|
|
[pic] | COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS |
|
[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |
|
|
Bruxelas, 16.12.2008
|
Briselē, 16.12.2008
|
|
COM(2008) 876 final
|
COM(2008) 876 galīgā redakcija
|
|
COMUNICAÇÃO DA COMISSÃO AO PARLAMENTO EUROPEU, AO CONSELHO, AO COMITÉ ECONÓMICO E SOCIAL EUROPEU E AO COMITÉ DAS REGIÕES
|
KOMISIJAS PAZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM, PADOMEI, EIROPAS EKONOMIKAS UN SOCIĀLO LIETU KOMITEJAI UN REĢIONU KOMITEJAI
|
|
Política de coesão: investir na economia real
|
Kohēzijas politika: ieguldījums reālajā ekonomikā
|
|
COMUNICAÇÃO DA COMISSÃO AO PARLAMENTO EUROPEU, AO CONSELHO, AO COMITÉ ECONÓMICO E SOCIAL EUROPEU E AO COMITÉ DAS REGIÕES
|
KOMISIJAS PAZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM, PADOMEI, EIROPAS EKONOMIKAS UN SOCIĀLO LIETU KOMITEJAI UN REĢIONU KOMITEJAI
|
|
Política de coesão: investir na economia real
|
Kohēzijas politika: ieguldījums reālajā ekonomikā
|
|
1. Introdução
|
1. Ievads
|
|
No contexto da crise financeira mundial e do actual abrandamento da economia, a política de coesão da UE tem um papel preponderante no âmbito do Plano de Relançamento da Economia Europeia[1]. Enquanto maior fonte comunitária de investimentos na economia real, a política de coesão constitui um apoio considerável para o investimento público, incluindo a nível local e regional. Trata-se da expressão mais importante da solidariedade europeia e visa o apoio aos cidadãos europeus mais necessitados. Durante o período 2007–13, a política de coesão investirá 347 mil milhões de euros para reforçar o crescimento e contribuir para a coesão económica e social.
|
Globālās finanšu krīzes un ekonomikas pašreizējās lejupslīdes kontekstā ES kohēzijas politika dod nozīmīgu ieguldījumu Eiropas ekonomikas atveseļošanas plānā[1]. Kā Kopienas lielākais ieguldījumu avots reālajā ekonomikā kohēzijas politika sniedz nozīmīgu atbalstu valsts ieguldījumiem, tostarp gan reģionālā, gan vietējā līmenī. Tā ir svarīgākā Eiropas solidaritātes izpausme, kuras mērķis ir sniegt atbalstu tiem Eiropas iedzīvotājiem, kam tas visvairāk ir vajadzīgs. Laikā no 2007. līdz 2013. gadam ar kohēzijas politikas starpniecību tiks ieguldīti 347 miljardi euro, lai stiprinātu izaugsmi un veicinātu ekonomisko un sociālo kohēziju.
|
|
A política de coesão destina-se a veicular investimentos inteligentes. Do total dos fundos atribuíveis, mais de 65%, o correspondente a 230 mil milhões de euros, destinam-se ao investimento[2] nas quatro áreas prioritárias da estratégia de Lisboa renovada para o crescimento e emprego da União Europeia – pessoas, empresas, infra-estruturas e energia, investigação e inovação. A política de coesão alimenta estratégias de desenvolvimento coerentes e contribui para o crescimento económico e o desenvolvimento social a médio prazo. Além disso, representa uma fonte de financiamento estável, segura e direccionada que pode ser utilizada para estimular o relançamento da economia. A incidência e a estabilidade são essenciais para criar e restaurar confiança e para facilitar o investimento.
|
Kohēzijas politika ir paredzēta, lai nodrošinātu stratēģiskus ieguldījumus. No tās kopējā piešķīruma vairāk nekā 65 % jeb 230 miljardi euro ir “novirzīti” ieguldījumiem[2] Eiropas Savienības atjaunotās Lisabonas izaugsmes un nodarbinātības stratēģijas četrās prioritārajās jomās - cilvēkiem, uzņēmējdarbībai, infrastruktūrai un enerģētikai, pētniecībai un inovācijai. Kohēzijas politika veicina saskaņotas attīstības stratēģijas un vidējā termiņā dod ieguldījumu ekonomikas izaugsmē un sociālajā attīstībā. Tā nodrošina arī stabilu, drošu, mērķorientētu finansējuma avotu, ko var izmantot, lai stimulētu ekonomikas atveseļošanos. Šis darbības virziens un stabilitāte ir būtiski svarīga uzticības veidošanā, paļāvības atjaunošanā un ieguldījumu veicināšanā.
|
|
Embora ainda não se conheçam as verdadeiras dimensões da recessão, é provável que os efeitos venham a fazer sentir-se a larga escala. Em alguns Estados-Membros, o desemprego já está em alta e os indicadores económicos exibem tendências pronunciadamente negativas. A diversidade de impacto nos Estados-Membros e regiões será acompanhada por uma desigualdade de impactos nas pessoas. Em tempos de adversidade económica os mais vulneráveis, tais como os excluídos socialmente e os desempregados, são os mais afectados.
|
Kaut gan recesijas pilnais apmērs vēl nav zināms, iespējams, ka tās ietekme būs plaši jūtama. Dažās dalībvalstīs jau ir vērojama augoša bezdarba tendence un krasa negatīva uzņēmējdarbības rādītāju samazināšanās tendence. Dalībvalstis un reģioni tiks ietekmēti dažādi, un to atspoguļos nevienlīdzīgā ietekme uz cilvēkiem. Laikā, kad ekonomika ir grūtībās, visvairāk tiek ietekmētas visneaizsargātākās sabiedrības grupas, piemēram, sociāli atstumti cilvēki un bezdarbnieki.
|
|
Neste contexto, o sector público desempenha um papel essencial para assegurar a solidariedade e repor a confiança, nomeadamente através do fornecimento do tão necessário investimento público, para fazer disparar a procura interna, a curto prazo, e para pôr a economia no caminho do desenvolvimento sustentável, a médio prazo. É aqui que a política de coesão pode desempenhar um papel importante. Reconhecendo-se que a pressão imposta aos orçamentos nacionais pode abrandar a taxa de investimentos planeados, a aplicação dos fundos e prioridades da política de coesão deveria ser acelerada e até antecipada, de forma a dar um impulso oportuno à economia e prestar apoio às pessoas atingidas pela crise. Os programas da política de coesão têm o potencial e a necessária flexibilidade para assegurar que a assistência direccionada possa ser posta em prática agora mesmo para abordar as necessidades prioritárias e para acelerar a despesa em áreas com o maior potencial de crescimento.
|
Šādās situācijās valsts sektoram ir būtiski svarīga loma solidaritātes nodrošināšanā un paļāvības atjaunošanā, galvenokārt nodrošinot valsts ieguldījumus, kas ir ļoti vajadzīgi, lai stimulētu iekšzemes pieprasījumu īstermiņā un novirzītu ekonomiku uz ilgtspējīgas attīstības ceļa vidējā termiņā. Šeit ievērojama nozīme var būt kohēzijas politikai. Atzīstot, ka nelabvēlīga ietekme uz valstu budžetiem var palēnināt plānoto ieguldījumu tempu, kohēzijas politikas fondu izmantošana un prioritāšu īstenošana būtu jāpaātrina un pat jāpārplāno finansējums, paredzot lielāku intensitāti plānošanas perioda sākumā, lai savlaicīgi stimulētu ekonomiku un sniegtu atbalstu cilvēkiem, kurus skārusi krīze. Kohēzijas politikas programmām ir potenciāls un elastīgums, kas vajadzīgs, lai nodrošinātu, ka šobrīd var sniegt mērķtiecīgu palīdzību, lai apmierinātu prioritārās vajadzības un paātrinātu līdzekļu izlietošanu tajās jomās, kurās ir lielākais izaugsmes potenciāls.
|
|
A estabilidade macroeconómica e as reformas estruturais constituem uma pré-condição para o sucesso da política de coesão, juntamente com um enquadramento institucional adequado. O total dos investimentos públicos planeados para o período 2007–13 responde, em média, por quase 6% dos valores esperados para o PIB[3]. Em alguns Estados-Membros, a contribuição da política de coesão para o total do investimento público será superior a 50%. Um ajustamento adequado do calendário do financiamento no âmbito da política de coesão poderia dar origem a um importante estímulo financeiro a curto prazo, mantendo-se simultaneamente a concentração na capacidade de crescimento de médio e longo prazo das economias dos Estados-Membros.
|
Kohēzijas politikas panākumu priekšnoteikums ir makroekonomiska stabilitāte un strukturālas reformas, kā arī atbilstīga organizatoriskā sistēma. Kopējie valsts ieguldījumi, kas plānoti laikposmā no 2007. līdz 2013. gadam, ir vidēji gandrīz 6 % no prognozētā IKP[3]. Dažās dalībvalstīs kohēzijas politikas salīdzinošais devums kopējos valsts ieguldījumos būs vairāk nekā 50 %. Atbilstīgi pielāgojot kohēzijas politikas finansējuma grafikus, varētu panākt nozīmīgu finansiālu stimulu īstermiņā un vienlaikus turpināt pievērsties dalībvalstu ekonomiskās izaugsmes potenciālam vidējā un ilgtermiņā.
|
|
Os Estados-Membros e as regiões que conseguirem realizar rapidamente os objectivos dos programas podem contrabalançar o abrandamento económico, em especial nas regiões de convergência que beneficiam de mais apoios. Para todos os programas, manter as prioridades acordadas relativamente ao crescimento e emprego pode contribuir para efectivar um relançamento mais rápido quando o actual choque económico começar a enfraquecer. Dadas as complementaridades entre as prioridades da política de coesão e os objectivos das políticas sectoriais da UE, a aplicação acelerada dos programas reveste-se de redobrada importância para a competitividade a longo prazo.
