituição para controlo da poluição pertence a um tipo indicado no ponto 2.3 da adenda ao apêndice 4 do anexo I, a concessão de uma homologação não deve depender do cumprimento dos requisitos do ponto 4 do anexo XIII.
|
3. Jekk l-applikant għal approvazzjoni tat-tip ikun jista’ juri lill-awtorità ta’ l-approvazzjoni jew lis-servizz tekniku li t-tagħmir sostitut għall-kontroll tat-tniġġis huwa ta’ tip indikat fit-taqsima 2.3 ta’ l-Addendum għall-Appendiċi 4 ta’ l-Anness I, l-għotja ta’ l-approvazzjoni tat-tip m’għandhiex tkun tiddependi fuq il-verifika tal-konformità mar-rekwiżiti speċifikati fit-taqsima 4 ta’ l-Anness XIII.
|
|
Artigo 13.o
|
Artikolu 13
|
|
Acesso à informação relativa ao sistema OBD do veículo e à informação relativa à reparação e manutenção de veículos
|
L-aċċess għall-informazzjoni dwar l-OBD tal-vettura u dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vettura
|
|
1. Nos termos dos artigos 6.o e 7.o do Regulamento (CE) n.o 715/2007 e do anexo XIV do presente regulamento, os fabricantes devem adoptar as disposições e os procedimentos necessários para garantir que a informação relativa ao sistema OBD dos veículos e a informação relativa à reparação e manutenção de veículos é facilmente acessível.
|
1. Il-manifatturi għandhom jistabbilixxu l-arranġamenti u l-proċeduri meħtieġa, skond l-Artikoli 6 u 7 tar-Regolament (KE) Nru 715/2007 u skond l-Anness XIV ta’ dan ir-Regolament, sabiex jiżguraw irwieħhom li l-informazzjoni dwar l-OBD tal-vettura u dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vettura tkun faċilment aċċessibbli.
|
|
2. As entidades homologadoras só concedem a homologação quando tiverem recebido do fabricante um certificado de acesso à informação relativa ao sistema OBD do veículo e à informação relativa à reparação e manutenção de veículos.
|
2. L-awtoritajiet ta’ l-approvazzjoni għandhom jagħti approvazzjoni tat-tip biss wara li jirċievu mingħand il-manifattura Ċertifikat ta’ Aċċess għall-Informazzjoni dwar l-OBD tal-Vettura u dwar it-Tiswija u l-Manutenzjoni tal-Vettura.
|
|
3. O certificado de acesso à informação relativa ao sistema OBD do veículo e à informação relativa à reparação e manutenção de veículos comprova o cumprimento do n.o 7 do artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 715/2007.
|
3. Iċ-Ċertifikat ta’ Aċċess għall-Informazzjoni dwar l-OBD tal-Vettura u dwar it-Tiswija u l-Manutenzjoni tal-Vettura għandu jagħmilha ta’ prova ta’ konformità ma’ l-Artikolu 6(7) tar-Regolament (KE) Nru 715/2007.
|
|
4. O certificado de acesso à informação relativa ao sistema OBD do veículo e à informação relativa à reparação e manutenção de veículos deve ser elaborado em conformidade com o modelo que consta do apêndice 1 do anexo XIV.
|
4. Iċ-Ċertifikat ta’ Aċċess għall-Informazzjoni dwar l-OBD tal-Vettura u dwar it-Tiswija u l-Manutenzjoni tal-Vettura għandu jiġi preparat skond il-mudell stabbilit fl-Appendiċi 1 ta’ l-Anness XIV.
|
|
5. Se a informação relativa ao sistema OBD dos veículos e a informação relativa à reparação e manutenção de veículos não estiver disponível ou não cumprir os artigos 6.o e 7.o do Regulamento (CE) n.o 715/2007 e o anexo XIV do presente regulamento, quando for introduzido o pedido de homologação, o fabricante deve apresentar essa informação no prazo de seis meses a contar da data aplicável fixada no n.o 2 do artigo 10.o do Regulamento (CE) n.o 715/2007 ou no prazo de seis meses a contar da data da homologação, consoante o que ocorrer mais tarde.
|
5. Jekk l-informazzjoni dwar l-OBD tal-vettura u dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vettura ma tkunx disponibbli, jew ma tkunx konformi ma’ l-Artikoli 6 u 7 tar-Regolament (KE) Nru 715/2007 u ma’ l-Anness XIV ta’ dan ir-Regolament, meta ssir l-applikazzjoni għal approvazzjoni tat-tip, il-manifattur għandu jipprovdi dik l-informazzjoni fi żmien sitt xhur mid-data rilevanti stabbilita fil-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru 715/2007 jew fi żmien sitt xhur mid-data ta’ l-approvazzjoni tat-tip, jew liema data tiġi aktar tard.
|
|
6. As obrigações de apresentação de informação dentro dos prazos especificados no n.o 5 aplicam-se apenas se, na sequência da homologação, o veículo for colocado no mercado.
|
6. L-obbligi li l-informazzjoni tkun ipprovduta fi ħdan id-dati speċifikati fil-paragrafu 5 għandhom japplikaw biss, jekk wara l-approvazzjoni tat-tip, il-vettura titqiegħed fuq is-suq.
|
|
Se o veículo for colocado no mercado após mais de seis meses a contar da homologação, a informação deve ser apresentada na data em que o veículo for colocado no mercado.
|
Meta l-vettura titqiegħed fis-suq iktar minn sitt xhur wara l-approvazzjoni tat-tip, l-informazzjoni għandha tkun ipprovduta fid-data ta’ dak in-nhar li tqiegħdet fis-suq.
|
|
7. A entidade homologadora pode pressupor que o fabricante adoptou disposições e procedimentos satisfatórios no que respeita ao acesso à informação relativa ao sistema OBD do veículo e à informação relativa à reparação e manutenção de veículos com base num certificado preenchido de acesso à informação relativa ao sistema OBD do veículo e à informação relativa à reparação e manutenção de veículos, desde que não tenha sido apresentada qualquer queixa e que o fabricante apresente esta informação dentro do prazo previsto no n.o 5.
|
7. L-awtorità ta’ l-approvazzjoni tita’ tippreżumi li l-manifattur stabbilixxa arranġamenti u proċeduri sodisfaċenti rigward l-aċċess għall-informazzjoni dwar l-OBD tal-vettura u dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vettura, fuq il-bażi ta’ Ċertifikat mimli ta’ Aċċess għall-Informazzjoni dwar l-OBD tal-Vettura u dwar it-Tiswija u l-Manutenzjoni tal-Vettura, sakemm ma jsir l-ebda ilment, u li l-manifattur jipprovdi din l-informazzjoni fi ħdan il-perjodu stabbilit fil-paragrafu 5.
|
|
8. Além dos requisitos de acesso à informação do sistema OBD, que são especificados no ponto 4 do anexo XI, o fabricante deve pôr à disposição das partes interessadas os seguintes dados:
|
8. Minbarra r-rekwiżiti għall-aċċess għall-informazzjoni dwar l-OBD li ġew speċifikati fit-Taqsima 4 ta’ l-Anness XI, il-manifattur għandu jqiegħed għad-dispożizzjoni tal-partijiet interessati l-informazzjoni li ġejja:
|
|
a) informação pertinente que permita a concepção de peças de substituição fundamentais para o correcto funcionamento do sistema OBD;
|
(a) informazzjoni rilevanti biex ikunu jistgħu jiġu żviluppati komponenti sostituti li jkunu kritiċi għall-funzjonament korrett tas-sistema OBD.
|
|
b) informação que permita a concepção de ferramentas de diagnóstico genéricas.
|
(b) informazzjoni sabiex ikunu jistħu jiġu żviluppati għodod dijanjostiċi ġeneriċi.
|
|
Para efeitos da alínea a), a concepção de componentes de substituição não deve ser limitada por: não disponibilidade das informações pertinentes, exigências técnicas relativas às estratégias de indicação de anomalias, caso sejam ultrapassados os valores-limite para o OBD ou se o sistema OBD não puder satisfazer as exigências básicas de monitorização do OBD do presente regulamento; alterações específicas no processamento da informação do OBD para se tratar independentemente o funcionamento do veículo a gasolina ou a gás; homologação de veículos alimentados a gás que apresentem um número limitado de deficiências menores.
|
Għall-finijiet tal-punt (a), l-iżvilupp ta’ komponenti sostituti m’għandux ikun ristretti minn: in-nuqqas ta’ disponibbiltà ta’ informazzjoni pertinenti, ir-rekwiżiti tekniċi relatati ma’ l-istrateġiji għall-indikazzjoni ta’ ħsarat jekk jinqabżu l-limiti ta’ l-OBD jew jekk is-sistema OBD ma tkunx tista’ tissodisfa r-rekwiżiti baċiżi ta’ monitoraġġ ta’ l-OBD ta’ dan ir-Regolament; modifikazzjonijiet speċifiċi fl-immaniġġjar ta’ l-informazzjoni dwar l-OBD sabiex it-tħaddim tal-vettura fuq il-petrol jew fuq il-gass ikun ittrattat b’mod indipendenti; u l-approvazzjoni tat-tip tal-vetturi alimentati bil-fjuwil li jinkludu numru limitat ta’ nuqqasijiet minuri.
|
|
Para efeitos da alínea b), caso os fabricantes utilizem ferramentas de diagnóstico e equipamentos de ensaio segundo a ISO 22900 Modular Vehicle Communication Interface (MVCI) e a ISO 22901 Open Diagnostic Data Exchange (ODX) na suas redes de agentes, os operadores independentes terão acesso aos ficheiros ODX através do sítio web do fabricante.
|
Għall-finijiet tal-punt (b), fejn il-manifatturi jużaw għodod dijanjostiċi u tat-testijiet skond l-ISO 22900 Il-Kollegament Modulari tal-Komunikazzjonijiet tal-Vettura (MVCI — Modular Vehicle Communication Interface) u l-ISO 22901 L-Iskambju Miftuħ ta’ Data Dijanjostika (ODX — Open Diagnostic Data Exchange) fin-netwerks konċessjonarji tagħhom, il-fajls ODX għandhom ikunu aċċessibbli għall-operaturi indipendenti permezz tas-sit web tal-manifattur.
|
|
9. É criado o Fórum de Acesso à Informação sobre Veículos (adiante designado "o Fórum").
|
9. Il-Forum dwar l-Aċċess għall-Informazzjoni dwar il-Vettura (minn hawn ‘il quddiem "il-Forum") huwa b’dan stabbilit.
|
|
O Fórum analisará se o acesso à informação afecta eventualmente os progressos realizados no sentido de reduzir o roubo de veículos e fará recomendações para melhorar os requisitos relacionados com o acesso à informação. Em particular, o Fórum prestará aconselhamento à Comissão sobre a introdução de um processo de acreditação, para que os operadores independentes tenham autorização de acesso à informação sobre as características de segurança dos veículos.
|
Il-Forum għandu jqis jekk l-aċċess għall-informazzjoni jaffettwax l-avvanzi li saru biex jitnaqqas is-serq tal-vetturi u għandu jagħmel rakkomandazzjonijiet sabiex jittejbu r-rekwiżiti relatati ma’ l-aċċess għall-informazzjoni. B’mod partikolari, il-Forum għandu jagħti pariri lill-Kummissjoni dwar l-introduzzjoni ta’ proċess ta’ akkreditazzjoni biex l-operaturi indipendenti jkunu awtorizzati jkollhom aċċess għall-informazzjoni dwar il-karatteristiċi ta’ sigurtà tal-vetturi.
|
|
A Comissão pode decidir da confidencialidade dos debates do Fórum e dos respectivos resultados.
|
Il-Kummissjoni tista’ tiddeċiedi li żżomm id-diskussjonijiet u s-sejbiet ta’ dan il-Forum kunfidenzjali.
|
|
Artigo 14.o
|
Artikolu 14
|
|
Cumprimento das obrigações respeitantes ao acesso à informação relativa ao sistema OBD do veículo e à informação relativa à reparação e manutenção de veículos
|
Il-konformità ma’ l-obbligi rigward l-aċċess għall-informazzjoni dwar l-OBD tal-vettura u dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vettura
|
|
1. Uma entidade homologadora pode, em qualquer momento, por sua própria iniciativa, com base numa queixa ou numa avaliação por um serviço técnico, verificar o cumprimento, por um fabricante, das disposições do Regulamento (CE) n.o 715/2007, do presente regulamento e dos termos do certificado de acesso à informação relativa ao sistema OBD do veículo e à informação relativa à reparação e manutenção de veículos.
|
1. Ikun meta jkun, awtorità ta’ l-approvazzjoni, kemm fuq inizjattiva tagħha stess, kif ukoll fuq il-bażi ta’ ilment, jew fuq il-bażi ta’ valutazzjoni min-naħa ta’ servizz tekniku, tista’ tikkontrolla l-konformità ta’ manifattur mad-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 715/2007, ma’ dan ir-regolament, u mat-termini taċ-Ċertifikat ta’ Aċċess għall-Informazzjoni dwar l-OBD tal-Vettura u dwar it-Tiswija u l-Manutenzjoni tal-Vettura.
|
|
2. Quando uma entidade homologadora detectar que o fabricante não cumpriu as suas obrigações no que respeita ao acesso à informação relativa ao sistema OBD do veículo e à informação relativa à reparação e manutenção de veículos, a entidade homologadora que concedeu a homologação em causa deve adoptar as medidas necessárias para corrigir a situação.
|
2. Fejn awtorità ta’ l-approvazzjoni ssib li l-manifattur naqas milli jikkonforma ma’ l-obbligi tiegħu rigward l-aċċess għall-informazzjoni dwar l-OBD tal-vettura u dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vettura, l-awtorità ta’ l-approvazzjoni li tat l-approvazzjoni tat-tip rilevanti għandha tieħu passi xierqa sabiex issib rimedju għas-sitwazzjoni.
|
|
3. Tais medidas poderão incluir a revogação ou suspensão da homologação, sanções pecuniárias ou outras adoptadas nos termos do artigo 13.o do Regulamento (CE) n.o 715/2007.
|
3. Dawn il-passi jistgħu jinkludu l-irtirar jew is-sospensjoni ta’ approvazzjoni tat-tip, multi, jew miżuri oħra adottati skond l-Artikolu 13 tar-Regolament (KE) Nru 715/2007.
|
|
4. Caso um operador independente ou uma associação profissional que represente operadores independentes apresente uma queixa à entidade homologadora, esta deve proceder a uma auditoria para verificar o cumprimento, pelo fabricante, das obrigações respeitantes ao acesso à informação relativa ao sistema OBD do veículo e à informação relativa à reparação e manutenção de veículos.
|
4. L-awtorità ta’ l-approvazzjoni għandha tipproċedi għal verifika sabiex tivverifika l-konformità min-naħa tal-manifattur ma’ l-obbligi li jikkonċernaw informazzjoni dwar l-OBD tal-vettura u dwar it-tiswija u l-manifattura tal-vettura, jekk operatur indipendenti jew assoċjazzjoni kummerċjali li tirrappreżenta lill-operaturi indipendenti tressaq ilment quddiem l-awtorità ta’ l-approvazzjoni.
|
|
5. Para a realização da auditoria, a entidade homologadora pode solicitar a um serviço técnico ou a qualquer outro perito independente que proceda a uma avaliação para verificar o cumprimento dessas obrigações.
|
5. Meta twettaq il-verifika, l-awtorità ta’ l-approvazzjoni tista’ titlob lil servizz tekniku jew lil kwalunkwe espert indipendenti ieħor sabiex iwettaq valutazzjoni ħalli jivverifika jekk dawn l-obbligi hux qed jiġu sodisfatti.
|
|
Artigo 15.o
|
Artikolu 15
|
|
Requisitos especiais relativamente à informação de homologação
|
Rekwiżiti speċjali rigward l-informazzjoni ta’ l-approvazzjoni tat-tip
|
|
1. Em derrogação do anexo I da Directiva 70/156/CEE do Conselho [6], e até 29 de Abril de 2009, aplicam-se igualmente os requisitos suplementares estabelecidos no anexo XVIII do presente regulamento.
|
1. B’deroga mill-Anness 1 tad-Direttiva tal-Kunsill 70/156/KEE [6] u sad- 29 ta’ April 2009, ir-rekwiżiti addizzjonali stabbiliti fl-Anness XVIII ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw ukoll.
|
|
2. Em derrogação do anexo III da Directiva 70/156/CEE do Conselho, e até 29 de Abril de 2009, aplicam-se igualmente os requisitos suplementares estabelecidos no anexo XIX do presente regulamento.
|
2. B’deroga mill-Anness III tad-Direttiva tal-Kunsill 70/156/KEE u sad- 29 ta’ April 2009, ir-rekwiżiti addizzjonali stabbiliti fl-Anness XIX ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw ukoll.
|
|
Artigo 16.o
|
Artikolu 16
|
|
Alterações ao Regulamento (CE) n.o 715/2007
|
L-emendi għar-Regolament (KE) Nru 715/2007
|
|
O Regulamento (CE) n.o 715/2007 é alterado em conformidade com o anexo XVII do presente regulamento.
|
Ir-Regolament (KE) Nru 715/2007 qed jiġi emendat skond l-Anness XVII ta’ dan ir-Regolament.
|
|
Artigo 17.o
|
Artikolu 17
|
|
Entrada em vigor
|
Id-dħul fis-seħħ
|
|
O presente regulamento entra em vigor no terceiro dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial da União Europeia.
|
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
|
|
Todavia, as obrigações estabelecidas nos n.os 5 e 6 do artigo 4.o e nas alíneas d) e e) do n.o 3 do artigo 5.o são aplicáveis a partir de 1 de Setembro de 2011 à homologação de novos modelos de veículos e a partir de 1 de Janeiro de 2014 a todos os novos veículos vendidos, registados ou colocados em circulação na Comunidade.
|
Madankollu, għall-approvazzjoni tat-tip ta’ tipi ġodda ta’ vetturi mill- 1 ta’ Settembru 2011 għandhom japplikaw l-obbligi stabbiliti fl-Artikoli 4(5), 4(6), 5(3)(d) u 5(3)(e) u għall-vetturi l-ġodda kollha mibjugħa, irreġistrati jew użati fil-Komunità mill- 1 ta’ Jannar 2014.
|
|
O presente regulamento é obrigatório em todos os seus elementos e directamente aplicável em todos os Estados-Membros.
|
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
|
|
|
|
|
Feito em Bruxelas, em 18 de Julho de 2008
|
Magħmul fi Brussell, 18 ta’ Lulju 2008
|
|
Pela Comissão
|
Għall-Kummissjoni
|
|
Günter Verheugen
|
Günter Verheugen
|
|
Vice-Presidente
|
Viċi-President
|
|
[1] JO L 171 de 29.6.2007, p. 1.
|
[1] ĠU L 171, 29.6.2007, p. 1
|
|
[2] JO L 42 de 23.2.1970, p. 1. Directiva com a última redacção que lhe foi dada pelo Regulamento (CE) n.o 715/2007.
|
[2] ĠU L 42, 23.2.1970, p. 1 Id-Direttiva kif emendata l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 715/2007
|
|
[3] JO L 263 de 9.10.2007, p. 1.
|
[3] ĠU L 263, 9.10.2007, p. 1
|
|
[4] JO L 375 de 27.12.2006, p. 223.
|
[4] ĠU L 375, 27.12.2006, p. 223
|
|
[5] JO L 76 de 6.4.1970, p. 1.
|
[5] ĠU L 76, 6.4.1970, p. 1
|
|
[6] JO L 42 de 23.2.1970, p. 1. Directiva com a última redacção que lhe foi dada pela Directiva 2007/37/CE da Comissão.
|
[6] ĠU L 42, 23.2.1970, p. 1 Id-Direttiva kif emendata l-aħħar mid-Direttiva tal-Kummissjoni 2007/37/KE
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
LISTA DE ANEXOS
|
LISTA TA’ ANNESSI
|
|
ANEXO I | Disposições administrativas relativas à homologação CE |
|
ANNESS I | Id-dispożizzjonijiet amministrattivi għall-approvazzjoni tat-tip KE |
|
|
Apêndice 1 | Verificação da conformidade da produção (primeiro método estatístico) |
|
Appendiċi 1 | Il-verifika tal-konformità tal-produzzjoni (l-ewwel metodu statistiku) |
|
|
Apêndice 2 | Verificação da conformidade da produção (segundo método estatístico) |
|
Appendiċi 2 | Il-verifika tal-konformità tal-produzzjoni (it-tieni metodu statistiku) |
|
|
Apêndice 3 | Modelo de ficha de informações |
|
Appendiċi 3 | Dokument mudell ta’ informazzjoni |
|
|
Apêndice 4 | Modelo da ficha de homologação CE |
|
Appendiċi 4 | Ċertifikat mudell ta’ l-approvazzjoni tat-tip KE |
|
|
Apêndice 5 | Informações relativas ao OBD |
|
Appendiċi 5 | L-informazzjoni relatata ma’ l-OBD |
|
|
Apêndice 6 | Sistema de numeração dos certificados de homologação CE |
|
Appendiċi 6 | Is-sistema ta’ numerazzjoni taċ-ċertifikat ta’ l-approvazzjoni tat-tip KE |
|
|
Apêndice 7 | Certificado de conformidade com os requisitos de comportamento em circulação do OBD, emitido pelo fabricante |
|
Appendiċi 7 | Iċ-ċertifikat ta’ konformità mar-rekwiżiti ta’ rendiment waqt l-użu ta’ l-OBD tal-manifattur |
|
|
ANEXO II | Conformidade em circulação |
|
ANNESS I | Il-konformità waqt is-servizz |
|
|
Apêndice 1 | Verificação da conformidade em circulação |
|
Appendiċi 1 | Il-kontroll tal-konformità waqt is-servizz |
|
|
Apêndice 2 | Método estatístico para a verificação da conformidade em circulação |
|
Appendiċi 2 | Il-proċedura statistika għall-ittestjar tal-konformità waqt is-servizz |
|
|
Apêndice 3 | Responsabilidades relativas à conformidade em circulação |
|
Appendiċi 3 | Ir-responsabbiltajiet għall-konformità waqt is-servizz |
|
|
ANEXO III | Ensaio das emissões médias a condições ambientes (Ensaio do tipo 1) |
|
ANNESS II | Il-verifika ta’ l-emissjonijiet medji ta’ l-egżost f’kundizzjonijiet ambjentali (it-test tat-Tip 1) |
|
|
ANEXO IV | Dados relativos às emissões necessários na homologação para fins de utilização em estrada |
|
ANNESS IV | Id-data dwar l-emissjonijiet meħtieġa għall-approvazzjoni tat-tip għal finijiet ta’ kontroll ta’ kemm il-vettura tkun tajba għat-triq |
|
|
Apêndice 1 | Medição das emissões de monóxido de carbono em regime de marcha lenta sem carga (Ensaio do tipo 2) |
|
Appendiċi 1 | Il-kejl ta’ l-emissjonijiet tal-monossidu tal-karbonju f’idling speeds (test tat-Tip 2) |
|
|
Apêndice 2 | Medição da opacidade dos fumos |
|
Appendiċi 2 | Il-kejl ta’ l-opaċità tad-duħħan |
|
|
ANEXO V | Controlo das emissões de gases do cárter (Ensaio do tipo 3) |
|
ANNESS V | Il-verifika ta’ l-emissjonijiet tal-gassijiet mill-crankase (test tat-Tip 3) |
|
|
ANEXO VI | Determinação das emissões por evaporação (Ensaio do tipo 4) |
|
ANNESS VI | Id-determinazzjoni ta’ l-emissjonijiet evaporattivi (test tat-Tip 4) |
|
|
ANEXO VII | Verificação da durabilidade dos dispositivos de controlo da poluição (Ensaio do tipo 5) |
|
ANNESS VI | Il-verifika tad-durabbiltà tat-tagħmir għall-kontroll tat-tniġġis (test tat-Tip 5) |
|
|
Apêndice 1 | Ciclo Normalizado em Banco de Ensaio (SBC) |
|
Appendiċi 1 | Iċ-Ċiklu standard tal-bank (SBC) |
|
|
Apêndice 2 | Ciclo Normalizado em Banco de Ensaio de Motores Diesel (SDBC) |
|
Appendiċi 2 | Iċ-Ċiklu standard tal-bank għad-Diżil (SDBC) |
|
|
Apêndice 3 | Ciclo Normalizado de Condução em Estrada (SRC) |
|
Appendiċi 3 | Iċ-Ċiklu Standard tat-Triq (SRC) |
|
|
ANEXO VIII | Ensaio das emissões médias a baixas temperaturas ambientes (Ensaio do tipo 6) |
|
ANNESS VII | Il-verifika ta’ l-emissjonijiet medji ta’ l-egżost f’temperaturi ambjentali baxxi (test tat-tip 6) |
|
|
ANEXO IX | Especificações dos combustíveis de referência |
|
ANNESS IX | L-ispeċifikazzjonijiet tal-fjuwils ta’ referenza |
|
|
ANEXO X | Procedimento de ensaio das emissões para veículos híbridos eléctricos (VHE) |
|
ANNESS X | Il-proċedura tat-test ta’ l-emissjonijiet għall-vetturi elettriċi ibridi (HEV) |
|
|
ANEXO XI | Sistemas de diagnóstico a bordo (OBD) para os veículos a motor |
|
ANNESS XI | Id-dijanjostika abbord (OBD) għall-vetturi bil-mutur |
|
|
Apêndice 1 | Aspectos funcionais dos sistemas de diagnóstico a bordo (OBD) |
|
Appendiċi 1 | L-aspetti funzjonali tas-sistemi OBD |
|
|
Apêndice 2 | Características essenciais da família de veículos |
|
Appendiċi 2 | Il-karatteristiċi essenzjali tal-familja tal-vetturi |
|
|
ANEXO XII | Determinação das emissões de CO2 e do consumo de combustível |
|
ANNESS XI | Id-determinazzjoni ta’ l-emissjonijiet tas-CO2 u tal-konsum tal-fjuwil |
|
|
ANEXO XIII | Homologação CE de dispositivos de substituição para controlo da poluição enquanto unidades técnicas |
|
ANNESS XII | L-approvazzjoni tat-tip KE tat-tagħmir sostitut għall-kontroll tat-taniġġis bħala unità teknika separata |
|
|
Apêndice 1 | Modelo de ficha de informações |
|
Appendiċi 1 | Dokument mudell ta’ informazzjoni |
|
|
Apêndice 2 | Modelo da ficha de homologação CE |
|
Appendiċi 2 | Ċertifikat mudell ta’ l-approvazzjoni tat-tip KE |
|
|
Apêndice 3 | Modelo de marca de homologação CE |
|
Appendiċi 3 | Marka mudell ta’ l-approvazzjoni tat-tip KE |
|
|
ANEXO XIV | Acesso à informação relativa ao sistema OBD do veículo e à informação relativa à reparação e manutenção de veículos |
|
ANNESS XIV | L-aċċess għall-informazzjoni dwar l-OBD tal-vettura u dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vettura |
|
|
Apêndice 1 | Certificado de conformidade |
|
Appendiċi 1 | Iċ-ċertifikat ta’ konformità |
|
|
ANEXO XV | Homologação da conformidade em circulação dos veículos nos termos da Directiva 70/220/CEE |
|
ANNESS XV | Il-konformità waqt is-servizz ta’ vetturi approvati għat-tip skond id-Direttiva 70/220/KE |
|
|
Apêndice 1 | Verificação da conformidade em circulação |
|
Appendiċi 1 | Il-kontroll tal-konformità waqt is-servizz |
|
|
Apêndice 2 | Método estatístico para a verificação da conformidade em circulação |
|
Appendiċi 2 | Il-proċedura statistika għall-ittestjar tal-konformità waqt is-servizz |
|
|
ANEXO XVI | Requisitos no caso dos veículos que usam um reagente para o sistema de pós-tratamento dos gases de escape |
|
ANNESS XVI | Ir-rekwiżiti għall-vetturi li jużaw reaġent għas-sistema ta’ trattament ta’ wara ta’ l-egżost |
|
|
ANEXO XVII | Alterações ao Regulamento (CE) n.o 715/2007 |
|
ANNESS XVII | L-emendi għar-Regolament (KE) Nru 715/2007 |
|
|
ANEXO XVIII | Disposições especiais respeitantes ao anexo I da Directiva 70/156/CEE do Conselho |
|
ANNESS XVIII | Id-Dispożizzjonijiet Speċjali Rigward l-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 70/156/KEE |
|
|
ANEXO XIX | Disposições especiais respeitantes ao anexo III da Directiva 70/156/CEE do Conselho |
|
ANNESS XIX | Id-Dispożizzjonijiet Speċjali Rigward l-Anness III tad-Direttiva tal-Kunsill 70/156/KEE |
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANEXO I
|
ANNESS I
|
|
DISPOSIÇÕES ADMINISTRATIVAS RELATIVAS À HOMOLOGAÇÃO CE
|
ID-DISPOŻIZZJONIJIET AMMINISTRATTIVI GĦALL-APPROVAZZJONI TAT-TIP KE
|
|
1. REQUISITOS ADICIONAIS PARA A CONCESSÃO DA HOMOLOGAÇÃO CE
|
1. IR-REKWIŻITI ADDIZZJONALI GĦALL-GĦOTJA TA’ APPROVAZZJONI TAT-TIP KE
|
|
1.1. Requisitos adicionais para os veículos monocombustível funcionando a gás e para os veículos bicombustível funcionando a gás
|
1.1. Ir-rekwiżiti addizzjonali għall-vetturi li jieħdu gass tal-fjuwil wieħed u għall-vetturi li jieħdu żewġ gassijiet tal-fjuwil
|
|
1.1.1. Na acepção do ponto 1.1, entende-se por:
|
1.1.1. Għall-finijiet tat-taqsima 1.1 għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
|
|
1.1.1.1. "Família", um grupo de modelos de veículos alimentados a GPL, GN/biometano, identificado por um veículo precursor.
|
1.1.1.1. Familja tfisser grupp ta’ tipi ta’ vetturi alimentati bil-PG, bl-NG/bil-bijometanu identifikat minn vettura ta’ l-oriġini.
|
|
1.1.1.2. "Veículo precursor", um veículo seleccionado como veículo em que vai ser demonstrada a auto-adaptabilidade de um sistema de abastecimento de combustível, e que serve de referência aos membros de uma família de veículos. É possível haver mais do que um veículo precursor numa família.
|
1.1.1.2. Vettura ta’ l-oriġni tfisser vettura li tintgħażel biex tagħmilha tal-vettura li fuqha se tintwera l-kapaċità tas-sistema tat-teħid ta’ fjuwil li tadatta ruħha, u li għaliha jirreferu l-membri ta’ familja. F’familja jista’ jkun hemm aktar minn vettura waħda ta’ l-oriġni.
|
|
1.1.1.3. "Membro de uma família", um veículo que partilha as seguintes características essenciais com o seu precursor:
|
1.1.1.3. Membru tal-familja tfisser vettura li tikkondividi l-karatteristiċi essenzjali li ġejjin mal-vettura ta’ l-oriġini tagħha:
|
|
a) É produzido pelo mesmo fabricante de veículos;
|
(a) Tiġi prodotta mill-istess manifattur;
|
|
b) Está sujeito aos mesmos limites de emissões;
|
(b) Tkun suġġetta għall-istess limiti ta’ emissjoni;
|
|
c) Se o sistema de alimentação a gás tiver uma unidade de medição central para todo o motor, tem uma potência certificada compreendida entre 0,7 e 1,15 vezes a do motor do veículo precursor;
|
(ċ) Jekk is-sistema ta’ alimentazzjoni bil-gass għandha strument tal-kejl ċentrali għall-magna kollha, għandha output ta’ l-enerġija ċertifikat ta’ bejn 0,7 u 1,15 darbiet dak tal-magna tal-vettura ta’ l-oriġini;
|
|
d) Se o sistema de alimentação a gás tiver uma unidade de medição individual por cilindro, tem uma potência certificada por cilindro entre 0,7 e 1,15 vezes a do motor do veículo precursor;
|
(d) Jekk is-sistema ta’ alimentazzjoni bil-gass għandha strument tal-kejl individwali għal kull ċilindru, għandha output ta’ l-enerġija ċertifikat għal kull ċilindru ta’ bejn 0,7 u 1,15 darbiet dak tal-magna tal-vettura ta’ l-oriġini;
|
|
e) Se equipado com um catalisador, tem o mesmo tipo de catalisador; isto é, de 3 vias, de oxidação, de eliminação dos NOx;
|
(e) Jekk tkun mgħammra b’sistema katalitika, għandha l-istess tip ta’ katalista jiġifieri three-way, ossidazzjoni, de-NOx;
|
|
f) Tem um sistema de alimentação a gás (incluindo o regulador de pressão) do mesmo fabricante e do mesmo tipo: de persuasão, de injecção de vapor (ponto único, multiponto), de injecção de líquido (ponto único, multiponto);
|
(f) Għandha sistema ta’ alimentazzjoni bil-gass (inkluż ir-regolatur tal-pressjoni) mingħand l-istess manifattur tas-sistema u ta’ l-istess tip: induzzjoni, injezzjoni tal-fwar (f’punt wieħed, f’ħafna punti), injezzjoni tal-likwidi (f’punt wieħed, f’ħafna punti);
|
|
g) O sistema de alimentação de gás é controlado por uma UCE (unidade de controlo electrónico) do mesmo tipo e com a mesma especificação técnica, contendo os mesmos princípios de suporte lógico e a mesma estratégia de controlo. O veículo poderá ter uma segunda UCE inexistente no veículo precursor, desde que a UCE seja usada unicamente para controlar os injectores, as válvulas de interrupção adicionais e a aquisição de dados por sensores suplementares.
|
(g) Din is-sistema ta’ alimentazzjoni bil-gass tiġi kontrollata minn ECU ta’ l-istess tip u speċifikazzjoni teknika, li fih l-istess prinċipji tas-softwer u strateġija ta’ kontroll. Il-vettura jista’ jkollha ECU ieħor meta paragunata mal-vettura ta’ l-oriġini, sakemm l-ECU jintuża biss sabiex ikunu kontrollati l-injetturi, il-valvs addizzjonali ta’ l-għeluq u l-akkwist tad-data mis-sensuri addizzjonali.
|
|
No que diz respeito aos requisitos referidos nas alíneas c) e d), no caso de uma demonstração revelar que dois veículos alimentados a gás podem ser membros da mesma família, excepto no que diz respeito à sua potência certificada, respectivamente P1 e P2 (P1 < P2), e ambos são ensaiados como se fossem veículos precursores, a relação de família será considerada válida para qualquer veículo com potência certificada compreendida entre 0,7 × P1 e 1,15 × P2.
|
Rigward ir-rekwiżiti li jissemmew fil-punti (c) u (d), fil-każ fejn wirja turi li żewġ vetturi alimentati bil-gas jistgħu jkunu membri ta’ l-istess familja bl-eċċezzjoni ta’ l-output ta’ l-enerġija ċertifikat tagħhom, rispettivament P1 u P2 (P1 < P2), u t-tnejn jiġu ttestjati bħallikieku kienu vetturi ta’ l-oriġini, ir-relazzjoni familjari se titqies bħala valida għal kwalunkwe vettura b’output ta’ l-enerġija ċertifikat ta’ bejn 0,7 × P1 u 1,15 × P2.
|
|
1.1.2. No caso de veículos alimentados a GPL, GN/biometano, é concedida a homologação CE se forem satisfeitos os requisitos seguintes:
|
1.1.2. Fil-każ ta’ vetturi alimentati bl-LPG, bl-NG/bil-bijometanu, l-approvazzjoni tat-tip KE tingħata bla ħsara għar-rekwiżiti li ġejjin:
|
|
1.1.2.1. Para a homologação de um veículo precursor, esse veículo deve demonstrar a sua capacidade de se adaptar a qualquer composição do combustível que possa surgir no mercado. No caso do GPL, há variações da composição C3/C4. No caso do gás natural, há geralmente dois tipos de combustíveis, o combustível de elevado poder calorífico (gás H) e o combustível de baixo poder calorífico (gás L), mas com uma dispersão significativa em ambas as gamas; diferem significativamente em relação ao índice de Wobbe. Essas variações reflectem-se nos combustíveis de referência.
|
1.1.2.1. Għall-approvazzjoni tat-tip ta’ vettura ta’ l-oriġini, il-vettura ta’ l-oriġini għandha turi l-kapaċità tagħha li tadatta ruħha għal kwalunkwe kompożizzjoni ta’ fjuwil li jista’ jkun hemm fis-suq. Fil-każ ta’ l-LPG, hemm varjazzjonijiet fil-kompożizzjoni tas-C3/C4. Fil-każ tal-gass naturali, ġeneralment ikun hemm żewġ tipi ta’ fjuwil, fjuwil b’valur kalorifiku għoli (gass H) u fjuwil b’valur kalorifiku baxx (gass L), imma b’firxa sinifikanti fi ħdan iż-żewġ gammi; ivarjaw b’mod sinifikanti fl-indiċi Wobbe. Dawn il-varjazzjonijiet huma riflessi fil-fjuwils ta’ referenza.
|
|
1.1.2.2. O veículo precursor deve ser submetido ao ensaio do tipo 1 com os dois combustíveis gasosos de referência extremos indicados no anexo IX. No caso do GN/biometano, se a transição de um combustível gasoso para outro combustível gasoso for, na prática, auxiliada pela utilização de um comutador, este comutador não deve ser utilizado durante a homologação.
|
1.1.2.2. Il-vettura ta’ l-oriġini għandha tkun ittestajta fit-test tat-tip 1 fuq iż-żewġ fjuwils ta’ referenza estremi stabbiliti fl-Anness IX. Fil-każ ta’ l-NG/tal-bijometanu, jekk it-tranżizzjoni minn gass tal-fjuwil wieħed għal gass tal-fjuwil ieħor fil-prattika tkun mgħejjuna permezz ta’ l-użu ta’ swiċċ, waqt l-aprovazzjoni tat-tip dan is-swiċċ m’għandux jintuża.
|
|
1.1.2.3. O veículo é considerado conforme se, com ambos os combustíveis de referência, o veículo cumprir os limites de emissões.
|
1.1.2.3. Il-vettura titqies li hija konformi jekk, biż-żewġ fjuwils ta’ referenza, il-vettura tikkonforma mal-limiti ta’ emissjoni.
|
|
1.1.2.4. Determina-se a relação dos resultados das emissões "r" para cada poluente do seguinte modo:
|
1.1.2.4. Il-proporzjon tar-riżultati ta’ emissjoni "r" għandu jkun iddeterminat għal kull inkwinanti kif ġej:
|
|
Tipo de combustível | Combustíveis de referência | Cálculo de "r" |
|
Tip ta’ fjuwil | Fjuwils ta’ referenza | Kalkolu ta’ "r" |
|
|
GPL | combustível A | r = BA |
|
LPG | fjuwil A | r = BA |
|
|
combustível B |
|
fjuwil B |
|
|
GN/biometano | combustível G 20 | r = G25G20 |
|
NG/Bijometanu | fjuwil G 20 | r = G25G20 |
|
|
combustível G 25 |
|
fjuwil G 25 |
|
|
1.1.3. Para a homologação de veículos monocombustível e bicombustível funcionando a gás e que funcionem em modo gás como membros da família, o ensaio do tipo 1 deve ser efectuado com um combustível gasoso de referência. Este combustível de referência pode ser qualquer um dos combustíveis gasosos de referência. O veículo é considerado conforme se forem cumpridos os seguintes requisitos:
|
1.1.3. Għall-approvazzjoni tat-tip ta’ vettura li tieħu gass tal-fjuwil wieħed u ta’ vetturi li jieħdu żewġ gassijiet tal-fjuwil li qed jaħdmu f’modalità ta’ gass bħala membru tal-familja, għandu jitwettaq test tat-tip 1 bi fjuwil tal-gass ta’ referenza wieħed. Dan il-fjuwil ta’ referenza jista’ jkun kwalunkwe wieħed mill-fjuwils tal-gass ta’ referenza. Il-vettura titqies li hija konformi jekk jiġu sodisfatti r-rekwiżiti li ġejjin:
|
|
a) O veículo satisfaz a definição de membro da família dada no ponto 1.1.1.3;
|
(a) il-vettura tkun konformi mad-definizzjoni ta’ membru tal-familja kif ġiet stabbilita fit-taqsima 1.1.1.3;
|
|
b) Se o combustível de ensaio for o combustível de referência A para o GPL ou G20 para o GN/biometano, o resultado das emissões para cada poluente é multiplicado pelo factor pertinente "r", calculado no ponto 1.1.2.4, se r > 1; não é necessária qualquer correcção se r < 1;
|
(b) jekk il-fjuwil tat-test huwa l-fjuwil ta’ referenza A għal-LPG jew G20 għall-NG/Bijometanu, ir-riżultat ta’ l-emissjoni għal kull inkwinanti għandu jkun immultiplikat bil-fattur rilevanti "r" ikkalkulat fit-taqsima 1.1.2.4. jekk r > 1; jekk r < 1, ma tkun meħtieġa l-ebda korrezzjoni;
|
|
c) Se o combustível de ensaio for o combustível de referência B para o GPL ou G25 para o GN/biometano, o resultado das emissões para cada poluente é dividido pelo factor pertinente "r", calculado no ponto 1.1.2.4, se r < 1; não é necessária qualquer correcção se r > 1;
|
(ċ) jekk il-fjuwil tat-test ikun il-fjuwil ta’ referenza B għal-LPG jew G25 għall-NG/Bijometanu, ir-riżultat ta’ l-emissjoni għal kull inkwinanti għandu jkun diviż bil-fattur rilevanti "r" ikkalkulat fit-taqsima 1.1.2.4. jekk r < 1; jekk r > 1, ma tkun meħtieġa l-ebda korrezzjoni;
|
|
d) A pedido do fabricante, o ensaio do tipo 1 pode ser efectuado com ambos os combustíveis de referência, para que não seja necessária qualquer correcção;
|
(d) fuq it-talba tal-manifattur, it-test tat-tip 1 jista’ jitwettaq fuq iż-żewġ fjuwils ta’referenza, biex ma tkun meħtieġa l-ebda korrezzjoni;
|
|
e) O veículo deve satisfazer os limites de emissão válidos para a categoria em causa no que diz respeito às emissões medidas e calculadas;
|
(e) il-vettura għandha tkun konformi mal-limiti ta’ emissjoni validi għall-kategorija rilevanti kemm għall-emissjonijiet imkejla kif ukoll għal dawk ikkalkulati;
|
|
f) Se forem efectuados ensaios repetidos no mesmo motor, calcula-se primeiro a média dos resultados relativos ao combustível de referência G20, ou A, e ao combustível de referência G25, ou B; o factor "r" é então calculado a partir da média desses resultados;
|
(f) jekk isiru testijiet ripetuti fuq l-istess magna, l-ewwel għandha tiġi kkalkulata l-medja tar-riżultati bil-fjuwil ta’ referenza G20, jew A, u dawk bil-fjuwil ta’ referenza G25, jew B, l; imbagħad minn dawn ir-riżulatati li kienet ikkalkulata l-medja tagħhom għandu jiġi kalkulat il-fattur "r";
|
|
g) Durante o ensaio do tipo 1, o veículo só utilizará gasolina durante um máximo de 60 segundos quando estiver a funcionar em modo gás.
|
(g) matul it-test tat-tip 1, meta taħdem f’modalità ta’ gass, il-vettura għandha tuża biss petrol għal massimu ta’ 60 sekonda.
|
|
1.2. Requisitos adicionais para os veículos multicombustível.
|
1.2. Ir-rekwiżiti addizzjonali għall-vetturi flex fuel.
|
|
1.2.1. Para a homologação de um veículo multicombustível funcionando a etanol ou a biodiesel, o fabricante deve descrever a capacidade de o veículo se adaptar a qualquer mistura de gasolina e etanol (até 85 % de mistura de etanol) ou de gasóleo e biodiesel que possa surgir no mercado.
|
1.2.1. Għall-approvazzjoni tat-tip ta’ vettura flex fuel ta’ l-etanol jew tal-bijodiżil, il-manifattur tal-vettura għandu jiddeskrivi l-kapaċità ta-vettura li tadatta ruħha għal kwalunkwe taħlita ta’ petrol u ta’ fjuwil ta’ l-etanol (sa 85 % ta’ taħlita ta’ l-etanol) jew ta’ diżil u bijodiżil li jista’ jkun hemm fuq is-suq.
|
|
1.2.2. Em relação aos veículos multicombustível, a transição de um combustível de referência para outro, entre os ensaios, deve realizar-se sem regulação manual do motor.
|
1.2.2. Għall-vetturi flex fuel, it-tranżizzjoni minn fjuwil ta’ referenza wieħed għall-ieħor bejn it-testijiet għandha ssir mingħajr aġġustament manwali tas-settings tal-magna.
|
|
2. REQUISITOS E ENSAIOS TÉCNICOS ADICIONAIS
|
2. IR-REKWIŻITI TEKNIĊI U T-TESTIJIET ADDIZZJONALI
|
|
2.1. Pequenos fabricantes
|
2.1. Il-manifatturi ta’ volum baxx
|
|
2.1.1. Lista dos actos legislativos referidos no n.o 3 do artigo 3.o:
|
2.1.1. Lista ta’ atti leġiżlattivi msemmija fl-Artikolu 3(3):
|
|
Acto legislativo | Requisitos |
|
Att Leġiżlattiv | Rekwiżiti |
|
|
The California Code of Regulations, título 13, secções 1961(a) e (1961)(b)(1)(C)(1), aplicáveis aos modelos de veículos de 2001 e posteriores, 1968,1, 1968,2, 1968,5, 1976 e 1975, publicado pela Barclay’s Publishing. | A homologação deve ser concedida ao abrigo do California Code of Regulations aplicável ao modelo mais recente de veículo ligeiro. |
|
Il-Kodiċi tar-Regolamenti ta’ Kalifornja, Titolu 13, Sezzjonijiet 1961(a) u 1961(b)(1)(C)(1) applikabbli għal vetturi ta’ mudell tas-sena 2001 u wara, 1968,1, 1968,2, 1968,5, 1976 u 1975, ippubblikati minn Barclay’s Publishing | L-approvazzjoni tat-tip trid tingħata taħt il-Kodiċi ta’ Regolament ta’ Kalifornja applikabbli għall-mudell tas-sena l-iktar reċenti ta’ vettura light-duty. |
|
|
2.2. Entradas dos reservatórios de combustível
|
2.2. Il-fetħiet għat-tankijiet tal-fjuwil
|
|
2.2.1. O orifício de entrada do reservatório de gasolina ou etanol deve ser concebido de modo tal que impeça o abastecimento do reservatório a partir de uma pistola de abastecimento de combustível que tenha um diâmetro externo igual ou superior a 23,6 mm.