|
Dalībvalstis un reģioni, kam izdosies strauji sasniegt programmu mērķus, var mazināt ekonomikas lejupslīdi, jo īpaši tajos konverģences reģionos, kam pieejams lielāks atbalsts. Turpinot ievērot visās programmās noteiktās prioritātes attiecībā uz izaugsmi un nodarbinātību, iespējams, ekonomika varēs ātrāk atgūties pēc tam, kad mazināsies šībrīža ekonomiskais šoks. Ņemot vērā to, ka kohēzijas politikas prioritātes un ES nozaru politikas mērķi cits citu savstarpēji papildina, konkurētspējai ilgtermiņā vēl svarīgāk ir ātri īstenot programmas.
|
|
Apresentada em apoio do Plano de Relançamento da Economia Europeia, a presente comunicação tem como objectivos sublinhar a importância para a economia real dos investimentos planeados através da política de coesão e apresentar uma gama de medidas propostas para acelerar a contribuição do investimento dessa política.
|
Šā paziņojuma, kas papildina Eiropas ekonomikas atveseļošanas plānu, mērķis ir uzsvērt, cik svarīgi reālajai ekonomikai ir ieguldījumi, kas plānoti kohēzijas politikā, un apkopot pasākumu klāstu, ko ierosināt, lai ātrāk sasniegtu kohēzijas politikas ieguldījumu rezultātus.
|
|
2. Relevância crescente do investimento da política de coesão para a economia real
|
2. Kohēzijas politikas ieguldījumu pieaugošais nozīmīgums reālajā ekonomikā
|
|
Na actual conjuntura económica, os investimentos podem constituir um estímulo a curto prazo, não deixando de se manter a concentração em desafios de longo prazo que subsistem na economia real: investimentos em infra-estruturas prioritárias e energia, na capacidade produtiva das empresas e no potencial de capital humano. A concentração em investimentos sustentáveis permanece crucial.
|
Pašreizējā ekonomiskajā situācijā ieguldījumi var dot īstermiņa stimulu, vienlaikus turpinot pievērsties ilgtermiņā risināmiem un pastāvīgiem reālās ekonomikas uzdevumiem – ieguldījumiem prioritāros infrastruktūras projektos un enerģētikā, uzņēmumu ražošanas jaudā un cilvēkresursu potenciālā. Šī virzība uz ilgtspējīgiem ieguldījumiem joprojām ir ļoti svarīga.
|
|
2.1. Pessoas
|
2.1. Cilvēki
|
|
O Plano de Relançamento promove uma importante «iniciativa europeia de apoio ao emprego» e propõe simplificar os critérios do Fundo Social Europeu e acelerar os pagamentos adiantados a partir do início de 2009. Se houver acordo, os Estados-Membros passarão a ter acesso rápido a cerca de 1,8 mil milhões de euros para responder às prioridades de curto prazo descritas em seguida. Estima-se que cerca de 1 milhão e meio de desempregados possam receber apoio mais rapidamente através destes fundos rapidamente disponíveis.
|
Ekonomikas atveseļošanas plānā bija pausts atbalsts svarīgajai “Eiropas nodarbinātības atbalsta iniciatīvai”, un tajā bija ierosināts vienkāršot Eiropas Sociālā fonda (ESF) atbalsta kritērijus un no 2009. gada sākuma paātrināt avansa maksājumus. Ja priekšlikums tiks atbalstīts, dalībvalstīm būs ātrāk pieejami līdz 1,8 miljardiem euro, ko izlietot turpmāk aprakstītajām īstermiņa prioritātēm. Paredzams, ka šāda ātra naudas plūsma ļaus ātrāk saņemt palīdzību apmēram 1,5 miljoniem bezdarbnieku.
|
|
- Activação e inclusão activa no âmbito das estratégias de flexigurança : A ideia principal que está por trás da flexigurança é a protecção do emprego e da empregabilidade a longo prazo em detrimento de postos de trabalho específicos. Os objectivos centrais do conceito, ou seja, a adaptação à mudança e uma facilitação da transição entre empregos, são particularmente relevantes na actual conjuntura económica. Vários Estados-Membros põem já em prática estratégias de flexigurança e todos se empenharam em utilizar a política de coesão para melhorar a empregabilidade.A combinação da flexibilidade contratual com o reforço das políticas activas do mercado de trabalho pode constituir uma resposta política rápida. Os trabalhadores mais desfavorecidos são frequentemente os que a crise económica atinge em primeiro lugar e os que terão mais dificuldades em voltar a entrar no mercado de trabalho. Os decisores políticos precisam de reforçar medidas activas e preventivas no âmbito do mercado trabalho para proteger contra o desemprego de longa duração, colocando uma ênfase especial nos grupos vulneráveis, nomeadamente, os trabalhadores mais velhos, os pouco especializados, ou as minorias. O FSE pode intervir rapidamente para facilitar as transições ao prever formação especializada, aconselhamento pessoal em matéria de emprego, estágios de aprendizagem, emprego subsidiado, assim como bolsas e pequenos créditos destinados aos trabalhadores por conta própria e às empresas emergentes. Já se encontram disponíveis 21,7 mil milhões de euros para melhorar o acesso ao emprego, além dos 10 mil milhões de euros já previstos para melhorar a inclusão activa das pessoas desfavorecidas. Para reduzir os efeitos da crise e promover a inclusão social, as acções de apoio às pessoas desfavorecidas poderiam encabeçar as intervenções do FSE.As transições bem sucedidas que se seguem a uma perda de emprego dependem igualmente da rapidez e da qualidade do serviço prestado pelos serviços de emprego. A política de coesão contribui com 2,2 mil milhões de euros para reforçar as instituições do mercado de trabalho, podendo mais vir a ser rapidamente necessário. Nos casos em que as previsões de emprego são negativas, os Estados-Membros deveriam reforçar o papel dos seus serviços públicos de emprego, para que desempenhassem um papel crucial no direccionamento eficaz de medidas de trabalho activas e numa melhor correspondência entre qualificações e postos de trabalho.Só será possível contar com uma resposta eficaz ao impacto que a crise terá a nível social e do emprego e, num contexto mais alargado, uma aplicação eficaz de reformas do mercado trabalho ligadas à flexibilidade, se houver uma participação activa dos parceiros sociais. O FSE presta apoio financeiro para reforçar o diálogo social e a acções conjuntas empreendidas pelos parceiros sociais.
|
- Elastdrošības stratēģiju aktivizēšana un aktīva personu integrācija tajās . Elastdrošības pieejas pamatdoma ir aizsargāt nodarbinātību un ilgtermiņa nodarbinātības iespējas, nevis konkrētas darbavietas. Šīs koncepcijas pamatmērķi, t.i., pielāgošanās izmaiņām un pārejas no viena darba uz citu atvieglošana, ir jo īpaši svarīgi šībrīža ekonomiskajos apstākļos. Vairākas dalībvalstis jau ievieš elastdrošības stratēģijas, un tās visas ir apņēmušās izmantot kohēzijas politiku, lai uzlabotu nodarbinātības iespējas.Strauji politiski reaģēt var ar līgumu elastīguma un aktīvas darba tirgus politikas stiprināšanas palīdzību. Ekonomikas lejupslīde bieži vispirms skar tos darbiniekus, kuri ir visnelabvēlīgākajā situācijā, un viņiem ir visgrūtāk atgriezties darbā. Politikas veidotājiem ir jāstiprina aktīvi un preventīvi darba tirgus pasākumi, lai pasargātos no ilgstoša bezdarba, veltot īpašu uzmanību neaizsargātajām grupām, galvenokārt gados vecākiem darbiniekiem, mazkvalificētam darbaspēkam vai minoritātēm. ESF var ātri iejaukties, lai atvieglotu pāreju no vienas darbavietas uz citu, nodrošinot specializētas mācības, personīgas karjeras izvēles konsultācijas, mācekļa laiku, subsidētas darbavietas, kā arī dotācijas un mazos kredītus pašnodarbinātajiem un uzņēmumiem, kuri sāk darbību. Lai uzlabotu šādu darba iespēju pieejamību, jau ir pieejami 21,7 miljardi euro papildus 10 miljardiem euro, kas ir paredzēti, lai uzlabotu nelabvēlīgā situācijā esošu cilvēku aktīvu integrāciju. Lai mazinātu krīzes sekas un veicinātu sociālo integrāciju, ESF iejaukšanās varētu būt galvenokārt vērsta uz darbībām nelabvēlīgā situācijā esošu cilvēku atbalstam.Sekmīga pāreja uz citu darbu pēc darba zaudēšanas ir atkarīga arī no nodarbinātības dienestu ātras un kvalitatīvas darbības. Kohēzijas politikā darba tirgus institūciju stiprināšanai ir atvēlēti 2,2 miljardi euro, un, iespējams, drīz būs vajadzīgs vairāk līdzekļu. Ja prognozes par situāciju nodarbinātības jomā ir negatīvas, dalībvalstīm būtu papildus jāstiprina valsts nodarbinātības dienestu kā galveno dalībnieku loma aktīvu nodarbinātības pasākumu mērķtiecīgā virzībā un pieejamo prasmju un darbavietu labākā saskaņošanā.Efektīvi reaģēt uz sekām, ko krīze radīs nodarbinātībai un sociālajai sfērai, un plašākā mērogā efektīvi īstenot ar elastdrošību saistītas darba tirgus reformas varēs tikai tad, ja aktīvi piedalīsies sociālie partneri. ESF sniedz finansiālu atbalstu, lai stiprinātu sociālo dialogu, un sociālo partneru īstenotai vienotai rīcībai.
|
|
- Fazer corresponder as qualificações às necessidades do mercado de trabalho : Os desencontros entre as qualificações e o mercado de trabalho constituem uma preocupação crescente na maioria dos Estados-Membros e o tumulto financeiro fará aumentar os desequilíbrios do mercado de trabalho a curto prazo. Muito embora não se devam negligenciar os objectivos de médio e longo prazo nesta área, não deixa de ser importante concentrarmo-nos igualmente na actualização imediata de qualificações, particularmente em sectores com escassez de mão-de-obra. Adquirir novas competências pode servir enquanto importante ferramenta proactiva para manter e aumentar a segurança no emprego, assim como para proteger melhor o trabalhador contra a perda do posto de trabalho.Um grande esforço de actualização das competências a todos os níveis de qualificações, o desenvolvimento do capital humano e o investimento eficaz na educação serão essenciais para voltar a colocar a UE no caminho do relançamento, para fazer face ao desafio demográfico e para beneficiar da transição para uma economia de baixo carbono e eficaz em termos energéticos. Em reconhecimento da importante mais-valia económica resultante do investimento na educação, os recursos do FSE para o período de programação de 2007 – 2013 afectados à melhoria do capital humano aumentaram para cerca de 25 mil milhões de euros. Além disso, estão previstos 13,5 mil milhões de euros no quadro da política de coesão para apoiar a adaptabilidade de trabalhadores, empresas e empresários, que incluem igualmente o desenvolvimento de sistemas capazes de se anteciparem à mudança económica e às futuras exigências em termos de postos de trabalho e competências. Esta antecipação das futuras necessidades em termos de competências é crucial para preparar o relançamento da economia. A iniciativa «Novas competências para novos empregos»[4] contribuirá para este objectivo.
|
- Prasmju saskaņošana ar darba tirgus vajadzībām . Prasmju neatbilstība darba tirgū kļūst par aktuālu problēmu lielākajā daļā dalībvalstu, un finansiālais satricinājums līdzsvara trūkumu darba tirgū īstermiņā palielinās vēl vairāk. Kaut gan nav ieteicams atstāt novārtā vidējā termiņa un ilgāka termiņa mērķus šajā jomā, ir svarīgi arī pievērst uzmanību tūlītējai prasmju uzlabošanai, jo īpaši nozarēs, kurās trūkst darbaspēka. Jaunu prasmju apgūšana var būt nozīmīga proaktīva rīcība, lai saglabātu un palielinātu nodarbinātības drošumu, kā arī sniegtu labāku aizsardzību pret darba zaudēšanu.Lai ES novirzītu atpakaļ uz atveseļošanas ceļa, stātos pretī demogrāfiskās situācijas izmaiņām un spētu iegūt no pārejas uz energoefektīvu ekonomiku ar zemu oglekļa emisiju līmeni, liela nozīme būs centieniem uzlabot prasmes visos kvalifikācijas līmeņos, cilvēkresursu attīstīšanai un efektīviem ieguldījumiem izglītībā. Atzīstot ievērojamo devumu ekonomikai no ieguldījumiem izglītībā, 2007.-2013. plānošanas periodā ESF resursi, kas paredzēti cilvēkresursu uzlabošanai, ir palielināti līdz apmēram 25 miljardiem euro. Turklāt saskaņā ar kohēzijas politiku 13,5 miljardi euro ir paredzēti darbinieku, uzņēmumu un uzņēmēju pielāgošanās spējas atbalstam, kas aptver arī sistēmu izstrādi ekonomikas pārmaiņu un nākotnes vajadzību paredzēšanai darbavietu un prasmju ziņā. Šāda spēja paredzēt, kādas prasmes būs vajadzīgas nākotnē, būs ļoti nozīmīga arī, lai sagatavotos ekonomikas augšupejai. Šo mērķi palīdzēs sasniegt iniciatīva „Jaunas prasmes jaunām darbavietām”[4].
|
|
Os Estados-Membros são, por conseguinte, convidados a:
|
Tāpēc dalībvalstis tiek mudinātas:
|
|
- Investir nos aspectos relevantes da flexigurança, em particular através de esquemas de activação reforçados, para assegurar a rápida integração dos trabalhadores desempregados no mercado de trabalho;
|
- ieguldīt attiecīgajos elastdrošības elementos, jo īpaši stiprinot aktivizēšanas shēmas, lai nodrošinātu štatu samazināšanas dēļ atlaisto darbinieku strauju integrāciju darba tirgū;
|
|
- Redireccionar, se for necessário, os programas do FSE para os grupos mais atingidos pela crise;
|
- vajadzības gadījumā mainīt akcentus ESF programmās, kas attiecas uz grupām, ko krīze ietekmē visvairāk;
|
|
- Manter os investimentos com vista ao aumento da qualidade da educação e, em geral, dos níveis de qualificações, em especial nos grupos mais desfavorecidos e com pouca especialização;
|
- turpināt ieguldīt izglītības kvalitātes uzlabošanā un vispārējo prasmju līmeņu paaugstināšanā, jo īpaši attiecībā uz mazkvalificētu darbaspēku un grupām, kuras ir visnelabvēlīgākajā situācijā;
|
|
- Utilizar a política de coesão para melhorar os mecanismos de antecipação e de correspondência de competências com ofertas de emprego existentes e futuras.
|
- izmantot kohēzijas politiku, lai uzlabotu mehānismus, ar ko paredz pieprasījumu pēc prasmēm un saskaņo pieejamās prasmes ar esošām un paredzamajām brīvajām darbavietām.
|
|
2.2. Empresas
|
2.2. Uzņēmējdarbība
|
|
Assegurar a existência de empresas saudáveis, inovadoras e dinâmicas é, sem sombra de dúvida, um dos aspectos mais importantes para relançar a economia e um dos maiores desafios da economia mundial de hoje. À medida que a disponibilidade do crédito decresce, as PME tornam-se mais vulneráveis. A escassez crescente do crédito pode ser entendida como resultado, numa primeira fase, da crise no sector bancário, mas, o que é mais importante, ver-se-á exacerbada por uma maior aversão ao risco sentida por parte das instituições de crédito. O decréscimo na procura levará as empresas a reduzir as suas actividades e a investir menos, em especial na inovação, que se baseia, em geral, num investimento «intangível» a longo prazo.
|
Likumsakarīgi, ka, lai atgūtos no ekonomikas lejupslīdes, ir jāpasargā darboties spējīgi, novatoriski un dinamiski uzņēmumi, kas ir arī viens no grūtākajiem uzdevumiem mūsdienu globālajā ekonomikā. Visneaizsargātākie ir MVU, jo ir grūtāk saņemt kredītus. Var uzskatīt, ka ierobežoto kredītu pieejamību sākotnēji rada krīze banku sektorā, taču šo tendenci saasina kredītiestāžu lielāki centieni izvairīties no riska. Pieprasījuma samazināšanās rezultātā uzņēmumi sašaurinās savu darbību un samazinās ieguldījumus, jo īpaši inovācijās, kuru pamatā lielākoties ir ilgtermiņa “nemateriālie” ieguldījumi.
|
|
- O acesso ao financiamento é, naturalmente, da maior importância numa situação em que as empresas, em especial as empresas emergentes e as PME, se deparam com maiores dificuldades na obtenção de financiamento num ambiente financeiro avesso ao risco. A Comissão também tem apoiado activamente a utilização de instrumentos renováveis, tais como empréstimos, participações e garantias, de forma complementar, tanto no âmbito do Programa-Quadro para a Inovação e a Competitividade, como da Política de Coesão. Para aumentar a margem de manobra dos investimentos da UE para o actual período de programação, a Comissão e o Fundo Europeu de Investimento (FEI) lançaram a iniciativa JEREMIE (Recursos Europeus Comuns para as Micro e as Médias Empresas), que se destina à criação de novas empresas e à expansão de PME. Além disso, dado que a crise financeira e a desaceleração económica condicionam os recursos orçamentais públicos, é hoje essencial privilegiar os instrumentos reembolsáveis em detrimento dos modelos de financiamento tradicionais assentes nas subvenções.
|
- Likumsakarīgi, ka finansējuma pieejamība ir vissvarīgākā situācijā, kad uzņēmumiem, jo īpaši uzņēmumiem, kuri tikko sāk darbību, un MVU, finanšu vidē ar nevēlēšanos riskēt ir aizvien grūtāk atrast finansējumu. Komisija aktīvi atbalsta tādu atjaunojamu instrumentu lietošanu papildinošā veidā kā aizdevumi, ieguldījumi akciju kapitālā un garantijas gan Konkurētspējas un jauninājumu pamatprogrammā, gan kohēzijas politikā. Lai palielinātu ES ieguldījumu rezultativitāti šajā plānošanas periodā Komisija un Eiropas Investīciju fonds (EIF) sāka programmu JEREMIE (Eiropas apvienotie resursi mazajiem, vidējiem un mikrouzņēmumiem), kas paredzēta jaunu uzņēmumu izveidei un MVU paplašināšanai. Turklāt, tā kā finanšu krīze un ekonomikas lejupslīde ierobežo valsts budžeta resursus, šobrīd vairāk nekā jebkad ir jāpāriet no tradicionālajiem dotāciju veida finansēšanas modeļiem uz atmaksājamiem instrumentiem.
|
|
- Microcrédito: A Comissão tem prestado uma atenção crescente ao papel crucial das microempresas e às formas de financiamento modeladas à medida das suas necessidades[5]. Em 10 de Setembro de 2008, a Comissão e o grupo BEI lançaram a iniciativa JASMINE «Acção Comum para Apoiar as Instituições de Microfinanças na Europa» destinada a canalizar várias formas de assistência técnica e financeira para ajudar, prioritariamente, os mutuários de microcrédito a melhorar a qualidade das suas operações, expandindo a sua actividade e tornando-se sustentáveis. O projecto incluirá uma fase de preparação com a duração de três anos, entre 2009–2011, com um orçamento total estimado em cerca de 50 milhões de euros.
|
- Mikrokredīts. Komisija arvien vairāk pievērš uzmanību mikrouzņēmumu un to vajadzībām pielāgota finansējuma svarīgajai lomai[5]. Komisija un EIB grupa 2008. gada 10. septembrī sāka JASMINE (Vienotā rīcība mikrofinanšu iestāžu atbalstam Eiropā), lai virzītu dažāda veida tehnisko un finansiālo palīdzību ar mērķi palīdzēt pirmkārt mikrokredīta sniedzējiem, kas nav bankas, lai uzlabotu to darbības kvalitāti, palīdzētu paplašināties un kļūt ilgtspējīgiem. Projektam būs paredzēts trīs gadu ilgs sagatavošanās posms no 2009. līdz 2011. gadam un aplēstais kopējais budžets apmēram 50 miljoni euro.