|
2.2.1. Ħalq id-daħla tat-tank tal-petrol jew ta’ l-etanol għandu jkun iddisinjat b’tali mod li ma jħalliex li t-tank jimtela minn żennuna ta’ pajp tal-pompa tal-fjuwil li jkollha dijametru estern ta’ 23,6 mm jew aktar.
|
|
2.2.2. O ponto 2.2.1 não é aplicável a veículos que satisfaçam ambas as condições que se seguem:
|
2.2.2. It-taqsima 2.2.1 m’għandhiex tapplika għal vettura li tissodisfa ż-żewġ kundizzjonijiet li ġejjin:
|
|
a) sejam concebidos e fabricados de modo que nenhum dispositivo previsto para controlar a emissão de poluentes gasosos seja afectado de modo adverso por gasolina com chumbo e
|
(a) il-vettura hija ddisinjata u mibnija b’tali mod li l-ebda tagħmir iddisinjat sabiex jikkontrolla l-emissjoni ta’ inkwinanti gassużi ma jkun affetwat b’mod ħażin minn petrol biċ-ċomb, u
|
|
b) estejam marcados de modo claro, legível e indelével com o símbolo da gasolina sem chumbo especificado na norma ISO 2575:2004 num local imediatamente visível por uma pessoa que encha o reservatório. São autorizadas marcações adicionais.
|
(b) il-vettura hija mmarkata b’mod li jidher, li jista’ jinqara u li ma jitħassarx bis-simbolu għall-petrol bla ċomb speċifikat fl-ISO 2575:2004 f’pożizzjoni immedjatament viżibbli lil persuna li qed timla t-tank tal-fjuwil. Huwa permess immarkar addizzjonali.
|
|
2.2.3. Devem ser adoptadas disposições para evitar emissões de evaporação excessivas e o derrame de combustível em consequência da falta do tampão do reservatório de combustível, o que pode ser conseguido através de:
|
2.2.3. Għandu jkun hemm dispożizzjoni biex ikunu prevenuti l-emissjonijiet evaporattivi eċċessivi u t-tixrid tal-fjuwil eċċessiv ikkawżati minn tapp nieqes tal-filler tal-fjuwil. Dan jista’ jinkiseb billi jintuża wieħed minn dawn li ġejjin:
|
|
a) um tampão inamovível de abertura e fecho automáticos para o reservatório de combustível;
|
(a) tapp tal-filler tal-fjuwil li ma jitneħħiex, li jiftaħ u jagħlaq awtomatikament,
|
|
b) características de concepção que evitem emissões por evaporação excessivas em caso de falta do tampão do reservatório de combustível;
|
(b) karatteristiċi tad-disinn li jevitaw emissjonijiet evaporattivi eċċessivi fil-każ ta’ tapp tal-filler tal-fjuwil nieqes,
|
|
c) qualquer outro meio que produza o mesmo efeito. Podem citar-se como exemplos, numa lista não exaustiva, os tampões presos com corrente ou de qualquer outra forma, ou os tampões que fecham com a chave de ignição do veículo. Neste último caso, só se deve poder retirar a chave da tampa depois de esta estar devidamente fechada.
|
(ċ) kwalunkwe dispożizzjoni oħra li jkollha l-istess effett. Eżempji jistgħu jinkludu, imma m’humiex limitati għal, tapp tal-filler marbut b’ħabel, tapp tal-filler marbut b’katina jew wieħed li juża l-istess ċavetta tas-sokra għat-tapp tal-filler kif ukoll għall-ignixin tal-vettura. F’dan il-każ, iċ-ċavetta għandha tkun tista’ titneħħa mit-tapp tal-filler biss fil-kundizzjoni ta’ sokra.
|
|
2.3. Disposições para a segurança do sistema electrónico
|
2.3. Id-dispożizzjonijiet għas-sigurtà tas-sistema elettronika
|
|
2.3.1. Os veículos equipados com um computador de controlo das emissões devem ser à prova de modificações, salvo se autorizadas pelo fabricante. O fabricante deve autorizar modificações, se estas forem necessárias para efeitos de diagnóstico, manutenção, inspecção, reequipamento ou reparação do veículo. Os códigos ou parâmetros de funcionamento reprogramáveis devem ser resistentes a qualquer intervenção abusiva e utilizar o disposto na norma ISO 15031-7 de 15 de Março de 2001 (SAE J2186 de Outubro de 1996), desde que a confirmação mútua de segurança seja efectuada utilizando os protocolos e o conector de diagnóstico prescritos no apêndice 1 do anexo XI. Todas as pastilhas de memória de calibração amovíveis devem ser envolvidas em cera ou resina, encerradas numa cápsula selada ou protegidas por algoritmos electrónicos e não devem poder ser substituídas sem recurso a ferramentas e procedimentos especializados. Apenas os elementos directamente associados à calibração das emissões ou à prevenção do roubo de veículos podem ser protegidos deste modo.
|
2.3.1. Kwalunkwe vettura li jkollha kompjuter għall-kontroll ta’ l-emissjonijiet għandha tinkludi karatteristiċi li jipprevjenu l-modifikazzjoni, ħlief kif awtorizzat mill-manifattur. Il-manifattur għandu jawtorizza l-modifikazzjonijiet jekk dawn il-modifikazzjonijiet huma meħtieġa għal dijanjosi, servis, spezzjoni, konverżjoni jew tiswija tal-vettura. Kwalunkwe kodiċi tal-kompjuter jew parametru operattiv riprogrammabbli għandu jkun reżistenti għat-tbagħbis u juża d-dispożizzjonijiet fl-ISO DIS 15031-7; li jġib id-data tal- 15 ta’ Marzu 2001 (SAE J2186 bid-data ta’ Ottubru 1996), sakemm l-iskambju tas-sigurtà jsir billi jintużaw il-protokolli u l-konnettur dijanjostiku kif ġie preskritt fl-Appendiċi 1 ta’ l-Anness XI. Kwalunkwe ċippa ta’ kalibrazzjoni tal-memorja li tista’ titneħħa għandha tiġi preservata, tingħalaq f’kontenitur issiġġillat jew tiġi protetta permezz ta’ algoritmi elettroniċi u m’għandhiex titbiddel mingħajr ma jintużaw għodod u proċeduri speċjalizzati. Jistgħu jiġu protetti b’dan il-mod biss komponenti direttament assoċjati mal-kalibrazzjoni ta’ l-emissjonijiet jew mal-prevenzjoni tas-serq tal-vettura.
|
|
2.3.2. Os parâmetros de funcionamento do motor codificados pelo computador não devem poder ser alterados sem recorrer a ferramentas e processos especializados [por exemplo, componentes soldados ou encapsulados ou caixas seladas (ou soldadas)].
|
2.3.2. Il-parametri operattivi ta’ magna kodifikata bil-kompjuter m’għandhomx jitbiddlu mingħajr ma jintużaw għodod u proċeduri speċjalizzati (eż. komponenti tal-kompjuter issaldjati jew ippreservati jew kontenituri ssiġġillati (jew issaldjati) tal-kompjuter.
|
|
2.3.3. No caso das bombas de injecção de combustível mecânicas montadas em motores de ignição por compressão, os fabricantes devem tomar medidas adequadas para proteger a regulação do débito máximo de combustível, a fim de impedir a sua modificação abusiva enquanto o veículo estiver em circulação.
|
2.3.3. Fil-każ tal-pompi mekkaniċi għall-injezzjoni tal-fjuwil imwaħħla ma’ magni compression-ignition, il-manifatturi għandhom jieħdu passi adegwati biex jipproteġu s-setting tal-konsenja massima tal-fjuwil mit-tbagħbis waqt li l-vettura tkun qed tintuża.
|
|
2.3.4. Os fabricantes podem requerer à entidade homologadora que os isente do cumprimento de um dos requisitos do ponto 2.3 no caso de veículos para os quais tal protecção não será provavelmente necessária. Os critérios a que a entidade homologadora atenderá ao deliberar sobre a isenção incluirão a disponibilidade de pastilhas de controlo do rendimento, a capacidade do veículo para atingir um rendimento elevado e o volume provável de vendas do veículo.
|
2.3.4. Il-manifatturi jistgħu japplikaw għand l-awtorità ta’ l-approvazzjoni għal eżenzjoni minn waħda mir-rekwiżiti tat-Taqsima 2.3 għal dawk il-vetturi li huwa improbabbli li jeħtieġ protezzjoni. Il-kriterji li għandha tevalwa l-awtorità ta’ l-approvazzjoni meta tqis eżenzjoni għandhom jinkludu id-disponibbiltà kurrenti taċ-ċippi ta’ rendiment, il-kapaċità ta’ rendiment għoli tal-vettura u l-volum tal-bejgħ projettat tal-vettura.
|
|
2.3.5. Os fabricantes que utilizem sistemas informáticos de codificação programáveis [por exemplo, memórias somente de leitura programáveis e apagáveis electronicamente (EEPROM — electrical erasable programmable read-only memory)] devem impedir a sua reprogramação não autorizada. Os fabricantes devem incluir estratégias reforçadas de protecção contra intervenções abusivas e elementos de protecção dos dados registados que requeiram o acesso electrónico a um computador externo na posse do fabricante, a que os operadores independentes também terão acesso fazendo uso da protecção conferida nos pontos 2.3.1 e 2.2 do anexo XIV. Os métodos que forneçam um nível adequado de protecção contra intervenções abusivas devem ser aprovados pela entidade homologadora competente.
|
2.3.5. Il-manifatturi li jużaw sistemi programmabbli ta’ kodiċijiet tal-kompjuter (eż. memorja elettrika li tinqara biss, programmabbli, u li tista’ titħassar, EEPROM — electrical erasable programmable read-only memory) għandhom jiskoraġġixxu riprogrammazzjoni mhux awtorizzata. Il-manifatturi għandhom jinkludu strateġiji mtejba għal protezzjoni mit-tbagħbis u karatteristiċi għal protezzjoni mill-kitba li jeħtieġu aċċess elettroniku għal kompjuter f’post ieħor li jieħu ħsiebu l-manifattur, li għalih l-operaturi indipendenti wkoll għandu jkollhom aċċess billi jużaw il-protezzjoni li jagħtu t-Taqsimiet 2.3.1 u 2.2. ta’ l-Anness XIV. Metodi li jagħtu livell adegwat ta’ protezzjoni mit-tbagħbis għandhom ikunu approvati mill-awtorità ta’ l-approvazzjoni.
|
|
2.4. Realização dos ensaios
|
2.4. L-applikazzjoni tat-testijiet
|
|
2.4.1. O quadro I.2.4 indica a realização dos ensaios para homologação de veículos. Os procedimentos de ensaio específicos são descritos nos anexos II, III, IV, V, VI, VII, VIII, X, XI, XII e XVI [1].
|
2.4.1. Il-Figura I.2.4 tispjega l-applikazzjoni tat-testijiet għall-approvazzjoni tat-tip ta’ vettura. Il-proċeduri speċifiċi tat-test ġew deskritti fl-Annessi II, III, IV, V, VI, VII, VIII, X, XI, XII u XVI [1].
|
|
Figura I.2.4
|
Figura I.2.4
|
|
Aplicação dos requisitos de ensaio para homologação e extensão da homologação
|
L-applikazzjoni tar-rekwiżiti tat-testijiet għall-approvazzjoni tat-tip u għall-estensjonijiet
|
|
Categoria do veículo | Veículos com motor de ignição comandada, incluindo híbridos | Veículos com motor de ignição por compressão, incluindo híbridos |
|
Kategorija tal-vettura | Vetturi b’magni positive-ignition inklużi l-ibridi | Vetturi b’magni compression-ignition inklużi l-ibridi |
|
|
Monocombustível | Bicombustível [2] | Multicombustível [2] | Multicombustível | Monocombustível |
|
Fjuwil wieħed | Żewġ fjuwils [2] | Flex fuel [2] | Flex fuel | Fjuwil wieħed |
|
|
Combustível de referência | Gasolina (E5) | GPL | GN/biometano | Hidrogénio | Gasolina (E5) | Gasolina (E5) | Gasolina (E5) | Gasolina (E5) | Gasóleo (B5) | Gasóleo (B5) |
|
Fjuwil ta’ referenza | Petrol (E5) | LPG | NG/Bijometanu | Idroġenu | Petrol (E5) | Petrol (E5) | Petrol (E5) | Petrol (E5) | Diżil (B5) | Diżil (B5) |
|
|
GPL | GN/biometano | Hidrogénio | Etanol (E85) | Biodiesel |
|
LPG | NG/Bijometanu | Idroġenu | Etanol (E85) | Bijodiżil |
|
|
Gases poluentes (Ensaio do tipo 1) | Sim | Sim | Sim | | Sim (os dois combustíveis) | Sim (os dois combustíveis) | | Sim (os dois combustíveis) | | Sim |
|
Inkwinanti gassużi (test tat-Tip 1) | Iva | Iva | Iva | | Iva (iż-żewġ fjuwils) | Iva (iż-żewġ fjuwils) | | Iva (iż-żewġ fjuwils) | | Iva |
|
|
Partículas (Ensaio do tipo 1) | Sim (injecção directa) | — | — | | Sim (injecção directa) (gasolina) | Sim (injecção directa) (gasolina) | | Sim (injecção directa) (os dois combustíveis) | | Sim |
|
Partikulati (test tat-Tip 1) | Iva (injezzjoni diretta) | — | — | | Iva (injezzjoni diretta) (petrol) | Iva (injezzjoni diretta) (petrol) | | Iva (injezzjoni diretta) (iż-żewġ fjuwils) | | Iva |
|
|
Emissões em marcha lenta sem carga (Ensaio do tipo 2) | Sim | Sim | Sim | | Sim (os dois combustíveis) | Sim (os dois combustíveis) | | Sim (os dois combustíveis) | | — |
|
Emissjonijiet meta l-vettura tkun idle (test tat-Tip 2) | Iva | Iva | Iva | | Iva (iż-żewġ fjuwils) | Iva (iż-żewġ fjuwils) | | Iva (iż-żewġ fjuwils) | | — |
|
|
Emissões de gases do cárter (Ensaio do tipo 3) | Sim | Sim | Sim | | Sim (gasolina) | Sim (gasolina) | | Sim (gasolina) | | — |
|
Emissjonijiet mill-crankcase (test tat-Tip 3) | Iva | Iva | Iva | | Iva (petrol) | Iva (petrol) | | Iva (petrol) | | — |
|
|
Emissões por evaporação (Ensaio do tipo 4) | Sim | — | — | | Sim (gasolina) | Sim (gasolina) | | Sim (gasolina) | | — |
|
Emissjonijiet evaporattivi (test tat-Tip 4) | Iva | — | — | | Iva (petrol) | Iva (petrol) | | Iva (petrol) | | — |
|
|
Durabilidade (Ensaio do tipo 5) | Sim | Sim | Sim | | Sim (gasolina) | Sim (gasolina) | | Sim (gasolina) | | Sim |
|
Durabbiltà (test tat-Tip 5) | Iva | Iva | Iva | | Iva (petrol) | Iva (petrol) | | Iva (petrol) | | Iva |
|
|
Emissões a baixa temperatura (Ensaio do tipo 6) | Sim | — | — | | Sim (gasolina) | Sim (gasolina) | | Sim [3] (os dois combustíveis) | | |
|
Emissjonijiet f’temperaturi baxxi (test tat-Tip 6) | Iva | — | — | | Iva (petrol) | Iva (petrol) | | Iva [3] (iż-żewġ fjuwils) | | |
|
|
Conformidade em circulação | Sim | Sim | Sim | | Sim (os dois combustíveis) | Sim (os dois combustíveis) | | Sim (os dois combustíveis) | | Sim |
|
Konformità waqt is-servizz | Iva | Iva | Iva | | Iva (iż-żewġ fjuwils) | Iva (iż-żewġ fjuwils) | | Iva (iż-żewġ fjuwils) | | Iva |
|
|
Diagnóstico a bordo | Sim | Sim | Sim | | Sim | Sim | | Sim | | Sim |
|
Id-dijanjostika abbord | Iva | Iva | Iva | | Iva | Iva | | Iva | | Iva |
|
|
Emissões de CO2 e consumo de combustível | Sim | Sim | Sim | | Sim (os dois combustíveis) | Sim (os dois combustíveis) | | Sim (os dois combustíveis) | | Sim |
|
Emissjonijiet tas-CO2 u konsum tal-fjuwil | Iva | Iva | Iva | | Iva (iż-żewġ fjuwils) | Iva (iż-żewġ fjuwils) | | Iva (iż-żewġ fjuwils) | | Iva |
|
|
Opacidade dos fumos | — | — | — | | — | — | | — | | Sim |
|
Opaċità tad-duħħan | — | — | — | | — | — | | — | | Iva |
|
|
3. EXTENSÃO DAS HOMOLOGAÇÕES
|
3. L-ESTENSJONIJIET GĦALL-APPROVAZZJONIJIET TAT-TIP
|
|
3.1. Extensões relativas às emissões de escape (ensaios dos tipos 1, 2 e 6)
|
3.1. L-estensjonijiet għall-emissjonijiet mit-tailpipe (testijiet tat-tip 1, tat-tip 2 u tat-tip 6)
|
|
3.1.1. Veículos com massas de referência diferentes
|
3.1.1. Il-vetturi b’mases ta’ referenza differenti
|
|
3.1.1.1. A homologação deve ser alargada apenas a veículos cuja massa de referência exige a utilização das duas inércias equivalentes imediatamente superiores ou de qualquer inércia equivalente inferior.
|
3.1.1.1. L-approvazzjoni tat-tip għandha tkun estiża biss għal vetturi b’massa ta’ referenza li teħtieġ l-użu taż-żewġ inerzji ekwivalenti ogħla li jmiss jew ta’ kwalunkwe inerzja ekwivalenti aktar baxxa.
|
|
3.1.1.2. No caso de veículos da categoria N, a homologação só deve ser objecto de extensão a veículos com massa de referência inferior se as emissões do veículo já homologado se situarem dentro dos limites previstos para o veículo cuja extensão de homologação é requerida.
|
3.1.1.2. Għall-vetturi tal-kategorija N, l-approvazzjoni għandha tkun estiża biss għal vetturi b’massa ta’ referenza aktar baxxa, jekk l-emissjonijiet tal-vettura diġà approvata jkunu fi ħdan il-limiti preskritti għall-vettura li għaliha qed tintalab l-estensjoni ta’ l-approvazzjoni.
|
|
3.1.2. Veículos com relações globais de transmissão diferentes
|
3.1.2. Il-vetturi bi proporzjonijiet globali ta’ ingranaġġ differenti
|
|
3.1.2.1. A homologação só será objecto de extensão a veículos com relações de transmissão diferentes em determinadas condições.
|
3.1.2.1. L-approvazzjoni tat-tip għandha tkun estiża għal vetturi bi proporzjonijiet ta’ ingranaġġ differenti biss f’ċerti kundizzjonijiet.
|
|
3.1.2.2. Para determinar se a homologação pode ser objecto de extensão, para cada uma das relações de transmissão utilizadas nos ensaios dos tipos 1 e 6,
|
3.1.2.2. Biex ikun iddeterminat jekk l-approvazzjoni tat-tip tistax tiġi estiża, għal kull wieħed mill-proporzjonijiet ta’ ingranaġġ li ntuża fit-testijiet tat-tip 1 u tat-tip 6, għandu jkun iddeterminat il-proporzjon,
|
|
E =
|
E =
|
|
/ V
|
/ V
|
|
em que, a 1000 rpm do motor, V1 é a velocidade do modelo de veículo homologado e V2 a velocidade do modelo de veículo para o qual é requerida a extensão da homologação.
|
fejn, b’veloċità tal-magna ta’ 1000 rpm, V1 tkun il-veloċità tal-vettura approvata għat-tip u V2 tkun il-veloċità tat-tip ta’ vettura li għaliha qed tintalab estensjoni ta’ l-approvazzjoni.
|
|
3.1.2.3. Se, para cada uma das relações de transmissão, E ≤ 8 %, a extensão deve ser concedida sem repetição dos ensaios dos tipos 1 e 6.
|
3.1.2.3. Jekk, għal kull proporzjon ta’ ingranaġġ, E ≤ 8 %, l-estensjoni għandha tingħata mingħajr ma jiġu ripetuti t-testijiet tat-tip 1 u tat-tip 6.
|
|
3.1.2.4. Se, para pelo menos uma relação de transmissão, E > 8 %, e se, para cada relação da caixa de velocidades, E ≤ 13 %, é necessário repetir os ensaios dos tipos 1 e 6. Os ensaios podem ser efectuados num laboratório indicado pelo fabricante, mediante aprovação do serviço técnico. O relatório dos ensaios deve ser enviado ao serviço técnico responsável pelos ensaios de homologação.
|
3.1.2.4. Jekk, għal mill-inqas proporzjon ta’ ingranaġġ wieħed, E > 8 %, u jekk, għal kull proporzjon tal-gerijiet, E ≤ 13 %, it-testijiet tat-tip 1 u tat-tip 6 għandhom jiġu ripetuti. It-testijiet jistgħu jitwettqu f’laboratorju magħżul mill-manifattur bla ħsara għall-approvazzjoni tas-servizz tekniku. Ir-rapport tat-testijiet għandu jintbagħat lis-servizz tekniku responsabbli mit-testijiet ta’ l-approvazzjoni tat-tip.
|
|
3.1.3. Veículos com massas de referência e relações de transmissão diferentes
|
3.1.3. Il-vetturi b’mases ta’ referenza u bi proporzjonijiet ta’ ingranaġġ differenti
|
|
A homologação deve ser objecto de extensão no caso de veículos com massas de referência e relações de transmissão diferentes, desde que sejam satisfeitas todas as condições previstas nos pontos 3.1.1 e 3.1.2.
|
L-approvazzjoni tat-tip għandha tkun estiża għal vetturi b’mases ta’ referenza u bi proporzjonijiet ta’ ingranaġġ differenti, sakemm il-kundizzjonijiet kollha preskritti fi 3.1.1 u 3.1.2 jiġu sodisfatti.
|
|
3.1.4. Veículos com sistemas de regeneração periódica
|
3.1.4. Il-vetturi b’sistemi li jirriġeneraw perjodikament
|
|
A homologação de um modelo de veículo equipado com um sistema de regeneração periódica pode ser objecto de extensão a outros veículos com sistemas de regeneração periódica, cujos parâmetros, a seguir descritos, sejam idênticos, ou estejam dentro das tolerâncias indicadas. A extensão deve apenas ser relativa a medições específicas do sistema de regeneração periódica definido.
|
L-approvazzjoni tat-tip ta’ tip ta’ vettura mgħammmar b’sistema li tirriġenera perjodikament għandha tkun estiża għal vetturi oħra b’sistemi li jirriġeneraw perjodikament, li l-parametri tagħhom li ġew deskritti aktar ‘l isfel huma identiċi jew fi ħdan it-tolleranzi dikjarati. L-estensjoni għandha tkun relatata biss mal-qisien speċifiċi għas-sistema li tirriġenera perjodikament iddefinita.