|
|
- Medidas de apoio às empresas : Entre 2007 e 2013, a política de coesão destinou cerca de 55 mil milhões de euros ao apoio às empresas, grande parte dos quais destinada ao apoio à inovação directamente junto de PME, incluindo o apoio a clusters de empresas. Muitas das actividades programadas estão em consonância com acções de natureza mais imediata, necessárias para responder à actual conjuntura económica, centrando-se em desafios específicos ou há muito preponderantes para as empresas na economia real. Estas prioridades incluem a exploração do potencial das aplicações TIC, tecnologias de baixo carbono e produtos ecológicos, técnicas de produção e processos eficazes em termos energéticos.
|
- Uzņēmējdarbības atbalsta pasākumi . Saskaņā ar kohēzijas politiku laikā no 2007. līdz 2013. gadam uzņēmējdarbības atbalstam ir piešķirti apmēram 55 miljardi euro, no kuriem liela daļa ir paredzēti inovāciju atbalstam tieši mazos un vidējos uzņēmumos, tostarp kopu atbalstam. Daudzas no plānotajām darbībām atbilst vajadzībai pēc tūlītējas rīcības, lai reaģētu uz šībrīža ekonomisko situāciju, pievēršot uzmanību jo īpaši ilgtermiņa uzdevumiem, kas jāveic uzņēmumiem reālajā ekonomikā. Pie šīm prioritātēm pieder IKT lietojumu, tehnoloģiju ar zemu oglekļa emisiju līmeni un ekoloģiski drošu produktu, ražošanas paņēmienu un energoefektīvu procesu potenciāla izmantošana.
|
|
- Reforço de capacidades : Para ter políticas públicas eficazes é preciso contar com uma administração eficiente e competente, imparcial e orientada para o utente. Em tempos conturbados para a economia, o reforço das capacidades institucionais e administrativas, com o intuito de criar um ambiente empresarial estável, estará especialmente na base de ajustamentos estruturais e promoverá o crescimento e o emprego. Reduzir o ónus regulamentar e administrativo imposto às empresas contribui para aumentar a produtividade e para reforçar a competitividade. Os dois mil milhões de euros provenientes do FSE apoiam o reforço das capacidades institucionais e a reforma administrativa. As acções neste domínio podem reduzir significativamente o ónus administrativo imposto às empresas e ajudar mais pessoas a optar pela actividade empresarial, o que inclui igualmente a possibilidade de assegurar o início de actividades de uma empresa onde quer que seja na UE, no prazo de três dias, a custo zero e através de um balcão único.
|
- Resursu attīstīšana . Lai valsts politika būtu efektīva, ir vajadzīga kompetenta un efektīva, objektīva un uz klientu orientēta pārvalde. Jo īpaši ekonomikas lejupslīdes laikā strukturālas korekcijas veikt var palīdzēt un izaugsmi un darbavietu izveidi var sekmēt, stiprinot institucionālos un administratīvos resursus, kuru uzdevums ir radīt stabilu uzņēmējdarbības vidi. Samazinot uzņēmumu normatīvo un administratīvo slogu, tiek palielināts ražīgums un stiprināta konkurētspēja. Institucionālo resursu attīstīšanai un administratīvajai reformai ir paredzēti 2 miljardi euro ESF līdzekļu. Darbības šajā jomā var ievērojami samazināt uzņēmumu administratīvo slogu un palīdzēt lielākam skaitam cilvēku kļūt par uzņēmējiem. Tas nozīmē arī iespēju nodrošināt uzņēmuma darbības sākšanu jebkur ES teritorijā trīs dienu laikā bez izdevumiem, izmantojot vienoto piekļuves vietu.
|
|
Os Estados-Membros são, por conseguinte, convidados a:
|
Tāpēc dalībvalstis tiek mudinātas:
|
|
- Procurar assegurar investimentos na competitividade a longo prazo das empresas, especialmente as PME, e acelerar estes investimentos na medida do possível.
|
- censties nodrošināt ieguldījumus uzņēmumu, jo īpaši MVU, ilgtermiņa konkurētspējā, un iespēju robežās paātrināt šādus ieguldījumus;
|
|
- Reforçar o apoio aos que perderam o seu emprego na actual crise, incluindo mediante pequenas subvenções ou créditos para criar as suas próprias empresas, fornecendo competências empresariais e de gestão básica.
|
- stiprināt atbalstu tiem cilvēkiem, kas šajā krīzē zaudē darbu, tostarp ar nelielām dotācijām vai kredītiem sava uzņēmuma izveidei, nodrošinot viņiem uzņēmējdarbības un elementāras vadības prasmes;
|
|
- Canalizar rapidamente para a iniciativa JEREMIE os pedidos de auxílio e acelerar a sua aplicação através da celebração de acordos de financiamento ( holding fund agreements ) com o FEI e/ou outras instituições financeiras.
|
- ātri palielināt iniciatīvas JEREMIE pieejamību un paātrināt tās īstenošanu, parakstot līdzdalības fondu līgumus ar EIF un/vai citām finanšu iestādēm;
|
|
- Tirar vantagem das sinergias entre os instrumentos financeiros destinados às PME financiados pela Política de Coesão e pelo Programa-Quadro para a Inovação e a Competitividade.
|
- izmantot finanšu instrumentu sinerģiju MVU, ko finansē, izmantojot kohēzijas politiku un konkurētspējas un jauninājumu pamatprogrammu;
|
|
- Melhorar as realidades nacionais para permitir o desenvolvimento de iniciativas de microcrédito e aproveitar o apoio em matéria de assistência técnica oferecido às iniciativas de microcrédito através da instância JASMINE.
|
- uzlabot valstīs apstākļus, kas ļauj izstrādāt mikrokredīta iniciatīvas un izmantot atbalstu tehniskās palīdzības veidā, ko mikrokredīta iniciatīvām piedāvā ar JASMINE instrumentu;
|
|
- Assumir compromissos em matéria de reforço de capacidades institucionais, de impacto positivo na criação de ambientes propícios ao desenvolvimento empresarial e que aceleram a modernização das administrações públicas.
|
- saglabāt apņemšanos attīstīt institucionālos resursus, jo tas labvēlīgi ietekmēs uzņēmējdarbībai labvēlīgas vides izveidi un paātrinās valsts pārvaldes modernizāciju.
|
|
N
|
N
|
|
A Comissão:
|
Komisija:
|
|
- Aumentará substancialmente, em conjunto com o FEI, a disponibilidade de assistência técnica e financeira para ajudar a desenvolver o acesso a instrumentos financeiros.
|
- ar EIF palīdzību ievērojami palielinās finansiālās un tehniskās palīdzības pieejamību, lai palīdzētu uzlabot piekļuvi finanšu instrumentiem;
|
|
- Propôs alterações a disposições jurídicas no sentido de melhorar as condições para a instalação de instrumentos inspirados na iniciativa JEREMIE.
|
- ir ierosinājusi grozījumus normatīvo aktu noteikumos, lai uzlabotu JEREMIE tipa instrumentu izveidei labvēlīgu vidi.
|
|
2.3. Infra-estrutura e energia:
|
2.3. Infrastruktūra un enerģētika
|
|
Face à possibilidade de uma recessão, estimular o investimento nas infra-estruturas e redes europeias da energia, dos transportes e das TIC é ainda mais importante. Abandonar investimentos planeados neste domínio teria impactos económicos negativos a curto prazo e poderia minar perspectivas de crescimento futuro a longo prazo. A recessão, por exemplo, poderia exacerbar a desvantagem de regiões cuja infra-estrutura energética é menos desenvolvida, assim como pôr em risco a segurança do aprovisionamento em regiões já precárias. Uma boa política de infra-estruturas e uma concentração no melhoramento da eficiência energética, na produção de energias renováveis e nos transporte sustentáveis ajudará a Europa a ultrapassar a actual perturbação económica. Outros desafios são igualmente abordados: reduzir as emissões de gases com efeito de estufa, proteger a indústria e os consumidores contra as oscilações no preço dos combustíveis e melhorar o ambiente a nível local. Este tipo de apoio também oferece oportunidades para garantir emprego, protegendo os postos de trabalho e as empresas.
|
Ņemot vērā lejupslīdes iespējamību, vēl svarīgāk ir turpināt iesākto attiecībā uz ieguldījumiem Eiropas enerģētikas, transporta un IKT infrastruktūrā un tīklos. Ieguldījumu atpalicība no plānotā šajā jomā atstātu negatīvu ietekmi uz ekonomiku īstermiņā un radītu šķēršļus turpmākas izaugsmes ilgtermiņa iespējām. Piemēram, lejupslīde var saasināt to reģionu problēmas, kam ir mazāk attīstīta enerģētikas infrastruktūra, kā arī saasināt piegādes drošības risku jau problemātiskajos reģionos. Laba infrastruktūras politika un pastiprināta uzmanība, kas pievērsta energoefektivitātes uzlabošanai, enerģijas ražošanai no atjaunojamiem avotiem un ilgtspējīgam transportam, palīdzēs Eiropai pārciest šo ekonomikas vētru. Tā palīdz pildīt arī citus uzdevumus – samazināt siltumnīcefekta gāzu emisijas, aizsargāt rūpniecības nozari un patērētājus pret degvielas cenu nepastāvību un uzlabot vietējo vidi. Šāds atbalsts piedāvā arī iespējas arī nodrošināt nodarbinātību, aizsargāt darbavietas un uzņēmumus.
|
|
- Transportes : Para apoiar o desenvolvimento de infra-estruturas de transportes sustentáveis, a política de coesão afectará cerca de 38 mil milhões de euros às redes transeuropeias (TEN-T) durante o período de 2007–13 e providenciará financiamento para as ligações secundárias, do modo a melhorar os acessos às TEN-T. Os programas da política de coesão também planeiam investir em sistemas de transporte sustentáveis do ponto de vista ambiental, incluindo transportes urbanos verdes.
|
- Transports . Lai atbalstītu ilgtspējīgas transporta infrastruktūras veidošanu, saskaņā ar kohēzijas politiku apmēram 38 miljardi euro periodā no 2007. līdz 2013. gadam tiks piešķirti Eiropas tīklu ( TEN-T ) projektiem un nodrošinās finansējumu sekundārajiem ceļu posmiem, lai uzlabotu piekļuvi TEN-T . Kohēzijas politikas programmās ir plānots arī ieguldīt no vides aspekta ilgtspējīgās transporta sistēmās, tostarp tīrā pilsētas transportā.
|
|
- Energia : Tal como se sublinha no Plano de Relançamento da Economia Europeia, a actual crise financeira aumenta a necessidade de modernizar o sector energético europeu e de diversificar as fontes de abastecimento, de modo a garantir que este seja amplamente suficiente e economicamente abordável, no contexto de um mercado mundial instável. A UE alargada herdou ligações energéticas sofríveis na vertente Este–Oeste e Sul–Norte, que minam a segurança do abastecimento e a solidariedade no mercado energético exclusivamente interno. Para ajudar a abordar este problema, a política de coesão apoia projectos prioritários com um contributo de 675 mil milhões de euros para o período de 2007–13 e afectará 4,8 mil milhões de euros ao desenvolvimento de energias renováveis, incluindo o apoio à produção descentralizada de energia e às redes urbanas de aquecimento Os quatro mil milhões de euros mencionados no Plano de Relançamento da Economia Europeia para investimento em interligações energéticas virão adicionar-se e complementar os montantes afectados no âmbito da política de coesão.
|
- Enerģētika . Kā uzsvērts Eiropas ekonomikas atveseļošanas plānā, šībrīža finanšu krīze pastiprina vajadzību modernizēt Eiropas enerģētikas nozari un dažādot piegādes avotus, lai pasaules tirgus svārstīgajos apstākļos garantētu pietiekami daudz enerģijas par pieņemamu cenu. ES paplašināšanās rezultātā ir pārņemti vāji enerģijas savienojumi austrumu-rietumu un ziemeļu-dienvidu virzienā, kas kaitē apgādes drošībai un solidaritātei visā iekšējā enerģijas tirgū. Lai palīdzētu risināt šo problēmu, kohēzijas politikā 2007.-2013. gada periodā ir paredzēts atbalsts prioritāriem TEN-E projektiem 675 miljonu euro apmērā, un 4,8 miljardi euro tiks atvēlēti atjaunojamo enerģijas avotu attīstīšanai, tostarp atbalsts decentralizētai enerģijas ražošanai un centralizētai siltumapgādei. Papildus kohēzijas politikas piešķirtajiem līdzekļiem ir Eiropas ekonomikas atveseļošanas plānā ir minētais 4 miljardu euro ieguldījums enerģētikas tīklu savienošanai.
|
|
- Melhorar a eficiência energética será decisivo para a competitividade europeia e representa uma opção vencedora na luta contra as alterações climáticas. Investir em medidas de eficiência energética traz benefícios imediatos: reduz as despesas dos agregados domésticos e das empresas e queria crescimento e empregos e incentivar transição para uma economia de baixo carbono. No quadro da política de coesão para 2007–13, cerca de 4,2 mil milhões de euros já estão afectados ao apoio a uma ampla gama de melhoramentos no domínio da eficiência energética.
|
- Energoefektivitātes uzlabošanai būs izšķiroša nozīme Eiropas konkurētspējā, un cīņā pret klimata pārmaiņām tā ir izvēle, kurā visas puses būs ieguvējas. Ieguldot energoefektivitātes pasākumos, var tūlīt iegūt pozitīvus rezultātus: samazinās mājsaimniecību un uzņēmumu izdevumi; tiek rosināta izaugsme un izveidotas darbavietas un sekmēta pāreja uz ekonomiku ar zemu oglekļa emisiju līmeni. Saskaņā ar kohēzijas politiku 2007.-2013. gada periodā dažādiem energoefektivitātes uzlabojumiem jau ir piešķirti apmēram 4,2 miljardi euro.
|
|
- Internet de alto débito para todos os cidadãos da UE : Através de determinados programas no âmbito da política de coesão já foram afectados a infra-estruturas de TIC 2,2 mil milhões de euros para o período de 2007 – 2013. Os mil milhões de euros para a Internet de alto débito referidos no Plano de Relançamento virão adicionar-se e complementar estas afectações.
|
- Visiem ES iedzīvotājiem pieejams ātrgaitas internets . Attiecīgajās kohēzijas politikas 2007.-2013. gada perioda programmās IKT infrastruktūrām jau ir piešķirti 2,2 miljardi euro. Atveseļošanas plānā minētais 1 miljards euro ātrgaitas internetam papildina šos piešķīrumus.
|
|
- Competências numa economia de baixo carbono : Passar para uma sociedade de baixo carbono terá de ser acompanhado pela identificação e constituição de uma reserva de novas competências para novos tipos de emprego, incluindo postos de trabalho «verdes». As componentes de capital humano dos programas no âmbito da política de coesão devem ser utilizadas para apoiar os esforços dos Estados-Membros neste domínio.
|
- Prasmes, kas vajadzīgas ekonomikai ar zemu oglekļa emisiju līmeni . Vienlaikus ar pāreju uz sabiedrību ar zemu oglekļa emisiju līmeni būs jāapzina un jānodrošina jaunas prasmes jaunām darbavietām, tostarp “zaļajām” darbavietām. Lai šajā jomā atbalstītu dalībvalstu centienus, būtu jāizmanto kohēzijas politikas programmu cilvēkresursu elementi.
|
|
Para melhorar e acelerar a elaboração, no âmbito da política de coesão, de projectos importantes neste e noutros domínios prioritários, a Comissão e o Banco Europeu de Investimento (BEI) desenvolveram a iniciativa JASPERS - Assistência Conjunta de Apoio a Projectos nas Regiões Europeias[6]. Esta presta assistência às autoridades de gestão na UE12 para elaboração de grandes projectos no âmbito de investimentos em infra-estruturas prioritárias da UE.
|
Lai kohēzijas politikā uzlabotu un paātrinātu liela apmēra projektu sagatavošanu šajās un citās prioritārās jomās, Komisija un Eiropas Investīciju banka (EIB) ir izstrādājušas JASPERS (Kopēja palīdzība projektu sagatavošanai Eiropas reģionos)[6]. Tā sniedz palīdzību vadošajām iestādēm ES 12 dalībvalstīs lielu projektu sagatavošanai prioritāriem ieguldījumiem ES infrastruktūrā.
|
|
Outra iniciativa circunscrita à Comissão, ao BEI e ao Banco de Desenvolvimento do Conselho da Europa (BDCE) é a JESSICA - Apoio europeu conjunto para o investimento sustentável em áreas urbanas - que foi concebida para acelerar e aumentar os investimentos sustentáveis na eficiência energética, nos transportes urbanos, nas infra-estruturas de TIC, na renovação, etc., no contexto urbano.
|
Atsevišķa Komisijas, EIB un Eiropas Padomes bankas ( CEB ) iniciatīva JESSICA (Eiropas apvienotais atbalsts ilgtspējīgiem ieguldījumiem pilsētu teritorijā) ir paredzēta, lai paātrinātu un veicinātu ilgtspējīgus ieguldījumus energoefektivitātē, pilsētas transportā, IKT infrastruktūrā, reģenerācijā utt. pilsētās.
|
|
- Em relação às infra-estruturas e à energia os Estados-Membros são, por conseguinte, instados a:
|
- Tāpēc attiecībā uz infrastruktūru un enerģētiku dalībvalstis tiek mudinātas:
|
|
- Optimizar a utilização de programas nacionais e regionais para garantir o aumento continuado da utilização de fontes renováveis.
|
- pēc iespējas vairāk izmantot valsts mēroga un reģionālas programmas, lai nodrošinātu atjaunojamu enerģijas avotu izmantojuma nepārtrauktu palielināšanu;
|
|
- Optimizar a utilização de programas nacionais e regionais para garantir um elevado grau de eficiência energética em edifícios novos e aplicação dos mesmos parâmetros aos edifícios já existentes ( retrofitting , ou reabilitação de edifícios), incluindo no caso dos agregados domésticos de baixos rendimentos.
|
- pēc iespējas vairāk izmantot valsts mēroga un reģionālas programmas, lai nodrošinātu, ka jauno ēku plānojumā tiek paredzēts un esošās ēkās tiek ieviests (“atbilstības nodrošināšana”) augsts energoefektivitātes līmenis, iekļaujot arī mājsaimniecības ar nelieliem ienākumiem;
|
|
- Utilizar os recursos financeiros para reconverter e melhorar as qualificações dos trabalhadores, preparando-os para novos tipos de postos de trabalho emergentes no quadro das economias de baixo carbono.
|
- izmantot finansējumu, lai pārkvalificēšanās vajadzībām vai kvalifikācijas celšanai apmācītu darbiniekus potenciālajām jaunajām darbavietām ekonomikā ar zemu oglekļa emisiju līmeni;
|
|
- Utilizar plenamente a iniciativa JASPERS para preparar infra-estruturas estratégicas e fazer o melhor uso possível das ajudas no âmbito da política de coesão a favor de grandes projectos.
|
- pilnvērtīgi izmantot JASPERS iniciatīvu, lai sagatavotu stratēģiskas infrastruktūras, un pēc iespējas vairāk izmantot kohēzijas politikas palīdzību lieliem projektiem;
|
|
- Tirar plena vantagem das possibilidades oferecidas pela iniciativa JESSICA em articulação com o financiamento integrado para o desenvolvimento urbano.