|
|
3.1.4.1. Os parâmetros idênticos para a extensão da homologação são:
|
3.1.4.1. Il-parametri identiċi għall-estensjoni ta’ l-approvazzjoni huma:
|
|
(1) Motor,
|
(1) Il-magna,
|
|
(2) Processo de combustão,
|
(2) Il-proċess ta’ kombustjoni,
|
|
(3) Sistema de regeneração periódica (catalisador, colector de partículas),
|
(3) Is-sistema li tirriġenera perjodikament (jiġifieri il-katalista, in-nasba għall-partikulati),
|
|
(4) Construção (tipo de câmara, de metal precioso e de substrato e densidade das células),
|
(4) Il-kostruzzjoni (jiġifieri, it-tip ta’ għeluq, it-tip ta’ metall prezzjuż, it-tip ta’ sottostrat, it-tip ta’ densità taċ-ċelluli),
|
|
(5) Tipo e princípio de funcionamento,
|
(5) It-tip u l-prinċipju ta’ ħidma,
|
|
(6) Dosagem e sistema de aditivação,
|
(6) Is-sistema ta’ dożaġġ u ta’ l-additivi,
|
|
(7) Volume (±10 %),
|
(7) Il-volum ±10 fil-mija,
|
|
(8) Localização (temperatura ±50 °C a 120 km/h ou 5 % da diferença temperatura/pressão máximas).
|
(8) Il-post (temperatura ta’ ±50 °C f’veloċità ta’ 120 km/h jew 5 fil-mija differenza ta’ temperatura/pressjoni massima).
|
|
3.1.4.2. Utilização dos factores Ki para veículos com massas de referência diferentes
|
3.1.4.2. L-użu tal-fatturi Ki għal vetturi b’mases ta’ referenza differenti
|
|
Os factores Ki desenvolvidos pelos procedimentos do ponto 3 do anexo 13 do Regulamento UNECE n.o 83 para a homologação de um modelo de veículo com um sistema de regeneração periódica podem ser utilizados para outros veículos que cumpram os critérios referidos no ponto 3.1.4.1 e com uma massa de referência situada nas duas classes superiores seguintes de inércia equivalente ou em qualquer classe inferior de inércia equivalente.
|
Il-fatturi Ki li ġew żviluppati mill-proċeduri fit-taqsima 3 ta’ l-Anness 13 tar- Regolament Nru 83 tan-NU/ECE għall-approvazzjoni tat-tip ta’ tip ta’ vettura b’sistema li tirriġenera perjodikament, jistgħu jintużaw minn vetturi oħra li jissodisfaw il-kriterji li jissemmew fit-taqsima 3.1.4.1. u li għandhom massa ta’ referenza fi ħdan iż-żewġ klassijiet ta’ inerzja ekwivalenti ogħla li jmiss jew kwalunkwe inerzja ekwivalenti aktar baxxa.
|
|
3.1.5. Aplicação das extensões a outros veículos
|
3.1.5. L-applikazzjoni ta’ l-estensjonijiet għal vetturi oħra
|
|
Se tiver sido concedida uma extensão em conformidade com os pontos 3.1.1 a 3.1.4, a referida homologação não pode ser alargada a outros veículos.
|
Meta tkun ingħatat estensjoni skond 3.1.1 sa 3.1.4, tali approvazzjoni tat-tip għandha tkun estiża aktar għal vetturi oħra.
|
|
3.2. Extensões relativas às emissões por evaporação (ensaio de tipo 4)
|
3.2. L-estensjonijiet għall-emissjonijiet evaporattivi (test tat-tip 4)
|
|
3.2.1. A homologação deve ser objecto de extensão a veículos equipados com um sistema de controlo de emissões por evaporação que satisfaçam as seguintes condições:
|
3.2.1. L-approvazzjoni tat-tip għandha tkun estiża għall-vetturi mgħammra b’sistema ta’ kontroll għall-emissjonijiet evaporattivi li jissodisfaw il-kundizzjonijiet li ġejjin:
|
|
3.2.1.1. O princípio básico de regulação da mistura combustível/ar (por exemplo, injecção ponto único) é o mesmo.
|
3.2.1.1. Il-prinċipju bażiku tal-kejl tal-fjuwil/ta’ l-arja (eż. injezzjoni f’punt wieħed) għandu jkun l-istess.
|
|
3.2.1.2. A forma do reservatório de combustível e os materiais do reservatório e das tubagens de combustível são idênticos.
|
3.2.1.2. Il-forma tat-tank tal-fjuwil u l-materjal tat-tank tal-fjuwil u tal-pajpijiet tal-fjuwil likwidu għandhom ikunu identiċi.
|
|
3.2.1.3. O veículo que corresponde ao caso mais desfavorável deve ser ensaiado no que respeita à secção transversal e ao comprimento aproximado das tubagens. A aceitação ou não de separadores vapor/líquido não idênticos deve ser objecto de decisão por parte do serviço técnico responsável pelos ensaios de homologação.
|
3.2.1.3. Il-vettura ta’ l-agħar każ rigward is-sezzjoni trażversali u t-tul approssimattiv tal-pajp għandhom ikunu ttestjati. Is-servizz tekniku responsabbli mit-testijiet ta’ l-approvazzjoni tat-tip għandu jiddeċiedi jekk is-separaturi tal-fwar/likwidu mhux identiċi jkunux aċċettabbli.
|
|
3.2.1.4. O volume do reservatório de combustível não varia mais de ±10 %.
|
3.2.1.4. Il-volum tat-tank tal-fjuwil għandu jkun fil-firxa ta’ ±10 %.
|
|
3.2.1.5. A regulação da válvula de descarga do reservatório de combustível é idêntica.
|
3.2.1.5. L-issettjar tal-valv li jtaffi l-pressjoni tat-tank tal-fjuwil għandu jkun identiku.
|
|
3.2.1.6. O método de armazenamento dos vapores de combustível é idêntico (por exemplo, no que respeita à forma e volume do colector, ao meio de armazenamento e ao purificador de ar), (caso seja utilizado no controlo das emissões por evaporação), etc.
|
3.2.1.6. Il-metodu ta’ ħżin tal-fwar tal-fjuwil għandu jkun identiku, jiġifieri l-forma u l-volum tan-nasba, il-mezz tal-ħżin, it-tagħmir għat-tindif ta’ l-arja (jekk użat għall-kontroll ta’ l-emissjonijiet evaporattivi), eċċ.
|
|
3.2.1.7. O método de purga do vapor armazenado é idêntico (por exemplo, caudal de ar, ponto de início ou volume de purga ao longo do ciclo de pré-condicionamento).
|
3.2.1.7. Il-metodu tat-tindif tal-fwar maħżun għandu jkun identiku (eż. il-fluss ta’ l-arja, il-punt tat-tluq jew il-volum tat-tindif waqt iċ-ċiklu tal-prekundizzjonament).
|
|
3.2.1.8. O método de vedação e ventilação do sistema de medição do combustível é idêntico.
|
3.2.1.8. Il-metodu tas-siġillar u tal-ventilazzjoni tas-sistema tal-kejl tal-fjuwil għandu jkun identiku.
|
|
3.2.2. A homologação é objecto de extensão a veículos com:
|
3.2.2. L-approvazzjoni tat-tip għandha tkun estiża għal vetturi bi:
|
|
3.2.2.1. Diferentes dimensões do motor;
|
3.2.2.1. magni ta’ daqsijiet differenti;
|
|
3.2.2.2. Diferentes potências do motor;
|
3.2.2.2. magni b’qawwiet differenti;
|
|
3.2.2.3. Caixas de velocidades automáticas e manuais;
|
3.2.2.3. gerboksis awtomatiċi u manwali;
|
|
3.2.2.4. Transmissões às duas ou às quatro rodas;
|
3.2.2.4. ingranaġġi fuq żewġ u erba’ roti;
|
|
3.2.2.5. Diferentes tipos de carroçaria, e
|
3.2.2.5. stili ta’ bodi differenti; u
|
|
3.2.2.6. Diferentes dimensões de rodas e pneus.
|
3.2.2.6. roti u tajers ta’ daqsijiet differenti.
|
|
3.3. Extensões relativas à durabilidade dos dispositivos de controlo da poluição (ensaio de tipo 5)
|
3.3. L-estensjonijiet għad-durabbiltà tat-tagħmir għall-kontra tat-tniġġis (test tat-tip 5)
|
|
3.3.1. A homologação deve ser objecto de extensão a diferentes modelos de veículos, desde que os parâmetros abaixo enunciados relativos ao veículo, ao motor ou ao sistema de controlo da poluição sejam idênticos ou respeitem as tolerâncias previstas:
|
3.3.1. L-approvazzjoni tat-tip għandha tkun estiża għal tipi differenti ta’ vetturi, sakemm il-parametri tal-vettura, tal-magna jew tas-sistema għall-kontroll tat-tniġġis li ġew speċifikati aktar ‘l isfel ikunu identiċi jew jibqgħu fi ħdan it-tolleranzi preskritti:
|
|
3.3.1.1. Veículo:
|
3.3.1.1. Il-vettura:
|
|
Categoria de inércia: as duas categorias de inércia imediatamente superiores e qualquer categoria de inércia inferior.
|
Il-kategorija ta’ l-inerzja: iż-żewġ kategoriji ta’ l-inerzja eżatt fuq u kwalunkwe kategorija ta’ inerzja taħt.
|
|
Resistência total ao avanço a 80 km/h: +5 % acima e qualquer valor abaixo.
|
It-tagħbija totali fit-triq fi 80 km/h: +5 % ‘il fuq u kwalunkwe valur taħt.
|
|
3.3.1.2. Motor
|
3.3.1.2. Il-magna
|
|
a) cilindrada do motor (±15 %),
|
(a) il-kapaċità taċ-ċilindri tal-magna (±15 %),
|
|
b) número e controlo das válvulas,
|
(b) in-numru u l-kontroll tal-valvs,
|
|
c) sistema de alimentação de combustível,
|
(ċ) is-sistema tal-fjuwil,
|
|
d) tipo de sistema de arrefecimento,
|
(d) it-tip ta’ sistema ta’ tkessiħ,
|
|
e) processo de combustão.
|
(e) il-proċess ta’ kombustjoni.
|
|
3.3.1.3. Parâmetros relativos ao sistema de controlo da poluição:
|
3.3.1.3. Il-parametri tas-sistema għall-kontroll tat-tniġġis:
|
|
a) Catalisadores e filtros de partículas:
|
(a) Il-konverituri katalitiċi u l-filtri għall-partikulati:
|
|
número de catalisadores, filtros e elementos,
|
in-numru ta’ konvertituri katalitiċi, ta’ filtri u ta’ elementi,
|
|
dimensão dos catalisadores e dos filtros (volume do monolito ±10 %),
|
id-daqs tal-konvertituri katalitiċi u tal-filtri (volum tal-blokka tal-konkos ±10 fil-mija),
|
|
tipo de actividade catalítica (oxidante, de três vias, colector de NOx de mistura pobre, SCR, catalisador de NOx de mistura pobre ou outra),
|
it-tip ta’ attività katalitika (ossidazzjoni, three-way, nasba rqiqa għall-NOx, SCR, katalista rqiqa għall-NOx jew oħra),
|
|
carga de metal precioso (idêntica ou superior),
|
it-tagħbija tal-metall prezzjuż (identika jew ogħla),
|
|
tipo e proporção de metais preciosos (±15 %),
|
it-tip u l-proporzjon tal-metall prezzjuż (±15 %),
|
|
substrato (estrutura e material),
|
is-sottostrat (l-istruttura u l-materjal),
|
|
densidade das células,
|
id-densità taċ-ċellula,
|
|
variação de temperatura não superior a 50 K à entrada do catalisador ou filtro. Esta variação de temperatura deve ser verificada em condições estabilizadas, à velocidade de 120 km/h e à regulação de carga do tipo 1.
|
varjazzjoni fit-temperatura ta’ mhux aktar minn 50 K fid-daħla tal-konvertitur katalitiku jew tal-filtru. Din il-varjazzjoni fit-temperatura għandha tkun ikkontrollata f’kundizzjonijiet stabbilizzati b’veloċità ta’ 120 km/h u l-issettjar tat-tagħbija tat-test tat-tip 1.
|
|
b) Injecção de ar:
|
(b) L-injezzjoni ta’ l-arja:
|
|
com ou sem,
|
biha jew mingħajra
|
|
tipo (ar pulsado, bombas de ar, outros)
|
tip (pulsair, pompi ta’ l-arja, ieħor/oħrajn)
|
|
c) Recirculação dos gases de escape (EGR):
|
(ċ) Ir-riċirkolazzjoni tal-gassijiet ta’ l-egżost (EGR):
|
|
com ou sem,
|
biha jew mingħajrha
|
|
Tipo (arrefecidos ou não, controlo activo ou passivo, alta pressão ou baixa pressão).
|
tip (imkessħa jew mhux imkessħa, kontroll attiv jew passiv, pressjoni għolja jew pressjoni baxxa).
|
|
3.3.1.4. O ensaio de durabilidade pode ser efectuado utilizando um veículo cujo tipo de carroçaria, caixa de velocidades (automática ou manual), dimensão das rodas ou pneus difiram dos do modelo de veículo que se pretende homologar.
|
3.3.1.4. It-test tad-durabbilità jista’ jitwettaq billi tintuża vettura, li jkollha stil tal-bodi, gerboks (awtomatika jew manwali) u daqs tar-roti jew tajers differenti minn dawk tat-tip ta’ vettura li għalih qed tintalab l-approvazzjoni tat-tip.
|
|
3.4. Extensões relativas ao diagnóstico a bordo
|
3.4. L-estensjonijiet għad-dijanjostika abbord
|
|
3.4.1. A homologação deve ser objecto de extensão a veículos diferentes equipados com motor idêntico e sistemas idênticos de controlo de emissões, conforme definidos no apêndice 2 do anexo XI. A homologação é objecto de extensão independentemente das seguintes características do veículo em causa:
|
3.4.1. L-approvazzjoni tat-tip għandha tkun estiża għal tipi differenti ta’ vetturi b’sistemi identiċi tal-magna u għall-kontroll ta’ l-emissjonijiet kif ġew iddefiniti fl-Appendiċi 2 ta’ l-Anness XI. L-approvazzjoni tat-tip għandha tkun estiża irrispettivament mill-karatteristiċi li ġejjin tal-vettura:
|
|
a) acessórios do motor;
|
(a) l-aċċessorji tal-magna;
|
|
b) pneus;
|
(b) it-tajers;
|
|
c) inércia equivalente;
|
(ċ) l-inerzja ekwivalenti;
|
|
d) sistema de arrefecimento;
|
(d) is-sistema tat-tkessiħ;
|
|
e) relação global de transmissão;
|
(e) il-proporzjon globali ta’ ingranaġġ;
|
|
f) transmissão (tipo);
|
(f) it-tip ta’ ingranaġġ; u
|
|
g) tipo de carroçaria.
|
(g) it-tip ta’ qafas.
|
|
3.5. Extensões relativas às emissões de CO2 e ao consumo de combustível
|
3.5. L-estensjonijiet għall-emissjonijiet tas-CO2 u għall-konsum tal-fjuwil
|
|
3.5.1. Veículos movidos exclusivamente por um motor de combustão interna, com excepção dos veículos equipados com um sistema de controlo de emissões de regeneração periódica.
|
3.5.1. Il-vetturi li jaħdmu b’magna b’kombustjoni interna biss, ħlief il-vetturi mgħammra b’sistema għall-kontroll ta’ l-emissjonijiet li tirriġenera perjodikament.
|
|
3.5.1.1. A homologação é objecto de extensão a veículos que divirjam no que diz respeito às características a seguir indicadas, se as emissões de CO2 medidas pelo serviço técnico não excederem em mais de 4 %, para os veículos da categoria M, e em mais de 6 %, para os veículos da categoria N, o valor de homologação:
|
3.5.1.1. L-approvazzjoni tat-tip tista’ tiġi estiża għal vetturi li jvarjaw rigward il-karatteristiċi li ġejjin, jekk l-emissjonijiet tas-CO2 imkejla mis-servizz tekniku ma jeċċedux b’aktar minn 4 % il-valur ta’ l-approvazzjoni tat-tip għall-vetturi tal-kategorija M u b’aktar minn 6 % għall-vetturi tal-kategorija N:
|
|
- massa de referência;
|
- il-massa ta’ referenza,
|
|
- massa máxima em carga tecnicamente admissível;
|
- il-massa massima mgħobbija teknikament permissibbli,
|
|
- tipo de carroçaria definido na secção C do anexo II da Directiva 2007/46/CE;
|
- it-tip ta’ qafas kif ġie definit fit-Taqsima C ta’ l-Anness I tad-Direttiva 2007/46/KE,
|
|
- relações globais de transmissão
|
- il-proporzjonijiet totali tal-gerijiet,
|
|
- equipamentos e acessórios do motor.
|
- it-tagħmir tal-magna u l-aċċessorji.
|
|
3.5.2. Veículos movidos exclusivamente por um motor de combustão interna e equipados com um sistema de controlo de emissões de regeneração periódica
|
3.5.2. Il-vetturi li jaħdmu b’magna b’kombustjoni interna biss u mgħammra b’sistema għall-kontroll ta’ l-emissjonijiet li tirriġenera perjodikament
|
|
3.5.2.1. A homologação deve ser objecto de extensão a veículos que divirjam no que diz respeito às características indicadas no ponto 3.5.1.1, mas que não excedam as características de família de veículos do anexo 10 do Regulamento UNECE n.o 101 [4] se as emissões de CO2 medidas pelo serviço técnico não excederem em mais de 4 %, para os veículos da categoria M, e em mais de 6 %, para os veículos da categoria N, o valor de homologação e se o mesmo factor Ki for aplicável.
|
3.5.2.1. L-approvazzjoni tat-tip għandha tiġi estiża għal vetturi li jvarjaw rigward il-karatteristiċi mogħtija fit-Taqsima 3.5.1.1 t’aktar ‘il fuq, imma li ma jeċċedux il-karatteristiċi tal-familja ta’ l-Anness 10 tar-Regolament Nru 101 tan-NU/ECE [4], jekk l-emissjonijiet tas-CO2 imkejla mis-servizz tekniku ma jeċċedux b’aktar minn 4 % il-valur tat-tip approvat għall-vetturi tal-kategorija M u b’aktar minn 6 % għall-vetturi tal-kategorija N, u fejn ikun applikabbli l-istess fattur Ki.
|
|
3.5.2.2. A homologação deve ser objecto de extensão a veículos com um factor Ki diferente, se as emissões de CO2 medidas pelo serviço técnico não excederem em mais de 4 %, para os veículos da categoria M, e em mais de 6 %, para os veículos da categoria N, o valor de homologação.
|
3.5.2.2. L-approvazzjoni tat-tip għandha tiġi estiża għal vetturi b’fattur Ki differenti, jekk l-emissjonijiet tas-CO2 imkejla mis-servizz tekniku ma jeċċedux b’aktar minn 4 % il-valur tat-tip approvat għall-vetturi tal-kategorija M u b’aktar minn 6 % għall-vetturi tal-kategorija N.
|
|
3.5.3. Veículos movidos exclusivamente por um grupo motopropulsor eléctrico
|
3.5.3. Il-vetturi li jaħdmu b’power train elettrika biss
|
|
São concedidas extensões após acordo com o serviço técnico encarregado da realização dos ensaios.
|
L-estensjonijiet għandhom jingħataw wara qbil mas-servizz tekniku responsabbli mit-twettiq tat-testijiet.
|
|
3.5.4. Veículos movidos por um grupo motopropulsor híbrido-eléctrico
|
3.5.4. Il-vetturi li jaħdmu b’power train elettrika ibrida
|
|
A homologação é objecto de extensão a veículos que divirjam no que diz respeito às características a seguir indicadas, se as emissões de CO2 e o consumo de energia eléctrica medidos pelo serviço técnico não excederem em mais de 4 %, para os veículos da categoria M, e em mais de 6 %, para os veículos da categoria N, o valor de homologação:
|
L-approvazzjoni tat-tip għandha tiġi estiża għal vetturi li jvarjaw rigward il-karatteristiċi li ġejjin, jekk l-emissjonijiet tas-CO2 u l-konsum ta’ l-enerġija elettrika mkejla mis-servizz tekniku ma jeċċedux b’aktar minn 4 % il-valur tat-tip approvat għall-vetturi tal-kategorija M u b’aktar minn 6 % għall-vetturi tal-kategorija N:
|
|
- massa de referência;
|
- il-massa ta’ referenza,
|
|
- massa máxima em carga tecnicamente admissível;
|
- il-massa massima mgħobbija teknikament permissibbli,
|
|
- tipo de carroçaria definido na secção C do anexo II da Directiva 2007/46/CE;
|
- it-tip ta’ qafas kif ġie definit fit-taqsima C ta’ l-Anness II tad-Direttiva 2007/46/KE,
|
|
- no que respeita a alterações de quaisquer outras características, podem ser autorizadas extensões mediante acordo com o serviço técnico responsável pela realização dos ensaios.
|
- Rigward bidla fi kwalunkwe karatteristika oħra, jistgħu jingħataw estensjonijiet wara ftehim mas-servizz tekniku responsabbli mit-twettiq tat-testijiet.
|
|
3.5.5. Extensão da homologação de veículos da categoria N da mesma família:
|
3.5.5. L-estensjoni ta’ l-approvazzjoni tat-tip tal-vetturi tal-kategorija N fi ħdan familja:
|
|
3.5.5.1. Para os veículos da categoria N homologados como membros de uma família de veículos pelo procedimento constante do ponto 3.6.2, a homologação só será objecto de extensão a veículos da mesma família se o serviço técnico considerar que o consumo de combustível do novo veículo não excede o consumo de combustível do veículo em que se baseia o consumo de combustível atribuído à família.
|
3.5.5.1. Għall-vetturi tal-kategorija N li jkunu approvati bħala membri ta’ familja ta’ vetturi billi ntużat il-proċedura fit-Taqsima 3.6.2, l-approvazzjoni tat-tip għandha tiġi estiża għal vetturi mill-istess familja biss jekk is-servizz tekniku jistma li l-konsum tal-fjuwil tal-vettura l-ġdida ma jeċċedix il-konsum tal-fjuwil tal-vettura li fuqha jkun ibbażat il-konsum tal-fjuwil tal-familja.
|
|
A homologação pode também ser objecto de extensão a veículos:
|
L-approvazzjonijiet tat-tip jistgħu jiġu estiżi wkoll għal vetturi li:
|
|
- cujo peso exceda no máximo em 110 kg o modelo da família que foi submetido a ensaio, desde que a diferença de peso relativamente ao membro mais leve da família não seja superior a 220 kg;
|
- ikunu sa 110 kg itqal mill-membru tal-familja ttestjat, sakemm ikunu fi ħdan 220 kg mill-eħfef membru tal-familja,
|
|
- que tenham uma relação global de transmissão inferior à do membro da família ensaiado unicamente devido a uma alteração na dimensão dos pneus, e
|
- ikollhom proporzjon globali ta’ ingranaġġ aktar baxx mill-membru tal-familja ttestjat biss minħabba bidla fid-daqsijiet tat-tajers, u
|
|
- que estejam conformes com os outros membros da família no que se refere a todos os restantes parâmetros.