|
- pilnībā izmantot iespējas, ko piedāvā JESSICA iniciatīva attiecībā uz finansējumu integrētai pilsētu attīstībai;
|
|
- Aproveitar as sinergias no desenvolvimento de diferentes infra-estruturas e entre as várias fontes do financiamento comunitário (política de coesão, TEN-T, TEN-E, sétimo programa-quadro de investigação e de desenvolvimento tecnológico, Programa-Quadro para a Inovação e a Competitividade e BEI) e do BERD.
|
- izmantot dažādu infrastruktūru un dažādu Kopienas finansējuma avotu sinerģiju (kohēzijas politikas finansējums, TEN-T , TEN-E , Septītā pamatprogramma pētniecības un tehnoloģiju attīstībai, Konkurētspējas un jauninājumu pamatprogramma un EIB) un ERAB.
|
|
;
|
;
|
|
A Comissão propõe o seguinte:
|
Komisija ierosina:
|
|
- Aumento da capacidade de assistência técnica JASPERS de 25% em 2009, o que constituirá um contributo significativo no acelerar da elaboração de grandes projectos. Para tornar possível este aumento, a Comissão trabalhará em estreita colaboração com os demais parceiros no âmbito da iniciativa JASPERS.
|
- no 2009. gada palielināt JASPERS tehniskās palīdzības apmēru par 25 %. Šis būtu nozīmīgs ieguldījums lielu projektu sagatavošanas paātrināšanā. Lai veicinātu šo palielinājumu, Komisija cieši sadarbosies ar citiem JASPERS iniciatīvas partneriem;
|
|
- Alteração do Fundo Europeu de Desenvolvimento Regional (FEDER), de modo a tornar possível o apoio aos melhoramentos em termos de eficiência energética e às energias renováveis na habitação, a favor dos agregados de baixos rendimentos em todos os Estados-Membros.
|
- grozīt Eiropas Reģionālās attīstības fondu (ERAF), lai paredzētu atbalstu energoefektivitātes uzlabošanai un no atjaunojamiem enerģijas avotiem iegūtas enerģijas nodrošināšanai mājsaimniecībām ar nelieliem ienākumiem visās dalībvalstīs;
|
|
- Alteração das disposições jurídicas, de modo a melhorar o ambiente a nível do financiamento nacional em espécie dos instrumentos JESSICA.
|
- grozīt normatīvo aktu noteikumus, lai uzlabotu JESSICA iniciatīvas instrumentu vidi attiecībā uz finansēšanu natūrā valsts mērogā.
|
|
2.4. Investigação e inovação
|
2.4. Pētniecība un inovācija
|
|
Os investimentos planeados no âmbito da política de coesão no âmbito da economia do conhecimento – estimados em 86 mil milhões de euros ou 25% do total[7] – devem permanecer prioritários, apesar da actual crise económica. Como os investimentos em capital no domínio da I&D estão estreitamente ligados aos resultados económicos em geral, manter a estabilidade a nível das despesas do sector público e criar um Espaço Europeu da Investigação forte são aspectos particularmente importantes para assegurar que a economia se concentre adequadamente na investigação e no desenvolvimento, lançando as fundações para o crescimento a longo prazo. A Europa não pode permitir-se uma postura avessa ao risco no que toca ao investimento na produção de conhecimentos novos e na inovação, especialmente nesta altura.
|
Neraugoties uz šībrīža ekonomikas lejupslīdi, saskaņā ar kohēzijas politiku plānotiem ieguldījumiem uz zināšanām balstītā ekonomikā aptuveni 86 miljardu euro jeb 25 % apmērā no kopējā apjoma[7] joprojām būtu jābūt prioritātei. Tā kā privātie kapitālieguldījumi pētniecībā un attīstībā ir cieši saistīti ar ekonomikas stāvokli kopumā, lai ekonomikā veltītu pietiekamu uzmanību pētniecībai un inovācijai un liktu pamatus ilgtermiņa izaugsmei, ir īpaši nozīmīgi saglabāt valsts sektora izdevumu stabilitāti un izveidot spēcīgu Eiropas pētniecības telpu. Eiropa nevar atļauties pieņemt izvairīgu nostāju attiecībā uz ieguldījumiem jaunu zināšanu radīšanā un inovācijā, jo īpaši šobrīd.
|
|
Uma I&D europeia forte e a inovação em todos os sectores será vital para levar a efeito os objectivos de Lisboa de crescimento e emprego e para encontrar soluções sustentáveis para questões ambientais prementes, tais como as alterações climáticas e os desafios energéticos. A política de coesão veiculou condições estáveis para continuar a financiar as estratégias de I&D e de inovação. Reconhecendo a importância central de um incremento do investimento em I&D e as prioridades das orientações estratégicas para a política de coesão, planeia-se que os investimentos da política de coesão nestes domínios aumentem pronunciadamente durante o período de 2007–2013 em todos os Estados-Membros.
|
Spēcīgai Eiropas pētniecībai un attīstībai un inovācijām visās nozarēs būs svarīga nozīme Lisabonas mērķu sasniegšanā attiecībā uz izaugsmi un nodarbinātību un aktuālu vides problēmu, piemēram, klimata pārmaiņu un enerģētikas jautājumu, ilgtspējīgu risinājumu atrašanā. Kohēzijas politikā ir noteikti stabili nosacījumi pētniecības un attīstības un inovācijas stratēģiju ilgstošai finansēšanai. Atzīstot to, cik svarīgi ir palielināt ieguldījumus pētniecībā un attīstībā un pievērst uzmanību kohēzijas politikas stratēģiskajām vadlīnijām, 2007-2013. gada periodā tiek plānots krasi palielināt kohēzijas politikas ieguldījumus šajās jomās visās dalībvalstīs.
|
|
A experiência do passado mostra-nos que, para ter êxito, as medidas no âmbito da política de investigação e desenvolvimento precisam de ser direccionadas para acções prioritárias muito precisas e prosseguidas com constância. Os esforços para manter o nível planeado de investimentos serão de importância crucial para a Europa ser bem sucedida no melhoramento da sua capacidade para inovar em sentido lato, incluindo trazer novos produtos e serviços para o mercado. Manter compromissos nacionais no domínio da I&D e da inovação pode ser difícil face às actuais restrições de crédito e à pressão sobre as finanças públicas, mas o sector público deve desempenhar um papel central para assegurar um clima estável de investimentos no domínio da I&D e da inovação e se quiser estar plenamente preparado para o próximo relançamento da economia.
|
No iepriekš gūtās pieredzes ir skaidrs, ka, lai gūtu panākumus, pētniecības un inovācijas politikas pasākumiem ir jābūt vērstiem uz konkrētām prioritārām darbībām un tie konsekventi jāīsteno. Centieniem saglabāt plānoto ieguldījumu līmeni būs izšķiroša nozīme, ja Eiropa vēlas sekmīgi uzlabot tās spēju būt novatoriskai visplašākajā nozīmē, tostarp laižot tirgū jaunus produktus un pakalpojumus. Ņemot vērā šībrīža kredīta lūzumu un konkurenci valsts finansējuma iegūšanai, saglabāt konsekvenci attiecībā uz valstu apņemšanos par labu pētniecībai, attīstībai un inovācijai var būt grūti, taču valsts sektoram ir jāuzņemas vadoša loma stabila ieguldījumu klimata veidošanā attiecībā uz pētniecību, attīstību un inovāciju un jābūt gatavam nākamajam pārmaiņu posmam.
|
|
Assim, os Estados-Membros são convidados a:
|
Tāpēc dalībvalstis tiek aicinātas:
|
|
- Continuar a apoiar, através dos seus programas no âmbito da política de coesão, os investimentos nas infra-estruturas de investigação e reforço de competências de I&D, as infra-estruturas de I&D de pequena escala na esfera empresarial, presentes em clusters de empresas de conhecimento intensivo, e o capital humano, em domínios com um potencial de crescimento significativo (tais como as TIC, a eficiência energética e as tecnologias energéticas de baixo carbono);
|
- savās kohēzijas politikas programmās turpināt atbalstīt ieguldījumus pētniecības infrastruktūrā, attīstot pētniecības un attīstības resursus, kā arī attiecīgās nozares virzītas nelielas infrastruktūras zinībietilpīgās kopās, un atbalstīt cilvēkresursus jomās, kurās ir ievērojams izaugsmes potenciāls (piemēram, IKT, energoefektivitāte un enerģētikas tehnoloģijas ar zemu oglekļa emisiju līmeni);
|
|
- Explorar plenamente as sinergias entre as várias fontes de financiamento comunitário, público e privado das actividades de investigação e inovação, para assegurar que as prioridades nestas áreas continuam a ser financiadas.
|
- pilnībā izmantot dažādu pētniecības un inovācijas darbību Kopienas, valsts un privātā finansējuma avotu sinerģiju, lai nodrošinātu, ka prioritātes šajās jomās turpina saņemt finansējumu.
|
|
3. PROPOSTAS E RECOMENDAÇÕES
|
3. PRIEKšLIKUMI UN IETEIKUMI
|
|
O exaustivo Plano de Relançamento da Economia Europeia proposto pela Comissão defende estímulos fiscais importantes, combinados com acções a nível comunitário e nacional. Reconhecendo que, na conjuntura económica actual, tanto a finança privada como os orçamentos públicos são passíveis de sofrer grandes pressões, avançou-se com um conjunto de medidas ligadas à aceleração dos investimentos no âmbito da política de coesão, para explorar a centralidade e a estabilidade desta política. Essas medidas envolvem uma combinação de propostas legislativas, que a Comissão solicitou fossem adoptadas com celeridade pelas instituições relevantes, assim como iniciativas para utilizar até à sua capacidade máxima instrumentos em vigor.