|
- jikkonformaw mal-familja fl-aspetti l-oħra kollha.
|
|
3.5.5.2. Para os veículos da categoria N homologados como membros de uma família de veículos pelo procedimento constante do ponto 3.6.3, a homologação só pode ser objecto de extensão a veículos da mesma família, sem ensaios adicionais, se o serviço técnico considerar que o consumo de combustível do novo veículo está dentro dos limites estabelecidos pelos dois veículos da família que têm o consumo de combustível respectivamente mais elevado e mais baixo.
|
3.5.5.2. Għall-vetturi tal-kategorija N li jkunu approvati għat-tip bħala membri ta’ familja ta’ vetturi billi ntużat il-proċedura fil-punt 3.6.3, l-approvazzjoni tat-tip tista’ tiġi estiża għal vetturi mill-istess familja mingħajr ittestjar addizzjonali biss jekk is-servizz tekniku jistma li l-konsum tal-fjuwil tal-vettura l-ġdida jaqa’ fi ħdan il-limiti magħmula minn dawk iż-żewġ vetturi fil-familja li jkollhom l-inqas u l-ogħla konsum tal-fjuwil, rispettivament.
|
|
3.6. Homologação de veículos da categoria N na mesma família em relação ao consumo de combustível e às emissões de CO2
|
3.6. L-approvazzjoni tat-tip tal-vetturi tal-kategorij N fi ħdan familja għall-konsum tal-fjuwil u għall-emissjonijiet tas-CO2
|
|
Os veículos da categoria N são objecto de homologação dentro de uma mesma família, tal como definido no ponto 3.6.1, através de um dos dois métodos alternativos descritos nos pontos 3.6.2 e 3.6.3.
|
Il-vetturi tal-kategorija N għandhom jiġu approvati għat-tip fi ħdan familja kif ġie definit fil-punt 3.6.1 billi jintuża wieħed miż-żewġ metodi alternattivi deskritti fil-punti 3.6.2 u 3.6.3.
|
|
3.6.1. Os veículos da categoria N podem ser agrupados em famílias para efeitos de medição do consumo de combustível e das emissões de CO2, desde que os seguintes parâmetros sejam idênticos ou se encontrem dentro dos limites adiante especificados:
|
3.6.1. Il-vetturi N jistgħu jiġu ggruppati flimkien f’familja għall-finijiet tal-kejl tal-konsum tal-fjuwil u ta’ l-emissjonijiet tas-CO2 jekk il-parametri li ġejjin ikunu identiċi jew fi ħdan il-limiti speċifikati:
|
|
3.6.1.1. Os parâmetros idênticos devem ser os seguintes:
|
3.6.1.1. Il-parametri identiċi għandhom ikunu dawn li ġejjin:
|
|
- fabricante e modelo, tal como definido no ponto I do apêndice 4;
|
- il-manifattur u t-tip kif ġew iddefiniti fit-taqsima I ta’ l-Appendiċi 4,
|
|
- cilindrada;
|
- il-kapaċità tal-magna,
|
|
- tipo de sistema de controlo das emissões;
|
- it-tip ta’ sistema għall-kontroll ta’ l-emissjonijiet,
|
|
- tipo de sistema de combustível, tal como definido no ponto 1.10.2 do apêndice 4.
|
- it-tip ta’ sistema tal-fjuwil kif ġiet iddefinita fil-punt 1.10.2 ta’ l-Appendiċi 4.
|
|
3.6.1.2. Os seguintes parâmetros devem estar dentro dos limites a seguir indicados:
|
3.6.1.2. Il-parametri li ġejin għandhom ikunu fi ħdan il-limiti li ġejjin:
|
|
- relações globais de transmissão (não mais de 8 % superior à mais baixa), tal como definido no ponto 1.13.3 do apêndice 4;
|
- proporzjonijiet globali ta’ ingranaġġ (mhux aktar minn 8 % ogħla mill-aktar wieħed baxx) kif ġew iddefiniti fil-punt 1.13.3 ta’ l-Appendiċi 4,
|
|
- massa de referência (não mais de 220 kg inferior à do modelo mais pesado);
|
- il-massa ta’ referenza (mhux aktar minn 220 kg eħfef mill-itqal),
|
|
- superfície frontal (não mais de 15 % inferior à do modelo maior);
|
- il-parti ta’ quddiem (mhux aktar minn 15 % iżgħar mill-akbar),
|
|
- potência do motor (não mais de 10 % inferior ao valor mais elevado).
|
- il-qawwa tal-magna (mhux aktar minn 10 % inqas mill-ogħla valur).
|
|
3.6.2. Uma família de veículos, tal como definida no ponto 3.6.1, pode ser homologada com dados de emissão de CO2 e de consumo de combustível comuns a todos os membros da família. O serviço técnico deve seleccionar para os ensaios o membro da família que considera ter as emissões de CO2 mais elevadas. As medições devem ser efectuadas como descrito no anexo XII e os resultados, obtidos com o método descrito no ponto 5.5 do Regulamento UNECE n.o 101, devem ser usados como valores de homologação comuns a todos os membros da família.
|
3.6.2. Familja ta’ vetturi, kif ġiet iddefinita fil-punt 3.6.1, tista’ tiġi approvata b’data dwar l-emissjonijiet tas-CO2 u l-konsum tal-fjuwil li jkunu komuni għall-membri kollha tal-familja. Is-servizz tekniku għandu jagħżel għall-ittestjar il-membru tal-familja li s-servizz iqis li għandu l-akbar emissjoni ta’ CO2. Il-kejl għandu jsir kif ġie deskritt fl- Anness XII, u r-riżultati skond il-metodu deskritt fit-taqsima 5.5 tar-Regolament Nru. 101 tan-NU/ECE għandhom jintużaw bħala valuri ta’ l-approvazzjoni tat-tip li jkunu komuni għall-membri kollha tal-familja.
|
|
3.6.3. Os veículos que são agrupados numa família, tal como definido no ponto 3.6.1, podem ser homologados com dados de emissão de CO2 e consumo de combustível específicos para cada membro da família. O serviço técnico deve seleccionar para os ensaios os dois veículos que considera que apresentam os valores de emissão de CO2 mais altos e mais baixos, respectivamente. As medições devem ser efectuadas como descrito no anexo XII. Se os dados do fabricante para estes dois veículos estiverem dentro do intervalo de tolerância descrito no ponto 5.5 do Regulamento UNECE n.o 101, os valores das emissões de CO2 declarados pelo fabricante para todos os membros da família de veículos podem ser utilizados como valores de homologação. Se os dados do fabricante não estiverem dentro do intervalo de tolerância, os resultados obtidos de acordo com o método descrito no ponto 5.5 do Regulamento UNECE n.o 101 serão utilizados como valores de homologação e o serviço técnico seleccionará, para ensaios adicionais, um número adequado de veículos da mesma família.
|
3.6.3. Il-vetturi li jkunu ggruppati f’familja kif ġie definit fil-punt 3.6.1 jistgħu jiġu approvati b’data individwali dwar l-emissjonijiet tas-CO2 u l-konsum tal-fjuwil għal kull wieħed mill-membri tal-familja. Is-servizz tekniku għandu jagħżel għall-ittestjar iż-żewġ vetturi, li s-servizz iqis li għandhom l-akbar u l-inqas emissjonijiet tas- CO2 rispettivament. Il-kejl għandu jsir kif ġie deskritt fl-Anness XII. Jekk id-data tal-manifattur għal dawn iż-żewġ vetturi taqa’ fi ħdan il-limiti ta’ tolleranza deskritti fit-taqsima 5.5 tar-Regolament Nru 101 tan-NU/ECE, l-emissjonijiet tas-CO2 iddikjarati mill-manifattur għall-membri kollha tal-familja tal-vetturi jistgħu jintużaw bħala valuri ta’ l-approvazzjoni tat-tip. Jekk id-data tal-manifattur ma taqax fi ħdan il-limiti ta’ tolleranza, ir-riżultati skond il-metodu deskritt fit-taqsima 5.5 tar-Regolament Nru 101 tan-NU/ECE għandhom jintużaw bħala valuri ta’ l-approvazzjoni tat-tip u s-servizz tekniku għandu jagħżel numru xieraq ta’ membri oħra tal-familja għal testijiet addizzjonali.
|
|
4. CONFORMIDADE DA PRODUÇÃO
|
4. IL-KONFORMITÀ TAL-PRODUZZJONI
|
|
4.1. Introdução
|
4.1. Introduzzjoni
|
|
4.1.1. Sempre que aplicável, são realizados os ensaios dos tipos 1, 2, 3, 4, o ensaio do OBD, o ensaio das emissões de CO2 e do consumo de combustível e o ensaio relativo à opacidade dos fumos, conforme indicado no ponto 2.4. Os procedimentos específicos relativos à conformidade da produção são definidos nos pontos 4.2 a 4.10.
|
4.1.1. Fejn ikun applikabbli, it-testijiet tat-tipi 1, 2, 3, 4, it-test għall-OBD, it-test għall-emissjonijiet tas-CO2 u għall-konsum tal-fjuwil u t-test għall-opaċità tad-duħħan għandhom jitwettqu, kif ġie deskritt fit-taqsima 2.4. Il-proċeduri speċifiċi għall-konformità tal-produzzjoni ġew stabbiliti fit-taqsimiet 4.2 sa 4.10.
|
|
4.2. Controlo da conformidade do veículo para um ensaio do tipo 1
|
4.2. Il-kontroll tal-konformità tal-vettura għal test tat-tip 1
|
|
4.2.1. O ensaio do tipo 1 deve ser efectuado com um veículo com as mesmas especificações que as descritas no certificado de homologação. Se tiver de ser efectuado um ensaio do tipo 1 para a homologação de um veículo que tenha uma ou mais extensões da homologação, os ensaios do tipo 1 serão efectuados, quer com o veículo descrito no dossiê de homologação inicial, quer com o veículo descrito no dossiê de homologação relativo à extensão pertinente.
|
4.2.1. It-test tat-tip 1 għandu jitwettaq fuq vettura ta’ l-istess speċifikazzjoni kif ġie deskritt fiċ-ċertifikat ta’ l-approvazzjoni tat-tip. Meta test tat-tip 1 għandu jitwettaq għal approvazzjoni tat-tip ta’ vettura li jkollha estensjoni waħda jew diversi estensjonijiet, it-testijiet tat-tip 1 għandhom jitwettqu jew fuq il-vettura deskritta fil-pakkett ta’ l-informazzjoni inizjali jew fuq il-vettura deskritta fil-pakkett ta’ l-informazzjoni relatat ma’ l-estensjoni rilevanti.
|
|
4.2.2. Após selecção pela entidade homologadora, o fabricante não deve efectuar nenhuma regulação nos veículos seleccionados.
|
4.2.2. Wara li ssir l-għażla mill-awtorità ta’ l-approvazzjoni, il-manifattur m’għandu jagħmel l-ebda aġġustament fuq il-vetturi magħżula.
|
|
4.2.2.1. Devem ser retirados aleatoriamente três veículos da série e sujeitos ao ensaio descrito no anexo III do presente regulamento. Os factores de deterioração devem ser aplicados do mesmo modo. Os valores-limite são indicados nos quadros 1 e 2 do anexo I do Regulamento (CE) n.o 715/2007.
|
4.2.2.1. B’mod mhux sistematiku, għandhom jintgħażlu tliet vetturi fis-serje u għandhom jiġu ttestjati kif ġie deskritt fl-Anness III ta’ dan ir-Regolament. Il-fatturi ta’ deterjorament għandhom jintużaw bl-istess mod. Il-valuri ta’ limitu jinsabu fit-Tabelli 1 u 2 ta’ l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 715/2007.
|
|
4.2.2.2. Se a entidade homologadora aceitar as variações da produção indicadas pelo fabricante, de acordo com o anexo X da Directiva 2007/46/CE, os ensaios serão efectuados de acordo com o apêndice 1 do presente anexo.
|
4.2.2.2. Jekk l-awtorità ta’ l-approvazzjoni tkun sodisfatta bid-devjazzjoni standard tal-produzzjoni mogħtija mill-manifattur skond l-Anness X tad-Direttiva 2007/46/KE, it-testijiet għandhom isiru skond l-Appendiċi 1 ta’ dan l-Anness.
|
|
Se a entidade homologadora não aceitar o desvio-padrão da produção indicado pelo fabricante, de acordo com o anexo X da Directiva 2007/46/CE, os ensaios serão efectuados de acordo com o apêndice 2 do presente anexo.
|
Jekk l-awtorità ta’ l-approvazzjoni ma tkunx sodisfatta bid-devjazzjoni standard tal-produzzjoni mogħtija mill-manifattur skond l-Anness X tad-Direttiva 2007/46/KE, it-testijiet għandhom isiru skond l-Appendiċi 2 ta’ dan l-Anness.
|
|
4.2.2.3. A produção de uma série é considerada conforme, ou não conforme, com base num ensaio dos veículos por amostragem, logo que se chegue a uma decisão positiva em relação a todos os poluentes ou a uma decisão negativa em relação a um poluente, de acordo com os critérios de ensaio previstos no apêndice adequado.
|
4.2.2.3. Il-produzzjoni ta’ serje titqies bħala li tikkonforma jew ma tikkonformax fuq il-bażi tat-test kampjunarju tal-vetturi la darba tintlaħaq deċiżjoni li tgħaddi għall-inkwinanti kollha jew tintlaħaq deċiżjoni li ma tgħaddix għal inkwinant wieħed, skond il-kriterji tat-test applikati fl-appendiċi xieraq.
|
|
Quando se tiver chegado a uma decisão positiva em relação a um poluente, essa decisão não será alterada por quaisquer ensaios adicionais efectuados para se chegar a uma decisão em relação aos outros poluentes.
|
Meta tintlaħaq deċiżjoni li tgħaddi għal inkwinant wieħed, dik id-deċiżjoni m’għandhiex tinbidel minn kwalunkwe test addizzjonali ieħor li jsir biex tintlaħaq deċiżjoni għall-inkwinanti l-oħra.
|
|
Se não se chegar a uma decisão positiva para todos os poluentes e não se chegar a nenhuma decisão negativa para um poluente, efectuar-se-á um ensaio com outro veículo (ver figura I.4.2).
|
Jekk ma tintlaħaq l-ebda deċiżjoni li tgħaddi għall-inkwinanti kollha u ma tintlaħaq l-ebda deċiżjoni li ma tgħaddix għal inkwinant wieħed, għandu jsir test fuq vettura oħra (ara l-Figura I.4.2).
|
|
Figura I.4.2
|
Figura I.4.2
|
|
Ensaio de três veículos
|
Test ta’ tliet vetturi
|
|
Cálculo da estatística do ensaio
|
Il-kalkolu ta’ l-istatistika tat-test
|
|
De acordo com o apêndice pertinente, a estatística do ensaio preenche os critérios para a rejeição da série no que diz respeito a, pelo menos, um poluente?
|
Skond l-appendiċi xieraq, l-istatistika tat-test taqbel mal-kriterji biex is-serje ma tgħaddix għal mill-inqas inkwinant wieħed?
|
|
SIM
|
IVA
|
|
Série rejeitada
|
Serje miċħuda
|
|
NÃO
|
LE
|
|
NÃO
|
LE
|
|
De acordo com o apêndice pertinente, a estatística do ensaio preenche os critérios para a aceitação da série no que diz respeito a, pelo menos, um poluente?
|
Skond l-appendiċi xieraq, l-istatistika tat-test taqbel mal-kriterji biex is-serje tgħaddi għal mill-inqas inkwinant wieħed?
|
|
SIM
|
IVA
|
|
Chega-se a uma decisão positiva em relação a um ou mais poluentes
|
Tintlaħaq deċiżjoni li tgħaddi għal inkwinant wieħed jew aktar
|
|
Chegou-se a uma decisão positiva para todos os poluentes?
|
Intlaħqet deċiżjoni li għaddiet għall-inkwinanti kollha?
|
|
SIM
|
IVA
|
|
Série aceite
|
Serje aċċettata
|
|
NÃO
|
LE
|
|
Ensaio de um veículo adicional
|
Test ta’ vettura addizzjonali
|
|
+++++ TIFF +++++
|
+++++ TIFF +++++
|
|
4.2.3. Em derrogação do disposto no anexo III, os ensaios devem ser efectuados com veículos saídos directamente da cadeia de produção.
|
4.2.3. Minkejja r-rekwiżiti ta’ l-Anness III, it-testijiet għandhom isiru fuq vetturi li jkun għadhom kemm ġejjin mil-linja tal-produzzjoni.
|
|
4.2.3.1. Todavia, a pedido do fabricante, os ensaios podem ser efectuados com veículos que tenham percorrido:
|
4.2.3.1. Iżda, fuq it-talba tal-manifattur, it-testijiet jistgħu jsiru fuq vetturi li kkompletaw:
|
|
a) um máximo de 3000 quilómetros, no que se refere aos veículos equipados com motor de ignição comandada;
|
(a) Massimu ta’ 3000 km għal vetturi mgħammra b’magna positive-ignition;
|
|
b) um máximo de 15000 quilómetros, no que se refere aos veículos equipados com motor de ignição por compressão.
|
(b) Massimu ta’ 15000 km għal vetturi mgħammra b’magna compression-ignition.
|
|
A rodagem fica a cargo do fabricante, que se comprometerá a não fazer quaisquer adaptações ou regulações nos veículos.
|
Il-proċedura tat-tħaddim tal-bidu trid issir mill-manifattur, li għandu jimpenja ruħu li ma jagħmel l-ebda aġġustament f’dawn il-vetturi.
|
|
4.2.3.2. Se o fabricante solicitar a realização de uma rodagem ("x" quilómetros, em que x ≤ 3000 quilómetros para os veículos equipados com motor de ignição comandada e x ≤ 15000 quilómetros para os veículos equipados com motor de ignição por compressão), procede-se do seguinte modo:
|
4.2.3.2. Jekk il-manifattur jixtieq li jagħmel lill-vetturi t-tħaddim tal-bidu, ("x" km, fejn x ≤ 3000 km għal vetturi mgħammra b’magna positive-ignition u x ≤ 15000 km għal vetturi mgħammra b’magna compression-ignition), il-proċedura għandha tkun din li ġejja:
|
|
a) as emissões poluentes (tipo 1) serão medidas tendo o primeiro veículo ensaiado zero quilómetros e "x" quilómetros;
|
(a) l-emissjonijiet ta’ l-inkwinanti (tip I) għandhom jitkejlu f’żero u f'"x" km fuq l-ewwel vettura ttestjata;
|
|
b) o coeficiente de evolução das emissões entre zero e "x" quilómetros é calculado relativamente a cada poluente:
|
(b) il-koeffiċjent ta’ l-evoluzzjoni ta’ l-emissjonijiet bejn żero u "x" km għandu jkun ikkalkulat għal kull wieħed mill-inkwinanti:
|
|
Emissões a "x" km/Emissões a zero km.
|
Emissjonijiet "x" km/Emissjonijiet żero km
|
|
Este coeficiente pode ser inferior a 1;
|
Dan jista’ jkun inqas minn 1; u
|
|
c) os veículos seguintes não são sujeitos a rodagem, mas as respectivas emissões com zero quilómetros são multiplicadas pelo coeficiente de evolução. Neste caso, os valores a reter serão:
|
(ċ) il-vetturi l-oħra m’għandux isirilhom it-tħaddim tal-bidu, iżda l-emissjonijiet tagħhom f’żero km għandhom ikunu multiplikati bil-koeffiċjent ta’ l-evoluzzjoni. F’dan il-każ, il-valuri li jridu jittieħdu għandhom ikunu:
|
|
i) os valores a "x" quilómetros para o primeiro veículo;
|
(i) il-valuri f'"x"km għall-ewwel vettura;
|
|
ii) os valores a zero quilómetros multiplicados pelo coeficiente de evolução para os veículos seguintes.
|
(ii) il-valuri f’żero km immultiplikati bil-koeffiċjent ta’ l-evoluzzjoni għall-vetturi l-oħra.
|
|
4.2.3.3. Todos estes ensaios devem ser efectuados com um carburante comercial. Todavia, a pedido do fabricante, podem ser utilizados os combustíveis de referência descritos no anexo IX.
|
4.2.3.3. Dawn it-testijiet kollha għandhom isiru bi fjuwil kummerċjali. Madankollu, fuq it-talba tal-manifattur, jistgħu jintużaw il-fjuwils ta’ referenza deskritti fl-Anness IX.
|
|
4.3. Controlo de conformidade quanto às emissões de CO2
|
4.3. Il-kontroll tal-konformità tal-vettura għall-emissjonijiet tas-CO2
|
|
4.3.1. Se um modelo de veículo tiver obtido uma ou várias extensões da homologação, os ensaios serão efectuados no(s) veículo(s) descrito(s) no dossiê de homologação que acompanhava o primeiro pedido de homologação ou no veículo descrito no dossiê de homologação que acompanhava a extensão pertinente.
|
4.3.1. Jekk tip ta’ vettura jkollu estensjoni waħda jew diversi estensjonijiet, it-testijiet għandhom jitwettqu fuq il-vettura/i deskritta/i fil-pakkett ta’informazzjoni li akkumpanja l-ewwel applikazzjoni għall-approvazzjoni tat-tip, jew fuq il-vettura deskritta fil-pakkett ta’ informazzjoni li akkumpanja l-estensjoni rilevanti.
|
|
4.3.2. Se a entidade homologadora não aceitar o procedimento de controlo do fabricante, aplicam-se os pontos 3.3 e 3.4 do anexo X da Directiva 2007/46/CE.
|
4.3.2. Jekk l-awtorità ta’ l-approvazzjoni ma tkunx sodisfatta bil-proċedura ta’ verifika tal-manifattur, għandhom japplikaw il-punti 3.3 u 3.4 ta’ l-Anness X tad-Direttiva 2007/46/KE.
|
|
4.3.3. Para efeitos do presente ponto, assim como dos apêndices 1 e 2, o termo "poluente" inclui os poluentes regulamentados (enunciados nos quadros 1 e 2 do anexo I do Regulamento (CE) n.o 715/2007) e a emissão de CO2.
|
4.3.3. Għall-fini ta’ din it-taqsima u ta’ l-Appendiċi 1 u 2, it-terminu "inkwinant" għandu jinkludi l-inkwinanti regolati (mogħtija fit-Tabelli 1 u 2 ta’ l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 715/2007) u l-emissjoni tas-CO2
|
|
4.3.4. A conformidade do veículo quanto às emissões de CO2 é determinada em conformidade com o procedimento descrito no ponto 4.2.2, salvo as seguintes excepções:
|
4.3.4. Il-konformità tal-vettura għall-emissjonijiet tas-CO2 għandha tkun iddeterminata skond il-proċedura deskritta fil-punt 4.2.2. bl-eċċezzjonijiet li ġejjin:
|
|
4.3.4.1. As disposições do ponto 4.2.2.1 passam a ter a seguinte redacção:
|
4.3.4.1. Id-dispożizzjonijiet tat-Taqsima 4.2.2.1 għandhom jiġu sostitwiti b’dan li ġej:
|
|
Devem ser retirados aleatoriamente três veículos da série e sujeitos ao ensaio descrito no anexo XII.
|
B’mod mhux sistematiku, tliet vetturi fis-serje għandhom jittieħdu u jiġu ttestjati kif ġie deskritt fl-Anness XII.
|
|
4.3.4.2. As disposições do ponto 4.2.3.1 passam a ter a seguinte redacção:
|
4.3.4.2. Id-dispożizzjonijiet tat-Taqsima 4.2.3.1 għandhom jiġu sostitwiti b’dan li ġej:
|
|
Todavia, a pedido do fabricante, os ensaios podem ser efectuados com veículos que tenham completado no máximo 15000 km.
|
Madanakollu, fuq it-talba tal-manifattur, it-testijiet jistgħu jitwettqu fuq vetturi li kkompletaw massimu ta’ 15000 km.
|
|
Neste caso, a rodagem fica a cargo do fabricante, que se comprometerá a não fazer quaisquer adaptações ou regulações nos veículos.
|
F’dan il-każ, il-proċedura ta’ tħaddim fil-bidu għandha titwettaq mill-manifattur, li għandu jimpenja ruħu li ma jagħmel l-ebda aġġustament f’dawn il-vetturi.
|
|
4.3.4.3. As disposições do ponto 4.2.3.2 passam a ter a seguinte redacção:
|
4.3.4.3. Id-dispożizzjonijiet tat-Taqsima 4.2.3.2 għandhom jiġu sostitwiti b’dan li ġej:
|
|
Se o fabricante solicitar a realização de uma rodagem ("x" quilómetros, em que x ≤ 15000 quilómetros), procede-se do seguinte modo:
|
Jekk il-manifattur jixtieq jagħmel lill-vetturi t-tħaddim tal-bidu, ("x" km, fejn x ≤ 15000 km), il-proċedura għandha tkun din li ġejja:
|
|
a) as emissões poluentes são medidas tendo o primeiro veículo ensaiado 0 quilómetro e "x" quilómetros;
|
(a) l-emissjonijiet ta’ l-inkwinanti għandhom jitkejlu f’żero u f'"x" km fuq l-ewwel vettura ttestjata;
|
|
b) o coeficiente de evolução das emissões entre zero e "x" quilómetros é calculado relativamente a cada poluente:
|
(b) il-koeffiċjent ta’ evoluzzjoni ta’ l-emissjonijiet bejn żero u "x" km għandu jiġi kalkulat għal kull wieħed mill-inkwinanti:
|
|
Emissões a "x" km/Emissões a zero km.
|
Emissjonijiet "x" km/Emissjonijiet żero km
|
|
Este coeficiente pode ser inferior a 1;
|
Dan jista’ jkun inqas minn 1; u
|
|
c) os veículos seguintes não são sujeitos a rodagem, mas as respectivas emissões com zero quilómetros são ponderadas desse coeficiente. Neste caso, os valores a reter serão:
|
(ċ) il-vetturi l-oħra m’għandux isirilhom it-tħaddim tal-bidu, imma l-emissjonijiet tagħhom f’żero km għandhom ikunu multiplikati bil-koeffiċjent ta’ evoluzzjoni. F’dan il-każ, il-valuri li għandhom jittieħdu għandhom jkunu:
|
|
i) os valores a "x" quilómetros para o primeiro veículo;
|
(i) il-valuri f'"x" km għall-ewwel vettura,
|
|
ii) os valores a zero quilómetros multiplicados pelo coeficiente de evolução para os veículos seguintes.
|
(ii) il-valuri f’żero km immultiplati bil-koeffiċjent ta’ evoluzzjoni għall-vetturi l-oħra.
|
|
4.3.4.4. As disposições do ponto 4.2.3.3 passam a ter a seguinte redacção:
|
4.3.4.4. Id-dispożizzjonijiet tat-Taqsima 4.2.3.3 għandhom jiġu sostitwiti b’dan li ġej:
|
|
Para ensaio, devem ser utilizados os combustíveis de referência descritos no anexo IX do presente regulamento.
|
Għall-ittestjar għandhom jintużaw il-fjuwils ta’ referenza deskritti fl-Anness IX ta’ dan ir-Regolament.
|
|
4.3.4.5. Na verificação da conformidade do veículo quanto às emissões de CO2, como alternativa ao procedimento mencionado no ponto 4.3.4.3, o fabricante pode utilizar um coeficiente de evolução CE fixo de 0,92 e multiplicar todos os valores das emissões de CO2 medidos a zero quilómetros por esse factor.
|
4.3.4.5. Meta tiġi kontrollata l-konformità ta’ vettura għall-emissjonijiet tas-CO2 bħala alternattiva għall-proċedura li tissemma fit-Taqsima 4.3.4.3, il-manifattur tal-vettura jista’ juża koeffiċjent ta’ l-evoluzzjoni, EC, iffissat ta’ 0,92 u jimmultiplika l-valuri kollha tas-CO2 imkejla f’żero km b’dan il-fattur.
|
|
4.4. Veículos movidos exclusivamente por um grupo motopropulsor eléctrico
|
4.4. Il-vetturi li jaħdmu b’power train elettrika biss
|
|
As medidas para garantir a conformidade da produção no que diz respeito ao consumo de energia eléctrica devem ser controladas com base na descrição constante do certificado de homologação previsto no apêndice 4 do presente anexo.
|
Il-miżuri biex tkun żgurata l-konformità tal-produzzjoni rigward il-konsum ta’ l-enerġija elettrika għandhom ikunu kontrollati fuq il-bażi tad-deskrizzjoni fiċ-ċertifikat ta’ l-approvazzjoni tat-tip stabbilit fl-Appendiċi 4 ta’ dan l-Anness.
|
|
4.4.1. O titular da homologação deve, em especial:
|
4.4.1. B’mod partikolari, id-detentur ta’ l-approvazzjoni għandu:
|
|
4.4.1.1. Garantir a existência de procedimentos para o controlo eficaz da qualidade da produção;
|
4.4.1.1. Jiżgura ruħu mill-eżistenza tal-proċeduri għall-kontroll effettiv tal-kwalità tal-produzzjoni;
|
|
4.4.1.2. Ter acesso ao equipamento necessário para o controlo da conformidade de cada modelo homologado;
|
4.4.1.2. Ikollu aċċess għat-tagħmir meħtieġ biex tkun ikkontrollata l-konformità ma’ kull tip approvat;
|
|
4.4.1.3. Garantir que os dados referentes ao resultado do ensaio sejam registados e que os documentos anexados permaneçam disponíveis por um período a determinar de acordo com o serviço administrativo;
|
4.4.1.3. Jiżgura ruħu li d-data li tikkonċerna r-riżultat tat-test tiġi reġistrata u li d-dokumenti annessi jkunu disponibbli matul perjodu li għad irid jiġi miftiehem mas-servizz amministrattiv;
|
|
4.4.1.4. Analisar os resultados de cada tipo de ensaio para controlar e assegurar a constância das características do produto, tendo em conta as variações admissíveis no fabrico industrial;
|
4.4.1.4. Janalizza r-riżultati ta’ kull tip ta’ test sabiex jimmonitorja u jiżgura l-konsistenza tal-karatteristiċi tal-prodott, fejn iqis il-varjazzjonijiet ammissibbli fil-manifattura industrijali;
|
|
4.4.1.5. Assegurar a realização, para cada modelo de veículo, dos ensaios referidos no anexo XII do presente regulamento; em derrogação das prescrições do ponto 2.3.1.6. do anexo 7 do Regulamento UNECE n.o 101, e a pedido do fabricante, os ensaios são efectuados com veículos que não tenham percorrido qualquer distância;
|
4.4.1.5. Jiżgura ruħu li għal kull tip ta’ vettura jitwettqu t-testijiet li jissemmew fl-Anness XII ta’ dan ir-Regolament; minkejja r-rekwiżiti tal-paragrafu 2.3.1.6. ta’ l-Anness 7 tar-Regolament Nru 101 tan-NU/ECE, fuq it-talba tal-manifattur, it-testijiet għandhom jitwettqu fuq vetturi li ma vvjaġġaw l-ebda distanza;
|
|
4.4.1.6. Assegurar que qualquer recolha de amostras ou de provetes que ponha em evidência a não conformidade com o ensaio de modelo considerado seja seguida de uma nova amostragem e um novo ensaio. Serão tomadas todas as medidas necessárias para restabelecer a conformidade da produção.
|
4.4.1.6. Jiżgura ruħu li kwalunkwe ġabra ta’ kampjuni jew ta’ biċċiet tat-test li turi nuqqas ta’ konformità mat-test tat-tip li qed jitqies tiġi segwita minn teħid ta’ kampjuni sussegwenti u minn test ieħor. Għandhom jittieħdu l-passi kollha meħtieġa biex tkun stabbilita mill-ġdida il-konformità tal-produzzjoni.
|
|
4.4.2. As entidades homologadoras podem, a qualquer momento, verificar os métodos aplicados em cada unidade de produção.
|
4.4.2. L-awtoritajiet ta’ l-approvazzjoni jistgħu jivverifikaw fi kwalunkwe ħin il-metodi li jiġu applikati f’kull unità ta’ produzzjoni.
|
|
4.4.2.1. Em cada inspecção, os registos dos ensaios e do controlo da produção devem ser comunicados ao inspector competente.
|
4.4.2.1. F’kull spezzjoni, ir-rekords tat-testijiet u tal-monitoraġġ tal-produzzjoni għandhom jiġu komunikati lill-ispettur li jagħmel iż-żjara.
|
|
4.4.2.2. O inspector pode seleccionar aleatoriamente as amostras a serem ensaiadas no laboratório do fabricante. A quantidade mínima de amostras deve ser determinada em função dos resultados dos próprios controlos do fabricante.
|
4.4.2.2. L-ispettur jista’ jagħżel b’mod mhux sistematiku l-kampjuni li għandhom jiġu ttestjati fil-laboratorju tal-manifattur. In-numru minimu tal-kampjuni għandu jiġi determinat fuq il-bażi tar-riżultati tal-kontrolli stess tal-manifattur.
|
|
4.4.2.3. Se o nível de qualidade não se revelar satisfatório ou caso se revele necessário verificar a validade dos ensaios efectuados em aplicação do ponto 4.4.2.2., o inspector pode seleccionar amostras a serem enviadas ao serviço técnico que realizou os ensaios de homologação.
|
4.4.2.3. Meta l-istandard tal-kwalità ma jidhirx li jkun sodisfaċenti jew meta jidher li jkun hemm għalfejn tiġi verifikata l-validità tat-testijiet imwettqa skond it-Taqsima 4.4.2.2, l-ispettur għandu jiġbor kampjuni li għandhom jintbagħtu lis-servizz tekniku li wettaq it-testijiet ta’ approvazzjoni.
|
|
4.4.2.4. As entidades homologadoras podem efectuar todos os ensaios definidos no presente regulamento.
|
4.4.2.4. L-awtoritajiet ta’ l-approvazzjoni jistgħu jwettqu t-testijiet kollha li ġew stabbiliti f’dan ir-Regolament.
|
|
4.5. Veículos movidos por um grupo motopropulsor híbrido-eléctrico
|
4.5. Il-vetturi li jaħdmu b’power train elettrika ibrida
|
|
4.5.1. As medidas para garantir a conformidade da produção no que diz respeito às emissões de CO2 e ao consumo de energia eléctrica dos veículos híbridos-eléctricos devem ser controladas com base na descrição constante do certificado de homologação conforme ao modelo previsto no apêndice 4.
|
4.5.1. Il-miżuri biex tkun żgurata l-konformità tal-produzzjoni rigward l-emissjonijiet tas-CO2 u l-konsum ta’ l-enerġija elettrika minn vetturi elettriċi ibridi għandhom jiġu kontrollati fuq il-bażi tad-deskrizzjoni fiċ-ċertifikat ta’ l-approvazzjoni tat-tip li jikkonforma mal-mudell fl-Appendiċi 4.
|
|
4.5.2. O controlo da conformidade da produção deve basear-se numa avaliação efectuada pela entidade homologadora do procedimento de controlo do fabricante destinado a assegurar a conformidade do modelo de veículo no que respeita à emissão de CO2 e ao consumo de energia eléctrica.
|
4.5.2. Il-kontroll tal-konformità tal-produzzjoni hija bbażata fuq valutazzjoni tal-proċedura ta’ verifika tal-manifattur, li saret mill-awtorità ta’ l-approvazzjoni, biex tkun żgurata l-konformità tat-tip ta’ vettura rigward l-emissjoni tas-CO2 u l-konsum ta’ l-enerġija elettrika.
|
|
4.5.3. Se a entidade homologadora não estiver satisfeita com o nível de qualidade do procedimento de controlo utilizado pelo fabricante, deve exigir que sejam efectuados ensaios de verificação em veículos em produção.
|
4.5.3. Jekk l-awtorità ta’ l-approvazzjoni mhix sodisfatta bl-istandard tal-proċedura ta’ verifika tal-manifattur, għandha teħtieġ li t-testijiet ta’ verifika jitwettqu fuq vetturi li qed jiġu prodotti.
|
|
4.5.4. A conformidade no que respeita às emissões de CO2 deve ser controlada por meio dos procedimentos estatísticos descritos no ponto 4.3 e nos apêndices 1 e 2. Os veículos devem ser ensaiados de acordo com o procedimento referido no anexo XII.
|
4.5.4. Il-konformità għall-emissjonijiet tas-CO2 tiġi kontrollata billi jintużaw il-proċeduri statistiċi li ġew deskritti fit-Taqsima 4.3 u fl-Appendiċi 1 u 2. Il-vetturi għandhom jiġu ttestjati skond il-proċedura li ġiet deskritta fl-Anness XII.
|
|
4.6. Controlo da conformidade do veículo para um ensaio do tipo 3
|
4.6. Il-kontroll tal-konformità tal-vettura għal test tat-tip 3
|
|
4.6.1. Se for efectuado um ensaio de tipo 3, este deve ser realizado com todos os veículos seleccionados para o ensaio de conformidade da produção do tipo 1, definido no ponto 4.2. Aplicam-se as condições estabelecidas no anexo V.
|
4.6.1. Jekk se jitwettaq test tat-tip 3, għandu jsir fuq il-vetturi kollha magħżula għat-test tat-tip 1 tal-konformità tal-produzzjoni stabbilit fit-taqsima 4.2. Għandhom japplikaw il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Anness V.
|
|
4.7. Controlo da conformidade do veículo para um ensaio do tipo 4
|
4.7. Il-kontroll tal-konformità tal-vettura għal test tat-tip 4
|
|
4.7.1. Se for efectuado um ensaio do tipo 4, este deve ser realizado de acordo com o anexo VI.
|
4.7.1. Jekk se jitwettaq test tat-tip 4, għandu jsir skond l-Anness VI.
|
|
4.8. Controlo da conformidade do veículo para os sistemas de diagnóstico a bordo (OBD)
|
4.8. Il-kontroll tal-konformità tal-vettura għad-Dijanjostika Abbord (OBD)
|
|
4.8.1. Se tiver de ser efectuada uma verificação do desempenho do sistema OBD, a mesma deve ser realizada em conformidade com os seguintes requisitos:
|
4.8.1. Jekk se titwettaq verifika tar-rendiment tas-sistema OBD, għandha ssir skond ir-rekwiżiti li ġejjin:
|
|
4.8.1.1. Quando a entidade homologadora considerar que a qualidade da produção não parece satisfatória, procede-se à selecção aleatória de um veículo da série e este é submetido aos ensaios previstos no apêndice 1 do anexo XI.
|
4.8.1.1. Meta l-awtorità ta’ l-approvazzjoni tiddetermina li l-kwalità tal-produzzjoni tidher li mhix sodisfaċenti, b’mod mhux sistematiku għandha tittieħed vettura mis-serje u tiġi suġġetta għat-testijiet deskritti fl-Appendiċi 1 ta’ l-Anness XI.
|
|
4.8.1.2. A produção é considerada conforme se esse veículo satisfizer os requisitos dos ensaios previstos no apêndice 1 do anexo XI.
|
4.8.1.2. Il-produzzjoni għandha titqies li hija konformi jekk din il-vettura tissodisfa r-rekwiżiti tat-testijiet deskritti fl-Appendiċi 1 ta’ l-Anness XI.
|
|
4.8.1.3. Se o veículo retirado da série não satisfizer os requisitos do ponto 4.8.1.1, deve ser retirada da série uma nova amostra de quatro veículos, que são submetidos aos ensaios previstos no apêndice 1 do anexo XI. Esses ensaios podem ser efectuados em veículos com uma rodagem máxima de 15000 km.
|
4.8.1.3. Jekk il-vettura meħuda mis-serje ma tissodisfax ir-rekwiżiti tat-taqsima 4.8.1.1, b’mod mhux sistematiku għandu jittieħed kampjun ieħor ta’ erba’ vetturi mis-serje u għandhom jiġu suġġetti għat-testijiet deskritti fl-Appendiċi 1 ta’ l-Anness XI. It-testijiet jistgħu jsiru fuq vetturi li sarilhom it-tħaddim tal-bidu għal mhux aktar minn 15000 km.
|
|
4.8.1.4. A produção é considerada conforme se, pelo menos, três veículos satisfizerem os requisitos dos ensaios previstos no apêndice 1 do anexo XI.
|
4.8.1.4. Il-produzzjoni għandha titqies li hija konformi jekk mill-inqas 3 vetturi jissodisfaw ir-rekwiżiti tat-testijiet deskritti fl-Appendiċi 1 ta’ l-Anness XI.
|
|
4.9. Controlo da conformidade de um veículo alimentado a GPL ou GN
|
4.9. Il-kontroll tal-konformità ta’ vettura alimentata mil-LPG jew mill-gass naturali
|
|
4.9.1. Os ensaios de conformidade da produção podem ser efectuados com um combustível comercial cujo rácio C3/C4 esteja compreendido entre os dos combustíveis de referência, no caso do GPL, ou cujo índice de Wobbe esteja compreendido entre os dos combustíveis de referência extremos, no caso do GN. Neste caso, deve ser apresentada à entidade homologadora uma análise do combustível.
|
4.9.1. It-testijiet għall-konformità tal-produzzjoni jistgħu jsiru bi fjuwil kummerċjali li l-proporzjon ta’ C3/C4 tiegħu jinsab bejn dawk tal-fjuwils ta’ referenza, fil-każ ta’ l-LPG, jew li l-indiċi Wobbe tiegħu jinsab bejn dawk tal-fjuwils ta’ referenza estremi fil-każ ta’ l-NG. F’dak il-każ għandha tiġi preżentata analiżi tal-fjuwil lill-awtorità ta’ l-approvazzjoni.
|
|
4.10. Controlo da conformidade do veículo quanto à opacidade dos fumos
|
4.10. Il-kontroll tal-konformità ta’ vettura għall-opaċità tad-duħħan
|
|
4.10.1. A conformidade do veículo com o modelo homologado no que diz respeito à emissão de poluentes provenientes dos motores de ignição por compressão deve ser verificada com base nos resultados enumerados na adenda ao certificado de homologação que figura no ponto 2.4 do apêndice 4.
|
4.10.1. Il-konformità tal-vettura mat-tip approvat rigward l-emissjoni ta’ inkwinanti minn magni compression-ignition għandha tkun ivverifikata fuq il-bażi tar-riżultati elenkati fl-Addendum għaċ-ċertifikat ta’ l-approvazzjoni tat-tip stabbilit fil-punt 2.4 ta’ l-Appendiċi 4.
|
|
4.10.2. Para além do ponto 10.1, ao controlar um veículo retirado da série, os ensaios são efectuados nas seguintes condições:
|
4.10.2. Minbarra l-punt 10.1, fejn kontroll jitwettaq fuq vettura meħuda mis-serje, it-testijiet għandhom jitwettqu kif ġej:
|
|
4.10.2.1 Um veículo não rodado é submetido ao ensaio em aceleração livre previsto no ponto 4.3 do apêndice 2 do anexo IV. O veículo é considerado conforme com o tipo homologado se o valor obtido para o coeficiente de absorção não ultrapassar em mais de 0,5 m–1 o valor indicado na marca de homologação;
|
4.10.2.1 Vettura li ma sariliex it-tħaddim tal-bidu għandha tkun suġġetta għat-test fl-aċċelerazzjoni ħielsa deskritta fit-taqsima 4.3 ta’ l-Appendiċi 2 ta’ l-Anness IV. Il-vettura għandha titqies li hija konformi mat-tip approvat jekk il-koeffiċjent ta’ assorbiment iddeterminat ma jeċċedix b’aktar minn 0,5 m –1 il-figura murija fil-marka ta’ approvazzjoni.
|
|
4.10.2.2 No caso de o valor obtido no ensaio referido no ponto 4.10.2.1 ultrapassar em mais de 0,5 m–1 o valor indicado na marca de homologação, um veículo do modelo considerado, ou o seu motor, deve ser submetido ao ensaio a regimes estabilizados na curva de plena carga, previsto no ponto 4.2 do apêndice 2 do anexo IV. Os níveis das emissões não devem ultrapassar os limites prescritos no anexo 7 do Regulamento UNECE n.o 24 [5].
|
4.10.2.2 Jekk il-figura determinata fit-test li jissemma fil-punt 4.10.2.1. teċċedi b’aktar minn 0,5 m –1 il-figura murija fil-marka ta’ approvazzjoni, vettura tat-tip meqjus jew il-magna tagħha għandha tkun suġġetta għat-test b’veloċitajiet stabbli tul il-kurva tat-tagħbija sħiħa, kif ġie deskritt fit-taqsima 4.2 ta’ l-Appendiċi 2 ta’ l-Anness IV. Il-livelli ta’ emissjoni m’għandhomx jeċċedu l-limiti preskritti fl-Anness 7 tar-Regolament Nru 24 tan-NU/ECE [5].
|
|
[1] Os procedimentos de ensaio específicos para os veículos multicombustível movidos a hidrogénio e para os veículos funcionando a biodiesel serão definidos numa fase posterior.
|
[1] Il-proċeduri speċifiċi tat-testijiet għall-vetturi li jieħdu l-idroġenu u l-vetturi flex fuel tal-bijodiżil se jkunu definiti aktar tard
|
|
[2] Se um veículo bicombustível for combinado com um veículo multicombustível, aplicam-se ambos os requisitos de ensaio.
|
[2] Meta vettura li tieħu żewġ fjuwils tkun ikkombinata ma’ vettura flex fuel, ikunu applikabbli ż-żewġ rekwiżiti tat-test.
|
|
[3] Ensaio com gasolina apenas para veículos homologados antes dos prazos fixados no n.o 6 do artigo 10.o do Regulamento (CE) n.o 715/2007. O ensaio será realizado com ambos os combustíveis nestas datas ou posteriormente.
|
[3] It-test bil-petrol biss għal vetturi approvati għat-tip qabel id-dati stabbiliti fl-Artikolu 10(6) tar-Regolament (KE) Nru 715/2007. It-test se jitwettaq biż-żewġ fjuwils fi jew wara dawn id-dati.
|
|
[4] JO L 158 de 19.6.2007, p. 34.
|
[4] ĠU L 158, 19.6.2007, p. 34.
|
|
[5] JO L 326 de 24.11.2006, p. 1.