|
Komisijas ierosinātajā visaptverošajā Eiropas ekonomikas atveseļošanas plānā ir dots pamatojums liela apjoma fiskālam stimulam, apvienojot valstu un Kopienas rīcību. Atzīstot, ka šībrīža ekonomiskajā situācijā gan privātajam finansējumam, gan valsts budžetiem var rasties problēmas, ir ierosināts ar kohēzijas politikas ieguldījumu paātrināšanu saistītu pasākumu kopums, lai izmantotu šīs politikas mērķus un stabilitāti. Pie šiem pasākumiem varēja minēt tiesību aktu priekšlikumu kopumu, ko Komisija ir ierosinājusi attiecīgajām iestādēm pieņemt steidzamības kārtā, un aicinājumus pilnībā izmantot spēkā esošus instrumentus.
|
|
São as seguintes as principais características das propostas no sentido da alteração de determinados instrumentos legislativos[8] :
|
Priekšlikumus par tiesību aktu mērķtiecīgiem grozījumiem[8] var raksturot šādi:
|
|
- Medidas para melhorar a liquidez das autoridades públicas encarregadas da aplicação dos programas nacionais e regionais. Estas disposições incluem uma dotação adicional de pré-financiamento em 2009 e medidas que poderiam acelerar o reembolso das despesas realizadas no âmbito dos grandes projectos e no quadro dos esquemas de auxílios estatais;
|
- pasākums to valsts iestāžu naudas plūsmas uzlabošanai, kas atbild par valstu un reģionālo programmu izpildi. Pie šiem noteikumiem pieder priekšfinansējuma papildu daļas izmaksa 2009. gadā un pasākumi, kas varētu paātrināt valsts atbalsta shēmās un lielos projektos radušos izdevumu atlīdzināšanu;
|
|
- Tornar mais claras as disposições que se referem ao lançamento de instrumentos de engenharia financeira, com vista a acelerar a utilização do acesso às medidas financeiras;
|
- noteikumu skaidrošana, kas veicinātu finansēšanas tehnikas instrumentu paredzēšanu ar mērķi paātrināt piekļuves izmantošanu finanšu pasākumiem;
|
|
- Simplificar através da utilização mais abrangente de taxas fixas e custos fixos globais, de modo a permitir às autoridades públicas uma elaboração mais rápida dos projectos e medidas;
|
- vienkāršošana attiecībā uz izmaksām vienotu likmju un vienreizēju maksājumu veidā, lai valsts iestādes varētu ātrāk sagatavot projektus un pasākumus;
|
|
- Alargar as possibilidades de apoio a investimentos para melhorias em termos de eficiência energética e de energias renováveis no domínio da habitação a favor dos agregados de baixos rendimentos na UE 27.
|
- paplašināt iespējas atbalstīt ieguldījumus energoefektivitātes uzlabošanā un atjaunojamos energoresursos attiecībā uz mājsaimniecībām ar nelieliem ienākumiem ES 27 dalībvalstīs.
|
|
Além das alterações legislativas propostas, a Comissão propõe os seguintes princípios e acções orientadores para os Estados-Membros, para que estes possam explorar plenamente as possibilidades existentes e preparar-se para a utilização das alterações legislativas propostas.
|
Papildus ierosinātajām izmaiņām tiesību aktos Komisija ierosina dalībvalstīm ievērot šādus principus un iesaka tām šādu rīcību, lai tās pilnībā izmantotu esošās iespējas un sagatavotos izmantot ierosinātos tiesību aktu grozījumus.
|
|
- Direccionar as acções para os investimentos inteligentes: Perante as circunstâncias excepcionais da actualidade, os Estados-Membros e a Comissão podem examinar alterações possíveis aos objectivos e às prioridades dos programas operacionais, de forma a que estes passem a concentrar-se nos investimentos em domínios de grande potencial de crescimento imediato e/ou onde houver lugar a mais urgência. Por exemplo, investindo na eficiência energética, nas tecnologias «verdes», nos serviços ambientais, nas infra-estruturas e nas interligações, nas redes de banda larga, na antecipação e combinação das competências existentes com as futuras necessidades do mercado de trabalho, ou abrindo uma nova vertente de financiamento às PME (isto é, PME direccionadas para a investigação e inovadoras). No âmbito dos programas existentes, os Estados-Membros, em estreita colaboração com a Comissão, são convidados a dar prioridade imediata a estes investimentos susceptíveis de aumentar a produtividade.
|
- Rīcības virzīšana uz stratēģiskiem ieguldījumiem . Pastāvošajos ārkārtas apstākļos dalībvalstis un Komisija var pārbaudīt darbības programmu mērķu un prioritāšu iespējamās izmaiņas, lai pievērstu vēl lielāku uzmanību ieguldījumiem jomās, kurās ir tūlītējas izaugsmes potenciāls un/vai kurās ir steidzami jārīkojas. Tas attiecas, piemēram, uz ieguldījumiem energoefektivitātē, tīrās tehnoloģijās, vides pakalpojumos, infrastruktūrā, starpsavienojumos, platjoslas tīklos, nākotnes darba tirgum vajadzīgo prasmju paredzēšanā un saskaņošanā vai jauna finansējuma piešķiršanu MVU, tostarp pētījumietilpīgiem un novatoriskiem MVU, kam ir augstāks riska līmenis Dalībvalstis ciešā sadarbībā ar Komisiju tiek aicinātas esošajās programmās nekavējoties piešķirt prioritāti šādiem ražīgumu veicinošiem ieguldījumiem.
|
|
- Explorar as possibilidades de financiamentos inovadores para as PME: O potencial dos instrumentos do tipo JEREMIE, que podem dar às PME acesso ao financiamento, devem ser plenamente explorados. Os Estados-Membros são convidados a participar activamente na plataforma de constituição de redes que irá ser lançada pela Comissão em cooperação com o FEI em 2009.
|
- MVU inovatīvas finansēšanas iespēju izmantošana. Būtu pilnībā jāizmanto tādu JEREMIE tipa instrumentu potenciāls, kuri nodrošina MVU piekļuvi finansējumam. Dalībvalstis tiek aicinātas aktīvi piedalīties sadarbības platformā, ko Komisija sadarbībā ar EIF sāks 2009. gadā.
|
|
- Explorar as oportunidades existentes : A abordagem estratégica e o amplo alcance dos programas existentes já oferecem flexibilidades importantes. Em princípio, é possível que os gestores de programas ajustem o ritmo da distribuição de fundos e da sua aplicação no âmbito das diferentes prioridades e categorias de beneficiários, ou que substituam as intervenções por medidas complementares. A Comissão fará o possível para assistir os Estados-Membros e encoraja a plena utilização da flexibilidade nos limites do quadro normativo.
|
- Esošo iespēju izmantošana . Arī esošo programmu stratēģiskā pieeja un plašā darbības joma piedāvā nozīmīgas pielāgošanas iespējas. Principā programmu vadītāji var ar papildu pasākumiem koriģēt dažādo prioritāšu un atbalsta saņēmēju kategoriju līdzekļu izlietošanas un īstenošanas salīdzinošo tempu. Komisija darīs visu iespējamo, lai palīdzētu dalībvalstīm, un mudina pilnībā izmantot šo pielāgošanas iespēju atbilstīgi tiesiskajam regulējumam.
|
|
- Programas de aceleração: Para acelerar a aplicação dos programas, a Comissão encoraja os Estados-Membros a finalizar a definição dos seus sistemas nacionais de gestão e controlo, em consonância com as disposições e os princípios jurídicos relevantes. Isto permitirá acelerar as transacções financeiras provisórias em geral, sem deixar de respeitar o princípio da boa gestão financeira
|
- Programmu īstenošanas paātrināšana. Lai paātrinātu programmu īstenošanu, Komisija mudina dalībvalstis pabeigt definēt savas vadības un kontroles sistēmas saskaņā ar attiecīgajiem normatīvo aktu noteikumiem un principiem. Tas ļaus paātrināt starpposma finanšu darījumus kopumā, vienlaikus ievērojot pareizas finanšu vadības principu.
|
|
- Manter o investimento público: Face aos desafios que se lhes colocam, de assegurar uma suficiência de co-financiamento, os Estados-Membros podem articular alternadamente as contribuições nacionais e comunitárias no âmbito dos projectos individuais no quadro de um programa: Por exemplo, algumas operações poderiam ser financiadas a 100 % pelos fundos da política de coesão disponíveis para 2009. Esta antecipação teria de ser equilibrada por operações financiadas apenas a nível nacional ou por taxas mais elevadas de financiamento nacional até ao fim do período de programação.
|
- Valsts ieguldījumu saglabāšana. Ņemot vērā grūtības nodrošināt pietiekamu līdzfinansējumu, dalībvalstis var dažādot Kopienas un valsts ieguldījumu attiecībā uz programmā ietilpstošiem atsevišķiem projektiem, piemēram, 2009. gadā dažas darbības varētu pilnībā finansēt par kohēzijas politikas līdzekļiem. Šāda finansējuma pārplānošana, paredzot lielāku intensitāti plānošanas perioda sākumā, jālīdzsvaro ar darbībām, ko finansē tikai par valsts līdzekļiem vai kam plānošanas perioda beigās paredz lielāku valsts finansējuma īpatsvaru.
|
|
- Os Estados-Membros são convidados a:
|
- Dalībvalstis tiek mudinātas:
|
|
- Explorar todas as possibilidades para acelerar as intervenções necessárias que figuram no os objectivos acordados dos programas.
|
- izmantot visas iespējas paātrināt vajadzīgo iejaukšanos, kas parādās saskaņotajos programmu mērķos;
|
|
- Mobilizar o adiantamento adicional existente e proposto relativo a 2009, para pré-financiar intervenções prioritárias, acelerando os programas 2007–2013.
|
- izmantot 2009. gadam paredzēto un piedāvāto papildu avansa finansējumu, lai priekšfinansētu prioritāras iejaukšanās un straujāk sāktu 2007.-2013. gada perioda programmas;
|
|
- Examinar se são necessárias alterações urgentes a nível do programa, para acelerar a sua realização além das flexibilidades já disponíveis.