|
[5] ĠU L 326, 24.11.2006, p. 1
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
Apêndice 1
|
Appendiċi 1
|
|
Verificação da conformidade da produção — Primeiro método estatístico
|
Il-verifika tal-konformità tal-produzzjoni — L-ewwel metodu statistiku
|
|
1. O primeiro método estatístico deve ser usado para verificar a conformidade da produção para o ensaio de tipo 1 quando o desvio-padrão da produção indicado pelo fabricante for satisfatório. O método estatístico aplicável é descrito no apêndice 1 do Regulamento UNECE n.o 83. As excepções a estes procedimentos são as seguintes:
|
1. L-ewwel metodu statistiku għandu jintuża sabiex tkun ivverifikata l-konformità tal-produzzjoni għat-test tat-tip 1 meta d-devjazzjoni standard tal-produzzjoni tal-manifattur tkun sodisfaċenti. Il-metodu statistiku applikabbli ġie stabbilit fl-Appendiċi 1 tar-Regolament Nru 83 tan-NU/ECE. L-eċċezzjonijiet għal dawn il-proċeduri huma dawn li ġejjin:
|
|
1.1. No ponto 3, a referência ao ponto 5.3.1.4 deve ser entendida como uma referência ao quadro aplicável do anexo I do Regulamento (CE) n.o 715/2007.
|
1.1. Fil-paragrafu 3, ir-referenza għall-paragrafu 5.3.1.4 għandha tinftiehem bħala referenza għat-tabella applikabbli ta’ l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 715/2007.
|
|
1.2. No ponto 3, a referência à figura 2 deve ser entendida como uma referência à figura I.4.2 do presente regulamento.
|
1.2. Fil-paragrafu 3, ir-referenza għall-Figura 2 għandha tinftiehem bħala referenza għall-Figura I.4.2 ta’ dan ir-Regolament.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
Apêndice 2
|
Appendiċi 2
|
|
Verificação da conformidade da produção — Segundo método estatístico
|
Il-verifika tal-konformità tal-produzzjoni — It-tieni metodu statistiku
|
|
1. O segundo método estatístico deve ser usado para verificar os requisitos de conformidade da produção para o ensaio de tipo 1 quando o desvio-padrão da produção indicado pelo fabricante não for satisfatório ou não existir. O método estatístico aplicável é descrito no apêndice 2 do Regulamento UNECE n.o 83. As excepções a estes procedimentos são as seguintes:
|
1. It-tieni metodu statistiku għandu jintuża sabiex ikunu verifikati r-rekwiżiti tal-konformità tal-produzzjoni għat-test tat-tip 1 meta l-evidenza tal-manifattur tad-devjazzjoni standard tal-produzzjoni jew ma tkunx sodisfaċenti jew ma tkunx disponibbli. Il-metodu statistiku applikabbli ġie stabbilit fl-Appendiċi 2 tar-Regolament Nru 83 tan-NU/ECE. L-eċċezzjonijiet għal dawn il-proċeduri huma dawn li ġejjin:
|
|
1.1. No ponto 3, a referência ao ponto 5.3.1.4 deve ser entendida como uma referência ao quadro aplicável do anexo I do Regulamento (CE) n.o 715/2007.
|
1.1. Fil-paragrafu 3, ir-referenza għall-paragrafu 5.3.1.4 għandha tinftiehem bħala referenza għat-tabella applikabbli ta’ l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 715/2007.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
Apêndice 3
|
Appendiċi 3
|
|
MODELO
|
MUDELL
|
|
FICHA DE INFORMAÇÕES N.o …
|
DOKUMENT TA’ INFORMAZZJONI Nru …
|
|
relativa à homologação CE de um modelo de veículo no que respeita às emissões e ao acesso à informação relativa à reparação e manutenção dos veículos
|
relatat ma’ l-approvazzjoni tat-tip KE ta’ vettura rigward l-emissjonijiet u l-aċċess għall-informazzjoni dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vettura
|
|
As informações seguintes, se aplicáveis, devem ser fornecidas em triplicado e incluir um índice. Se houver desenhos, devem ser fornecidos a escala adequada e com pormenor suficiente, em formato A4 ou dobrados nesse formato. Se houver fotografias, devem ser suficientemente pormenorizadas.
|
Jekk ikun applikabbli, l-informazzjoni li ġejja trid tkun ipprovduta fi tliet kopji u trid tinkludi werrej. Kwalunkwe tpinġija trid tkun ipprovduta fi skala xierqa u b’biżżejjed dettall fuq daqs A4 jew f’folder b’format A4. Ir-ritratti, jekk ikun hemm, iridu juru biżżejjed dettall.
|
|
No caso de os sistemas, componentes ou unidades técnicas autónomas possuírem controlos electrónicos, devem ser fornecidas as informações pertinentes relacionadas com o seu desempenho.
|
Jekk is-sistemi, il-komponenti jew l-unitajiet tekniċi separati jkollhom il-kontrolli elettroniċi, trid tingħata informazzjoni rigward ir-rendiment tagħhom.
|
|
0. GENERALIDADES
|
0. ĠENERALI
|
|
0.1. Marca (firma do fabricante): …
|
0.1. Il-marka (l-isem kummerċjali tal-manifattur): …
|
|
0.2. Tipo: …
|
0.2. It-tip: …
|
|
0.2.1. Designação(ões) comercial(ais), se existentes …
|
0.2.1. L-isem/ismijiet kummerċjali, jekk disponibbli…
|
|
0.3. Meios de identificação do modelo, se marcados no veículo [1] [b] Se os meios de identificação do modelo contiverem caracteres não relevantes para a descrição do modelo de veículo ou do tipo de componente ou unidade técnica autónoma a que se refere a presente ficha de informações, esses caracteres devem ser indicados na documentação por meio do símbolo "?" (por exemplo, ABC??123??).) …
|
0.3. Il-mezz ta’ identifikazzjoni tat-tip, jekk ikun immarkat fuq il-vettura [1] [b] Jekk il-mezz ta’ identifikazzjoni tat-tip jinkludi karattri li m’humiex rilevanti sabiex ikunu deskritti t-tipi ta’ vetturi, ta’ komponenti jew ta’ unitajiet tekniċi separati koperti minn dan id-dokument ta’ informazzjoni, tali karattri għandhom jiġu rrappreżentati fid-dokumentazzjoni bis-simbolu.?. (eż. ABC??123??). …
|
|
0.3.1. Localização dessa marca: …
|
0.3.1. Il-post ta’ dak l-immarkar: …
|
|
0.4. Categoria do veículo [c] Classificação de acordo com as definições dadas na parte A do anexo II.: …
|
0.4. Il-kategorija tal-vettura [c] Ikklassifikata skond id-definizzjonijiet elenkati fit-Taqsima A ta’ l-Anness I.: …
|
|
0.5. Nome e endereço do fabricante: …
|
0.5. L-isem u l-indirizz tal-manifattur: …
|
|
0.8. Nome(s) e endereço(s) da(s) fábrica(s): …
|
0.8. L-isem/ismijiet u l-indirizz(i) ta’ l-impjant(i) ta’ assemblaġġ: …
|
|
0.9. Nome e endereço do representante do fabricante (caso exista): …
|
0.9. L-isem u l-indirizz tar-rappreżentant tal-manifattur (jekk ikun hemm) …
|
|
1. CARACTERÍSTICAS DA CONSTITUIÇÃO GERAL DO VEÍCULO
|
1. IL-KARATTERISTIĊI ĠENERALI TAL-KOSTRUZZJONI TAL-VETTURA
|
|
1.1. Fotografias e/ou desenhos de um veículo representativo: …
|
1.1. Ir-ritratti u/jew it-tpinġijijiet ta’ vettura rappreżentattiva: …
|
|
1.3.3. Eixos motores (número, posição, interligação): …
|
1.3.3. Il-fusien imħaddma b’enerġija mekkanika (in-numru, il-pożizzjoni, l-interkonnessjoni): …
|
|
2. MASSAS E DIMENSÕES [e] Quando existir uma versão com cabina normal e uma versão com cabina-cama, indicar as dimensões e massas para os dois casos. (em kg e mm)
|
2. IL-MASES U D-DIMENSJONIJIET [e] Fejn hemm verżjoni waħda b’kabina normali u oħra b’kabina ta’ l-irqad, iż-żewġ settijiet ta’ mases u dimensjonijiet għandhom ikunu dikjarati. (f’kg u f’mm)
|
|
(ver desenho, quando aplicável)
|
(Fejn ikun applikabbli, irreferi għat-tpinġija)
|
|
2.6. Massa do veículo com carroçaria e, no caso de um veículo-tractor que não seja da categoria M1, com dispositivo de engate, se montado pelo fabricante, em ordem de marcha, ou massa do quadro ou do quadro com cabina, sem carroçaria nem dispositivo de engate, se o fabricante não montar a carroçaria nem o dispositivo de engate (com líquidos, ferramentas, roda de reserva, se montada, e condutor e, para os autocarros, um tripulante, se existir um banco de tripulante no veículo) [o] A massa do condutor e, se aplicável, do membro da tripulação é considerada como sendo de 75 kg (68 kg para a massa do ocupante e 7 kg para a massa da bagagem, de acordo com a norma ISO 2416-1992), o reservatório de combustível é cheio até 90 % da capacidade e os restantes sistemas contendo líquidos (excepto os para águas usadas) até 100 % da capacidade especificada pelo fabricante., (máximo e mínimo para cada variante): …
|
2.6. Il-massa tal-vettura bi-qafas u, fil-każ ta’ vettura ta’ l-irmonk ta’ kategorija għajr M1, b’tagħmir għall-akkoppjar, jekk imwaħħal mill-manifattur, lesta biex taħdem, jew il-massa tax-xażi jew tax-xażi b’kabina, mingħajr il-qafas u/jew it-tagħmir ta’ l-akkoppjar jekk il-manifattur ma jwaħħalx il-qafas u/jew it-tagħmir ta’ l-akkoppjar (inklużi l-likwidi, l-għodod, l-istepni, jekk imwaħħal u s-sewwieq u, għall-karozzi tal-linja u għall-kowċis, membru ta’ l-ekwipaġġ jekk ikun hemm sit għall-ekwipaġġ fil-vettura) [o] Il-massa tas-sewwieq u, jekk ikun applikabbli, tal-membru ta’ l-ekwipaġġ hija valutata li tlaħħaq il-75 kg (sottodiviżi f’68 kg ta’ massa ta’ l-okkupanti u f’7 kg ta’ massa tal-bagalji skond l-Istandard ISO 2416-1992), it-tank tal-fjuwil jkun mimli għal livell ta’ 90 % u s-sistemi l-oħra li jkun fihom likwidi (ħlief dawk għall-ilma użat) jkunu mimlija għal livell ta’ 100 % tal-kapaċità speċifikata mill-manifattur. (massimu u minimu għal kull varjant): …
|
|
2.8. Massa máxima em carga tecnicamente admissível, declarada pelo fabricante [y] Para os reboques ou semi-reboques e para os veículos ligados a um reboque ou semi-reboque que exerçam uma carga vertical significativa sobre o dispositivo de engate ou o prato de engate, esta carga, dividida pelo valor normalizado de aceleração da gravidade, é incluída na massa máxima tecnicamente admissível. [] …
|
2.8. Il-massa massima mgħobbija teknikament permissibbli dikjarata mill-manifattur [y] Għat-trejlers jew għas-semi-trejlers u għall-vetturi akkopjati ma’ trejler jew ma’ semi-trejler li jeżerċitaw tagħbija vertikali fuq it-tagħmir ta’ l-akkoppjar jew fuq l-istepni, din it-tagħbija, diviża bl-aċċelerazzjoni standard tal-gravità, tiġi inkluża fil-massa massima teknikament permissibbli. []…
|
|
3. MOTOR [q] No caso de motores e sistemas não convencionais, devem ser fornecidos pelo fabricante pormenores equivalentes aos aqui referidos. (no caso de um veículo que possa ser alimentado quer a gasolina quer a gasóleo, etc., ou em caso de combinação com outro combustível, repetem-se os tópicos [+] Os veículos que possam ser alimentados tanto a gasolina como a um combustível gasoso, mas em que o sistema de gasolina se destine unicamente a situações de emergência ou ao arranque e em que o reservatório de gasolina tenha uma capacidade máxima de 15 litros, serão considerados, para efeitos de ensaio, como veículos alimentados exclusivamente a combustível gasoso.)
|
3. L-IMPJANT TA’ L-ENERĠIJA [q] Fil-każ ta’ magni u ta’ sistemi mhux konvenzjonali, il-partikolaritajiet ekwivalenti għal dawk imsemmija hawnhekk għandhom ikunu provduti mill-manifattur. (Fil-każ ta’ vettura li tista’ taħdem jew bil-petrol, bid-diżil, eċċ., jew anki flimkien ma’ fjuwil ieħor, il-punti għandhom jiġu ripetuti [+] Il-vetturi jistgħu jiġu alimentati kemm bil-petrol kif ukoll bi fjuwil gassuż imma, fejn is-sistema tal-petrol tkun mgħammra għal finijiet ta’ emerġenza jew għal startjar biss u li minnhom it-tank tal-petrol ma jistax jesa’ aktar minn 15-il litru tal-petrol, se jitqiesu għat-test bħala vetturi li jistgħu jaħmdu biss bi fjuwil gassuż.)
|
|
3.1. Fabricante: …
|
3.1. Il-manifattur: …
|
|
3.1.1. Código do fabricante para o motor, conforme marcado no motor: …
|
3.1.1. Il-kodiċi tal-magna tal-manifattur kif immarkat fuq il-magna: …
|
|
3.2. Motor de combustão interna
|
3.2. Magna b’kombustjoni interna
|
|
3.2.1.1. Princípio de funcionamento: ignição comandada/ignição por compressão [1]) …
|
3.2.1.1. Il-prinċipju ta’ ħidma: positive-ignition/compression-ignition [1] …
|
|
quatro tempos/dois tempos/ciclo rotativo [1]) …
|
four stroke/two stroke/ċiklu rotatorju [1] …
|
|
3.2.1.2. Número e disposição dos cilindros: …
|
3.2.1.2. In-numru u l-arranġament taċ-ċilindri: …
|
|
3.2.1.2.1. Diâmetro [r] Este valor deve ser arredondado para o décimo de milímetro mais próximo.: … mm
|
3.2.1.2.1. Il-bore [r] Din il-figura trid tiżdied jew titnaqqas sa l-eqreb wieħed minn kull għaxra ta’ millimetru.: … mm
|
|
3.2.1.2.2. Curso [r] Este valor deve ser arredondado para o décimo de milímetro mais próximo. … mm
|
3.2.1.2.2. Is-stroke [r] Din il-figura trid tiżdied jew titnaqqas sa l-eqreb wieħed minn kull għaxra ta’ millimetru.: … mm
|
|
3.2.1.2.3. Ordem de inflamação: …
|
3.2.1.2.3. L-ordni tal-qbid: …
|
|
3.2.1.3. Cilindrada(s): … cm3
|
3.2.1.3. Il-kapaċità tal-magna(i): …cm3
|
|
3.2.1.4. Taxa de compressão volumétrica [11]) …
|
3.2.1.4. Il-proporzjon tal-kompressjoni volumetrika [11] …
|
|
3.2.1.5. Desenhos da câmara de combustão, face superior do êmbolo e, no caso de motores de ignição comandada, segmentos…
|
3.2.1.5. It-tpinġijijiet tal-kompartiment ta’ kombustjoni, ta’ ras il-pistun u fil-każ ta’ magna positive-ignition, l-anelli tal-pistun: …
|
|
3.2.1.6. Velocidade normal em regime sem carga [11] … min-1
|
3.2.1.6. L-idling speed normali tal-magna [11] …min-1
|
|
3.2.1.6.1. Velocidade elevada em regime sem carga [11] … min-1
|
3.2.1.6.1. L-idling speed għoli tal-magna [11] …min-1
|
|
3.2.1.7. Teor de monóxido de carbono, em volume, nos gases de escape com o motor em marcha lenta sem carga [11] … %, conforme indicado pelo fabricante (motores de ignição comandada apenas)
|
3.2.1.7. Il-kontenut ta’ monossidu ta’ karbonju skond il-volum fil-gass ta’ l-egżost meta bil-magna tkun idling [11] …% kif iddikjarat mill-manifattur (magni positive-ignition biss)
|
|
3.2.1.8. Potência útil máxima [t] Determinada de acordo com os requisitos da Directiva 80/1269/CEE.) … kW a … min-1 (valor declarado pelo fabricante)
|
3.2.1.8. Il-qawwa netta massima [t] Iddeterminati skond ir-rekwiżiti tad-Direttiva 80/1269/KEE. … kW f’… min-1 (il-valur iddikjarat mill-manifattur)
|
|
3.2.1.9. Velocidade máxima admissível do motor, conforme prescrito pelo fabricante: … min-1
|
3.2.1.9. Il-veloċità tal-magna massima permessa kif preskritt mill-manifattur: … min-1
|
|
3.2.1.10. Binário útil máximo [t] Determinada de acordo com os requisitos da Directiva 80/1269/CEE.: … Nm a… min-1 (valor declarado pelo fabricante)
|
3.2.1.10. It-torque nett massimu [t] Iddeterminati skond ir-rekwiżiti tad-Direttiva 80/1269/KEE.: … Nm f’… min-1 (il-valur iddikjarat mill-manifattur)
|
|
3.2.2. Combustível: Gasóleo/Gasolina/GPL/GN-Biometano/Etanol (E85)/Biodiesel/Hidrogénio [1]
|
3.2.2. Il-fjuwil: Diżil/Petrol/LPG/NG-Bijometanu/Etanol(E85)/Bijodiżil/Idroġenu [1]
|
|
3.2.2.2. RON, sem chumbo: …
|
3.2.2.2. RON, bla ċomb: …
|
|
3.2.2.3. Entrada do reservatório de combustível: orifício restringido/etiqueta [13]
|
3.2.2.3. Id-daħla tat-tank tal-fjuwil: ħalq ristrett/tikketta [13]
|
|
3.2.2.4. Tipo de combustível do veículo: monocombustível, bicombustível e multicombustível
|
3.2.2.4. It-tip ta’ fjuwil tal-vettura: Fjuwil wieħed, Żewġ fjuwils, Flex fuel
|
|
3.2.2.5. Quantidade máxima de biocombustível admissível no combustível (valor declarado pelo fabricante): … % em volume
|
3.2.2.5. L-ammont massimu ta’ bijofjuwil aċċettabbli fil-fjuwil (il-valur iddikjarat mill-manifattur): … % skond il-volum
|
|
3.2.4. Alimentação de combustível
|
3.2.4. L-alimentazzjoni tal-fjuwil
|
|
3.2.4.2. Por injecção de combustível (ignição por compressão apenas): sim/não [13]
|
3.2.4.2. B’injezzjoni tal-fjuwil (compression-ignition biss): iva/le [13]
|
|
3.2.4.2.1. Descrição do sistema: …
|
3.2.4.2.1. Deskrizzjoni tas-sistema: …
|
|
3.2.4.2.2. Princípio de funcionamento: injecção directa/pré-câmara/câmara de turbulência [13]
|
3.2.4.2.2. Il-prinċipju ta’ ħidma: injezzjoni diretta/pre-chamber/swirl chamber [13]
|
|
3.2.4.2.3. Bomba de injecção
|
3.2.4.2.3. Il-pompa ta’ l-injezzjoni
|
|
3.2.4.2.3.1. Marca(s): …
|
3.2.4.2.3.1. Il-marka/i: …
|
|
3.2.4.2.3.2. Tipo(s): …
|
3.2.4.2.3.2. It-tip(i): …
|
|
3.2.4.2.3.3. Débito máximo de combustível [13] [11] … mm3/curso ou ciclo à velocidade do motor de: … min-1 ou, alternativamente, um diagrama característico: …
|
3.2.4.2.3.3. Il-provvista massima tal-fjuwil [13] [11] … mm3/stroke jew ċiklu b’veloċità tal-magna ta’: … min-1 jew, alternattivament, dijagramma tal-karatteristiċi: …
|
|
3.2.4.2.3.5. Regulação estática da injecção [11]: …
|
3.2.4.2.3.5. Il-kurva ta’ l-avvanz ta’ l-injezzjoni [11]: …
|
|
3.2.4.2.4. Regulador
|
3.2.4.2.4. Il-governatur
|
|
3.2.4.2.4.2. Ponto de corte
|
3.2.4.2.4.2. Il-punt tal-qtugħ
|
|
3.2.4.2.4.2.1. Ponto de corte em carga … min-1
|
3.2.4.2.4.2.1. Il-punt tal-qtugħ meta mgħobbija … min-1
|
|
3.2.4.2.4.2.2. Ponto de corte sem carga … min-1
|
3.2.4.2.4.2.2. Il-punt tal-qtugħ mingħajr tagħbija … min-1
|
|
3.2.4.2.6. Injector(es)
|
3.2.4.2.6. L-injettur(i)
|
|
3.2.4.2.6.1. Marca(s): …
|
3.2.4.2.6.1. Il-marka/i: …
|
|
3.2.4.2.6.2. Tipo(s): …
|
3.2.4.2.6.2. It-tip(i): …
|
|
3.2.4.2.7. Sistema de arranque a frio
|
3.2.4.2.7. Is-sistema ta’ startjar kiesaħ
|
|
3.2.4.2.7.1. Marca(s): …
|
3.2.4.2.7.1. Il-marka/i: …
|
|
3.2.4.2.7.2. Tipo(s): …
|
3.2.4.2.7.2. It-tip(i): …
|
|
3.2.4.2.7.3. Descrição: …
|
3.2.4.2.7.3. Deskrizzjoni: …
|
|
3.2.4.2.8. Sistema auxiliar de arranque
|
3.2.4.2.8. L-għajnuna għall-istartjar awżiljarja
|
|
3.2.4.2.8.1. Marca(s): …
|
3.2.4.2.8.1. Il-marka/i: …
|
|
3.2.4.2.8.2. Tipo(s) …
|
3.2.4.2.8.2. It-tip(i) …
|
|
3.2.4.2.8.3. Descrição do sistema…
|
3.2.4.2.8.3. Deskrizzjoni tas-sistema…
|
|
3.2.4.2.9. Injecção electrónica controlada: sim/não [13]
|
3.2.4.2.9. Injezzjoni elettronikament ikkontrollata: iva/le [13]
|
|
3.2.4.2.9.1. Marca(s): …
|
3.2.4.2.9.1. Il-marka/i: …
|
|
3.2.4.2.9.2. Tipo(s): …
|
3.2.4.2.9.2. It-tip(i): …
|
|
3.2.4.2.9.3. Descrição do sistema, no caso de sistemas que não sejam de injecção contínua, apresentar dados equivalentes: …
|
3.2.4.2.9.3. Deskrizzjoni tas-sistema, fil-każ ta’ sistemi għajr injezzjoni kontinwa agħti d-dettalji ekwivalenti: …
|
|
3.2.4.2.9.3.1 Marca e tipo de unidade de controlo: …
|
3.2.4.2.9.3.1 Il-marka u t-tip ta’ l-unità ta’ kontroll: …
|
|
3.2.4.2.9.3.2 Marca e tipo de regulador de combustível: …
|
3.2.4.2.9.3.2 Il-marka u t-tip tar-regolatur tal-fjuwil: …
|
|
3.2.4.2.9.3.3 Marca e tipo de sensor do fluxo de ar: …
|
3.2.4.2.9.3.3 Il-marka u t-tip tas-sensur tal-fluss ta’ l-arja: …
|
|
3.2.4.2.9.3.4 Marca e tipo do distribuidor de combustível: …
|
3.2.4.2.9.3.4 Il-marka u t-tip tad-distributur tal-fjuwil: …
|
|
3.2.4.2.9.3.5 Marca e tipo de alojamento do sistema de comando dos gases: …
|
3.2.4.2.9.3.5 Il-marka u t-tip tal-kisi tat-throttle: …
|
|
3.2.4.2.9.3.6 Marca e tipo do sensor de temperatura da água: …
|
3.2.4.2.9.3.6 Il-marka u t-tip tas-sensur tat-temperatura ta’ l-ilma: …
|
|
3.2.4.2.9.3.7 Marca e tipo de sensor da temperatura do ar: …
|
3.2.4.2.9.3.7 Il-marka u t-tip tas-sensur tat-temperatura ta’ l-arja: …
|
|
3.2.4.2.9.3.8 Marca e tipo de sensor da pressão de ar: …
|
3.2.4.2.9.3.8 Il-marka u t-tip tas-sensur tal-pressjoni ta’ l-arja: …
|
|
3.2.4.3. Por injecção de combustível (ignição comandada apenas): sim/não [13]
|
3.2.4.3. B’injezzjoni tal-fjuwil (positive-ignition biss): iva/le [13]
|
|
3.2.4.3.1. Princípio de funcionamento: colector de admissão (ponto único/multiponto [13])/injecção directa/outro (especificar) [13] …
|
3.2.4.3.1. Il-prinċipju ta’ ħidma: manifold ta’ l-intake (punt wieħed/ħafna punti [13])/injezzjoni diretta/oħra (speċifika)) [13] …
|
|
3.2.4.3.2. Marca(s): …
|
3.2.4.3.2. Il-marka/i: …
|
|
3.2.4.3.3. Tipo(s): …
|
3.2.4.3.3. It-tip(i): …
|
|
3.2.4.3.4. Descrição do sistema, no caso de sistemas que não sejam de injecção contínua, apresentar dados equivalentes: …
|
3.2.4.3.4. Deskrizzjoni tas-sistema, fil-każ ta’ sistemi għajr injezzjoni kontinwa agħti d-dettalji ekwivalenti: …
|
|
3.2.4.3.4.1. Marca e tipo de unidade de controlo: …
|
3.2.4.3.4.1. Il-marka u t-tip ta’ l-unità ta’ kontroll: …
|
|
3.2.4.3.4.3. Marca e tipo de sensor do fluxo de ar: …
|
3.2.4.3.4.3. Il-marka u t-tip tas-sensur tal-fluss ta’ l-arja: …
|
|
3.2.4.3.4.6. Marca e tipo de micro-interruptor: …
|
3.2.4.3.4.6. Il-marka u t-tip tal-mikro-swiċċ: …
|
|
3.2.4.3.4.8. Marca e tipo de alojamento do sistema de comando dos gases: …
|
3.2.4.3.4.8. Il-marka u t-tip tal-kisi tat-throttle: …
|
|
3.2.4.3.4.9. Marca e tipo de sensor da temperatura da água: …
|
3.2.4.3.4.9. Il-marka u t-tip tas-sensur tat-temperatura ta’ l-ilma: …
|
|
3.2.4.3.4.10. Marca e tipo de sensor da temperatura do ar: …
|
3.2.4.3.4.10. Il-marka u t-tip of tas-sensur tat-temperatura ta’ l-arja: …
|
|
3.2.4.3.4.11. Marca e tipo de sensor da pressão de ar: …
|
3.2.4.3.4.11. Il-marka u t-tip tas-sensur tal-pressjoni ta’ l-arja: …
|
|
3.2.4.3.5. Injectores: pressão de abertura [11]: … kPa ou diagrama característico:
|
3.2.4.3.5. L-injetturi: il-pressjoni tal-ftuħ [11]: … kPa jew dijagramma tal-karatteristiċi:
|
|
3.2.4.3.5.1. Marca(s) …
|
3.2.4.3.5.1. Il-marka/i…
|
|
3.2.4.3.5.2. Tipo(s) …
|
3.2.4.3.5.2. It-tip(i) …
|
|
3.2.4.3.6. Regulação da injecção…
|
3.2.4.3.6. Il-ħin ta’ l-injezzjoni…
|
|
3.2.4.3.7. Sistema de arranque a frio
|
3.2.4.3.7. Is-sistema ta’ startjar kiesaħ
|
|
3.2.4.3.7.1. Princípio(s) de funcionamento: …
|
3.2.4.3.7.1. Il-prinċipju/i operattiv(i): …
|
|
3.2.4.3.7.2. Limites/regulações de funcionamento [13] [11] …
|
3.2.4.3.7.2. Il-limiti/is-settings operattivi [13] [11] …
|
|
3.2.4.4. Bomba de alimentação:
|
3.2.4.4. Il-pompa ta’ alimentazzjoni
|
|
3.2.4.4.1. Pressão [11]: … kPa ou diagrama característico [11]: …
|
3.2.4.4.1. Il-pressjoni [11]: … kPa jew dijagramma tal-karatteristiċi [11]: …
|
|
3.2.5. Sistema eléctrico
|
3.2.5. Is-sistema elettrika
|
|
3.2.5.1. Tensão nominal: … V, terra positiva/negativa [13]
|
3.2.5.1. Il-vultaġġ ikkalkulat: … V, art pożittiva/negattiva [13]
|
|
3.2.5.2. Gerador
|
3.2.5.2. Il-ġeneratur
|
|
3.2.5.2.1. Tipo: …
|
3.2.5.2.1. It-tip: …
|
|
3.2.5.2.2. Potência nominal: … VA
|
3.2.5.2.2. L-output nominali: …VA
|
|
3.2.6. Ignição
|
3.2.6. L-ignixin
|
|
3.2.6.1. Marca(s): …
|
3.2.6.1. Il-marka/i: …
|
|
3.2.6.2. Tipo(s): …
|
3.2.6.2. It-tip(i): …
|
|
3.2.6.3. Princípio de funcionamento: …
|
3.2.6.3. Il-prinċipju ta’ ħidma: …
|
|
3.2.6.4. Curva de avanço da ignição [11]: …
|
3.2.6.4. Il-kurva ta’ l-avvanz ta’ l-ignixin [11]: …
|
|
3.2.6.5. Regulação da ignição estática [11]: … graus antes de PMS
|
3.2.6.5. Il-ħin ta’ l-ignixin statika [11]: …. gradi qabel it-TDC
|
|
3.2.7. Sistema de arrefecimento: líquido/ar [13]
|
3.2.7. Is-sistema ta’ tkessiħ: likwidu/arja [13]
|
|
3.2.7.1. Regulação nominal do mecanismo de controlo da temperatura do motor: …
|
3.2.7.1. Is-setting nominali tal-mekkaniżmu ta’ kontroll tat-temperatura tal-magna: …
|
|
3.2.7.2. Por líquido
|
3.2.7.2. Il-likwidu
|
|
3.2.7.2.1. Natureza do líquido: …
|
3.2.7.2.1. In-natura tal-likwidu: …
|
|
3.2.7.2.2. Bomba(s) de circulação: sim/não [13]
|
3.2.7.2.2. Il-pompa/i taċ-ċirkolazzjoni:iva/le [13]
|
|
3.2.7.2.3. Características …, ou
|
3.2.7.2.3. Il-karatteristiċi…, jew
|
|
3.2.7.2.3.1. Marca(s): …
|
3.2.7.2.3.1. Il-marka/i: …
|
|
3.2.7.2.3.2. Tipo(s): …
|
3.2.7.2.3.2. It-tip(i): …
|
|
3.2.7.2.4. Relação(ões) de transmissão: …
|
3.2.7.2.4. Il-proporzjon(ijiet) tas-sewqan: …
|
|
3.2.7.2.5. Descrição da ventoinha e do respectivo mecanismo de comando: …
|
3.2.7.2.5. Deskrizzjoni tal-fann u tal-mekkaniżmu ta’ tħaddim tiegħu: …
|
|
3.2.7.3. Por ar
|
3.2.7.3. L-arja
|
|
3.2.7.3.1. Insuflador: sim/não [13]
|
3.2.7.3.1. Il-blower: iva/le [13]
|
|
3.2.7.3.2. Características: …, ou
|
3.2.7.3.2. Il-karatteristiċi: …, jew
|
|
3.2.7.3.2.1. Marca(s): …
|
3.2.7.3.2.1. Il-marka/i: …
|
|
3.2.7.3.2.2. Tipo(s): …
|
3.2.7.3.2.2. It-tip(i): …
|
|
3.2.7.3.3. Relação(ões) de transmissão: …
|
3.2.7.3.3. Il-proporzjon(ijiet) tas-sewqan: …
|
|
3.2.8. Sistema de admissão
|
3.2.8. Is-sistema ta’ l-intake
|
|
3.2.8.1. Sobrealimentador: sim/não [13]
|
3.2.8.1. Iċ-ċarġer tal-pressjoni: iva/le [13]
|
|
3.2.8.1.1. Marca(s) …
|
3.2.8.1.1. Il-marka/i…
|
|
3.2.8.1.2. Tipo(s): …
|
3.2.8.1.2. It-tip(i): …
|
|
3.2.8.1.3. Descrição do sistema (por exemplo, pressão máxima de sobrealimentação: … kPa, válvula de descarga, se aplicável): …
|
3.2.8.1.3. Deskrizzjoni tas-sistema (eż. pressjoni massima taċ-ċarġ: … kPa, wastegate jekk applikabbli): …
|
|
3.2.8.2. Permutador de calor do ar de sobrealimentação: sim/não [13]
|
3.2.8.2. L-interkuler: iva/le [13]
|
|
3.2.8.2.1. Tipo: ar-ar/ar-água [13]
|
3.2.8.2.1. It-tip: arja-arja/arja-ilma [13]
|
|
3.2.8.3. Depressão na admissão à velocidade nominal do motor e a 100 % de carga (motores de ignição por compressão apenas)
|
3.2.8.3. Id-dipressjoni ta’ l-intake b’veloċita tal-magna kalkulata u b’tagħbija ta’ 100 % (magni compression-ignition biss)
|
|
Mínima admissível: … kPa
|
Il-minimu permess: … kPa
|
|
Máxima admissível: … kPa
|
Il-massimu permess: … kPa
|
|
3.2.8.4. Descrição e desenhos das tubagens de admissão e respectivos acessórios (câmara de admissão, dispositivo de aquecimento, entradas de ar adicionais, etc.): …
|
3.2.8.4. Deskrizzjoni u t-tpinġijiet tal-pajpijiet tad-daħla u l-aċċessorji tagħhom (il-kompartiment tal-plenum, l-apparat tat-tisħin, l-intakes ta’ l-arja addizzjonali, eċċ.): …
|
|
3.2.8.4.1. Descrição do colector de admissão (incluir desenhos e/ou fotografias): …
|
3.2.8.4.1. Deskrizzjoni tal-manifold ta’ l-intake (inklużi t-tpinġijiet u/jew ritratti): …
|
|
3.2.8.4.2. Filtro de ar, desenhos: … ou
|
3.2.8.4.2. Il-filtru ta’ l-arja, tpinġijiet: … jew
|
|
3.2.8.4.2.1. Marca(s): …
|
3.2.8.4.2.1. Il-marka/i: …
|
|
3.2.8.4.2.2. Tipo(s): …
|
3.2.8.4.2.2. It-tip(i): …
|
|
3.2.8.4.3. Silencioso de admissão, desenhos: … ou
|
3.2.8.4.3. Is-silenzjatur ta’ l-intake, tpinġijiet: … jew
|
|
3.2.8.4.3.1. Marca(s): …
|
3.2.8.4.3.1. Il-marka/i: …
|
|
3.2.8.4.3.2. Tipo(s): …
|
3.2.8.4.3.2. It-tip(i): …
|
|
3.2.9. Sistema de escape
|
3.2.9. Is-sistema ta’ l-egżost
|
|
3.2.9.1. Descrição e/ou desenho do colector de escape: …
|
3.2.9.1. Deskrizzjoni u/jew tpinġija tal-manifold ta’ l-egżost: …
|
|
3.2.9.2. Descrição e/ou desenho do sistema de escape: …
|
3.2.9.2. Deskrizzjoni u/jew tpinġija tas-sistema ta’ l-egżost: …
|
|
3.2.9.3. Contrapressão de escape máxima admissível à velocidade nominal do motor e a 100 % de carga (motores de ignição por compressão apenas): … kPa
|
3.2.9.3. Il-pressjoni ta’ wara ta’ l-egżost massima permissibbli b’veloċita kalkulata tal-magna u b’tagħbija ta’ 100 % (magni compression-ignition biss): … kPa
|
|
3.2.10. Secções transversais mínimas das janelas de admissão e de escape: …
|
3.2.10. Iż-żoni trasversali minimi ta’ portijiet tad-dħul u tal-ħruġ: …
|
|
3.2.11. Regulação das válvulas ou dados equivalentes
|
3.2.11. Il-ħin tal-valv jew data ekwivalenti
|
|
3.2.11.1. Elevação máxima das válvulas, ângulos de abertura e de fecho ou indicações respeitantes a sistemas alternativos de distribuição, em relação aos pontos mortos superiores. Para um sistema variável de regulação, regulação mínima e máxima: …
|
3.2.11.1. L-għoli massimu tal-valvs, l-angoli tal-ftuħ u ta’ l-għeluq, jew id-dettalji tal-ħin ta’ sistemi ta’ distribuzzjoni alternattivi, f’relazzjoni għal ċentri mejta. Għal sistema tal-ħin varjabbli, għall-ħin minimu u massimu: …
|
|
3.2.11.2. Gamas de referência e/ou de regulação [13] …
|
3.2.11.2. Il-firxa ta’ referenza u/jew tas-settings [13] …
|
|
3.2.12. Medidas tomadas contra a poluição do ar
|
3.2.12. Il-miżuri meħuda kontra t-tniġġis ta’ l-arja
|
|
3.2.12.1. Dispositivo para reciclagem dos gases do cárter (descrição e desenhos): …
|
3.2.12.1. It-tagħmir għar-riċiklaġġ tal-gassijiet tal-crankcase (deskrizzjoni u tpinġijiet): …
|
|
3.2.12.2. Dispositivos antipoluição adicionais (se existirem e se não forem abrangidos por outra rubrica):
|
3.2.12.2. Tagħmir addizzjonali għall-kontroll tat-tniġġis (jekk ikun hemm, u jekk mhux kopert minn intestatura oħra)
|
|
3.2.12.2.1. Catalisador: sim/não [13]
|
3.2.12.2.1. Il-konvertitur katalitiku: iva/le [13]1)
|
|
3.2.12.2.1.1. Quantidade de catalisadores e elementos (fornecer as informações abaixo relativamente a cada unidade): …
|
3.2.12.2.1.1. In-numru ta’ konvertituri katalitiċi u ta’ elementi (ipprovdi l-informazzjoni t’hawn taħt għal kull unità separata): …
|
|
3.2.12.2.1.2. Dimensões, forma e volume do catalisador: …
|
3.2.12.2.1.2. Id-dimensjonijiet, il-forma u l-volum tal-konvertitur katalitiku: …
|
|
3.2.12.2.1.3. Tipo de acção catalítica: …
|
3.2.12.2.1.3. It-tip ta’ azzjoni katalitika: …
|
|
3.2.12.2.1.4. Carga total de metal precioso: …
|
3.2.12.2.1.4. Iċ-ċarġ totali tal-metalli prezzjużi: …
|
|
3.2.12.2.1.5. Concentração relativa: …
|
3.2.12.2.1.5. Il-konċentrazzjoni relattiva: …
|
|
3.2.12.2.1.6. Substrato (estrutura e material): …
|
3.2.12.2.1.6. Is-sottostrat (l-istruttura u l-materjal): …
|
|
3.2.12.2.1.7. Densidade das células: …
|
3.2.12.2.1.7. Id-densità taċ-ċelluli: …
|
|
3.2.12.2.1.8. Tipo de alojamento do(s) catalisador(es): …
|
3.2.12.2.1.8. It-tip ta’ kisi għall-konvertitur(i) katalitiku/ċi: …
|
|
3.2.12.2.1.9. Localização do(s) catalisador(es) (local e distância de referência na linha de escape): …
|
3.2.12.2.1.9. Il-post tal-konvertitur(i) katalitiku/ċi (il-post u d-distanza ta’ referenza fil-linja ta’ l-egżost): …
|
|
3.2.12.2.1.10. Blindagem térmica: sim/não [13]
|
3.2.12.2.1.10. L-irpar mis-sħana: iva/le [13]
|
|
3.2.12.2.1.11. Sistemas/método de regeneração dos sistemas de pós-tratamento dos gases de escape, descrição: …
|
3.2.12.2.1.11. Is-sistemi ta’ riġenerazzjoni/il-metodu tas-sistemi ta’ trattament ta’ wara ta’ l-egżost, deskrizzjoni: …
|
|
3.2.12.2.1.11.1. Número de ciclos de funcionamento de tipo 1, ou ciclos equivalentes no banco de ensaio de motores, entre dois ciclos em que ocorrem fases de regeneração nas condições equivalentes ao ensaio de tipo 1 (distância "D" na figura 1 do anexo 13 do Regulamento UNECE n.o 83): …
|
3.2.12.2.1.11.1. In-numru ta’ ċikli operattivi tat-Tip 1 jew ta’ ċikli ekwivalenti tal-magna tal-bank tat-test, bejn żewġ ċikli fejn il-fażijiet riġenerattivi jseħħu f’kundizzjonijiet ekwivalenti għat-test tat-Tip 1 (id-Distanza "D" fil-figura 1 fl-Anness 13 tar-Regolament Nru 83 tan-NU/ECE): …
|
|
3.2.12.2.1.11.2. Descrição do método utilizado para determinar o número de ciclos entre dois ciclos em que ocorrem fases de regeneração: …
|
3.2.12.2.1.11.2. Deskrizzjoni tal-metodu użat biex ikun iddeterminat in-numru ta’ ċikli bejn żewġ ċikli fejn iseħħu l-fażijiet riġenerattivi: …
|
|
3.2.12.2.1.11.3. Parâmetros para determinar o nível de carga necessário antes de ocorrer a regeneração (temperatura, pressão, etc.): …
|
3.2.12.2.1.11.3. Il-parametri biex jiġi determinat il-livell ta’ tagħbija meħtieġ qabel ma sseħħ ir-riġenerazzjoni (jiġifieri t-temperatura, il-pressjoni, eċċ.): …
|
|
3.2.12.2.1.11.4. Descrição do método utilizado para carregar o sistema no procedimento de ensaio descrito no ponto 3.1 do anexo 13 do Regulamento UNECE n.o 83: …
|
3.2.12.2.1.11.4. Deskrizzjoni tal-metodu użat biex s-sistema tiġi mgħobbija fil-proċedura tat-test deskritta fil-paragrafu 3.1 ta’ l-Anness 13 tar-Regolament Nru 83 tan-NU/ECE: …
|
|
3.2.12.2.1.11.5. Gama de temperaturas de funcionamento normal (K):
|
3.2.12.2.1.11.5. Il-firxa normali tat-temperaturi operattivi (K):
|
|
3.2.12.2.1.11.6. Reagentes de consumo (se aplicável):
|
3.2.12.2.1.11.6. Ir-reaġenti konsumabbli (fejn ikun xieraq):
|
|
3.2.12.2.1.11.7. Tipo e concentração de reagente necessários para acção catalítica (se adequado):
|
3.2.12.2.1.11.7. It-tip u l-konċentrazzjoni tar-reaġent meħtieġ għal azzjoni katalitika (fejn ikun xieraq):
|
|
3.2.12.2.1.11.8. Gama de temperaturas de funcionamento normal do reagente (se adequado):
|
3.2.12.2.1.11.8. Il-firxa normali tat-temperaturi operattivi tar-reaġent (fejn ikun xieraq):
|
|
3.2.12.2.1.11.9. Normal internacional (se aplicável):
|
3.2.12.2.1.11.9. Standard internazzjonali (fejn ikun xieraq):
|
|
3.2.12.2.1.11.10. Periodicidade de reabastecimento de reagente: contínua/manutenção [13] (se adequado):
|
3.2.12.2.1.11.10. Il-frekwenza tal-mili mill-ġdid tar-reaġent: kontinwa/manutenzjoni [13] (fejn ikun xieraq):
|
|
3.2.12.2.1.12. Marca do catalisador:
|
3.2.12.2.1.12. Il-marka tal-konvertitur katalitiku:
|
|
3.2.12.2.1.13. Número de identificação de peça:
|
3.2.12.2.1.13. In-numru ta’ identifikazzjoni tal-parti:
|
|
3.2.12.2.2. Sensor de oxigénio: sim/não [13]
|
3.2.12.2.2. Is-sensur ta’ l-ossiġnu: iva/le [13]
|
|
3.2.12.2.2.1. Tipo: …
|
3.2.12.2.2.1. It-tip: …
|
|
3.2.12.2.2.2. Localização: …
|
3.2.12.2.2.2. Il-post: …
|
|
3.2.12.2.2.3. Gama de controlo: …
|
3.2.12.2.2.3. Il-firxa ta’ kontroll: …
|
|
3.2.12.2.2.4. Marca do sensor de oxigénio:
|
3.2.12.2.2.4. Il-marka tas-sensur ta’ l-ossiġnu:
|
|
3.2.12.2.2.5. Número de identificação de peça:
|
3.2.12.2.2.5. In-numru ta’ identifikazzjoni tal-parti:
|
|
3.2.12.2.3. Injecção de ar: sim/não [13]
|
3.2.12.2.3. Injezzjoni bl-arja: iva/le [13]
|
|
3.2.12.2.3.1. Tipo (ar pulsado, bomba de ar, etc.): …
|
3.2.12.2.3.1. It-tip (pulseair, pompa ta’ l-arja, eċċ.): …
|
|
3.2.12.2.4. Recirculação dos gases de escape: sim/não [13]
|
3.2.12.2.4. Ir-riċirkolazzjoni tal-gassijiet ta’ l-egżost: iva/le [13]
|
|
3.2.12.2.4.1. Características (caudal, etc.): …
|
3.2.12.2.4.1. Il-karatteristiċi (ir-rata tal-fluss, eċċ.): …
|
|
3.2.12.2.4.2. Sistema de arrefecimento a água: sim/não [13]
|
3.2.12.2.4.2. Is-sistema mkessħa bl-ilma: iva/le [13]
|
|
3.2.12.2.5. Sistema de controlo das emissões por evaporação: sim/não [13]
|
3.2.12.2.5. Is-sistema għall-kontroll ta’ l-emissjonijiet evaporattivi: iva/le [13]
|
|
3.2.12.2.5.1. Descrição pormenorizada dos dispositivos e respectivo estado de afinação: …
|
3.2.12.2.5.1. Deskrizzjoni dettaljata tat-tagħmir u l-istat ta’ aġġustament tagħhom: …
|
|
3.2.12.2.5.2. Desenho do sistema de controlo da evaporação: …
|
3.2.12.2.5.2. Tpinġija tas-sistema għall-kontroll evaporattiv: …
|