|
- pārbaudīt, vai programmās nav vajadzīgas steidzamas izmaiņas, lai paātrinātu to drīzu īstenošanu, papildus jau pieejamām pielāgošanas iespējām;
|
|
- Utilizar os relatórios estratégicos nacionais[9], a apresentar até finais de 2009, como uma oportunidade para comunicar os primeiros resultados da realização da nova ronda de programas. Estes relatórios têm uma importância acrescida à luz da conjuntura económica actual. No âmbito dos aspectos julgados necessários, poderiam apresentar propostas mais reflectidas e fundamentais para uma revisão estratégica dos programas e respectivos objectivos, à medida que se desenvolva mais clareza acerca dos efeitos da actual recessão.
|
- izmantot valstu stratēģiskos ziņojumus[9], kas jāiesniedz līdz 2009. gada beigām, kā iespēju ziņot par jaunās programmu kārtas īstenošanas pirmstermiņa rezultātiem. Šie ziņojumi ir vēl jo svarīgāki, ņemot vērā jaunos ekonomikas apstākļus. Vajadzības gadījumā tajos varētu rast izsvērtākus un visaptverošākus programmu un to mērķu stratēģiskas pārskatīšanas priekšlikumus, jo būs radusies lielāka skaidrība par šīs lejupslīdes ietekmi.
|
|
.
|
.
|
|
A Comissão trabalhará em colaboração com os Estados-Membros para examinar:
|
Komisija sadarbosies ar dalībvalstīm, lai pārbaudītu:
|
|
- Possíveis mudanças precoces nos programas operacionais, com vista à abordagem de novas necessidades, a uma simplificação dos procedimentos e a uma concretização mais rápida das prioridades estabelecidas;
|
- iespējas savlaicīgi izmainīt darbības programmas, lai paredzētu tajās jaunas vajadzības, vienkāršotu izpildi un paātrinātu izvirzīto prioritāšu ieviešanu;
|
|
- Possíveis mudanças rápidas nos programas operacionais, com vista à introdução de financiamentos na esfera da eficiência energética e das energias renováveis no domínio da habitação a nível dos programas na UE 15 e reforço destes investimentos na UE 12.
|
- iespējas savlaicīgi izmainīt darbības programmas, lai paredzētu finansējumu energoefektivitātei un ieguldījumus atjaunojamas enerģijas izmantošanā mājokļos ES 15 dalībvalstu programmās un šo ieguldījumu nostiprināšanā ES 12 dalībvalstīs;
|
|
- Por último, a Comissão examinará com celeridade os pedidos de curta prorrogação dos prazos de encerramento dos programas 2000–2006, por forma a tornar possível a utilização máxima das dotações já feitas e para remediar às dificuldades de angariação de capitais, no final de 2008.
|
- visbeidzot, Komisija ātri pārbaudīs nelielu slēgšanas termiņa pagarinājumu pieprasījumus par 2000.-2006. gada programmām, lai ļautu maksimāli izmantot jau veiktās apņemšanās un mazinātu kapitāla piesaistes grūtības 2008. gada beigās.
|
|
4. Conclusão
|
4. Secinājums
|
|
A política de coesão é um contributo importante para a economia real através das agendas da UE em matéria de crescimento e emprego e desenvolvimento sustentável. Com o investimento financeiro e a gestão descentralizada a centraram-se significativamente na melhoria da elaboração das políticas públicas, da tomada de responsabilidades e do controlo, a política de coesão constitui um apoio vital para o crescimento e o emprego a nível local e regional, onde os efeitos da crise financeira e económica se farão sentir na pele dos cidadãos europeus. A política de coesão já está direccionada para o apoio aos Estados-Membros e às regiões com maiores necessidades, por forma a reduzir as disparidades, a promover o crescimento e a reforçar a coesão económica e social da UE.
|
Kohēzijas politika dod nozīmīgu ieguldījumu reālajā ekonomikā, sasniedzot ES izaugsmes un darbavietu izveides mērķus un risinot ilgtspējīgas attīstības jautājumus. Kohēzijas politika ar ievērojamiem finanšu ieguldījumiem un decentralizētu vadību, kurā uzmanība pievērsta valsts politikas veidošanas, atbildīguma un kontroles uzlabošanai, ir nozīmīgs izaugsmes un darbavietu izveides balsts vietējā un reģionālā līmenī, kur finanšu un ekonomikas krīzes sekas Eiropas iedzīvotāji izjutīs vispirms. Kohēzijas politikas mērķis jau tagad ir atbalstīt tās dalībvalstis un reģionus, kuriem tas visvairāk nepieciešams, lai mazinātu atšķirības, veicinātu izaugsmi un stiprinātu ES ekonomisko un sociālo kohēziju.
|
|
À luz da desaceleração económica, a implementação das medidas legislativas e outras, constantes da presente comunicação, constituirá uma importante contribuição para o Plano de Relançamento da Economia Europeia. Acelerar e antecipar os investimentos no quadro da política de coesão pode ter um efeito positivo de criação de procura em sectores-chave da economia e pode constituir um importante estímulo financeiro a curto prazo, prestando, simultaneamente, assistência aos que são directamente afectados. Manter a atenção centrada nas prioridades de investimento decididas em Lisboa é crucial, uma vez que estas prioridades podem contribuir para uma recuperação mais rápida e abordar desafios de longo prazo, tais como o reforço da competitividade e a adaptação a uma economia de baixo carbono.
|
Ņemot vērā ekonomikas lejupslīdi, šajā paziņojumā izklāstīto likumdošanas un citu pasākumu īstenošana sniegs būtisku ieguldījumu Eiropas ekonomikas atveseļošanas plānā. Kohēzijas politikas ieguldījumu paātrināšanai un pārplānošanai var būt pozitīva ietekme, radot pieprasījumu tautsaimniecības galvenajās nozarēs, un tā varētu panākt nozīmīgu finansiālu stimulu īstermiņā, vienlaikus sniedzot palīdzību tiem, uz ko tas tieši attiecas. Ir svarīgi pievērst uzmanību noteiktajām Lisabonas ieguldījumu prioritātēm, jo šīs prioritātes var veicināt ātrāku ekonomikas atgūšanos un risināt tādus ilgtermiņa uzdevumus kā konkurētspējas uzlabošana un piemērošanās ekonomikai ar zemu oglekļa emisiju līmeni.
|
|
A rápida concretização destas medidas irá requerer uma cooperação estreita entre a Comissão Europeia, as demais instituições europeias, os Estados-Membros e os agentes que intervêm nos programas.
|
Šos pasākumu īstenošanai vajadzīga cieša sadarbība starp pārējām Eiropas iestādēm, dalībvalstīm, programmu ieinteresētajām pusēm un Eiropas Komisiju.
|
|
[1] COM(2008) 800 de 26.11.2008, Plano de Relançamento da Economia Europeia.
|
[1] COM(2008)800, 26.11.2008., Eiropas ekonomikas atveseļošanas plāns.
|
|
[2] COM(2007) 798 de 11.12.2007, Os Estados-Membros e as regiões realizam a Estratégia de Lisboa para o crescimento e o emprego através da política de coesão da UE, 2007–2013.
|
[2] COM(2007)798, 11.12.2007., Dalībvalstis un reģioni, izmantojot ES kohēzijas politiku 2007.-2013. gadam, īsteno Lisabonas stratēģiju izaugsmei un nodarbinātībai.
|
|
[3] Cf. futura comunicação da Comissão sobre a avaliação ex-ante do princípio da adicionalidade 2007-2013.
|
[3] Skatīt gaidāmo Komisijas paziņojumu par papildināmības principa ex ante novērtējumu par 2007.-2013. gadu.
|
|
[4] COM(2008) 868 de 16.12.2008.
|
[4] COM(2008) 868, 16.12.2008.
|
|
[5] COM(2007) 708 de 13.11.2007, «Uma nova iniciativa europeia para o desenvolvimento do microcrédito em prol do crescimento e do emprego».
|
[5] COM(2007)708, 13.11.2007., “Eiropas iniciatīva mikrokredīta attīstībai nolūkā atbalstīt izaugsmi un nodarbinātību”.
|
|
[6] JASPERS é um dispositivo de assistência técnica da Comissão, do BEI, do BERD e do KFW que presta assistência em todas as fases da elaboração dos projectos.
|
[6] JASPERS ir Komisijas, EIB, ERAB un KfW tehniskās palīdzības iniciatīva, kas piedāvā palīdzību visos projektu sagatavošanas posmos.
|
|
[7] SEC(2007) 1547 de 14.11.2007, «As Regiões Fomentam a Inovação através da Política de Coesão».
|
[7] SEC(2007)1547, 14.11.2007., Kohēzijas politika paver inovāciju iespējas reģionos.
|
|
[8] COM(2008) 803, proposta de alteração do Regulamento (CE) n.º 1083/2006 relativo ao FEDER, ao FSE e ao Fundo de Coesão.COM(2008) 838, proposta de alteração do Regulamento (CE) n.º 1080/2006 relativo ao FEDER.COM(2008) 813, proposta de alteração do Regulamento (CE) n.º 1081/2006 relativo ao FSE.
|
[8] COM(2008)803, priekšlikums izdarīt grozījumus Regulā (EK) Nr. 1083/2006 par ERAF, ESF un Kohēzijas fondu.COM(2008)838, priekšlikums izdarīt grozījumus Regulā (EK) Nr. 1080/2006 par ERAF.COM(2008)813, priekšlikums izdarīt grozījumus Regulā (EK) Nr. 1081/2006 par ESF.
|
|
[9] Ao abrigo do artigo 29.º do Regulamento (CE) n.º 1083/2006, estes relatórios devem abordar questões tais como a contribuição dos programas para os objectivos da política de coesão e a promoção da competitividade e da criação de empregos, assim como referir a situação socioeconómica.
|
[9] Saskaņā ar EK Regulas(EK) Nr. 1083/2006 29. pantu šajos ziņojumos būtu jāapskata tādi jautājumi kā tas, kāds ir programmu ieguldījums kohēzijas politikas mērķu sasniegšanā un konkurētspējas un darbavietu izveides veicināšanā, kā arī sociāli ekonomiskās situācijas risināšanā.
|