|
|
REGULAMENTO (CE) N.o 1783/1999 DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO
|
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1783/1999
|
|
de 12 de Julho de 1999
|
1999 m. liepos 12 d.
|
|
relativo ao Fundo Europeu de Desenvolvimento Regional(1)
|
dėl Europos regioninės plėtros fondo [1]
|
|
|
EUROPOS PARLAMENTAS,
|
|
O PARLAMENTO EUROPEU, O CONSELHO DA UNIÃO EUROPEIA,
|
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
|
|
Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Europeia, e, nomeadamente o seu artigo 162.o,
|
atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač jos 162 straipsnį,
|
|
Tendo em conta a proposta da Comissão(2),
|
atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą [2],
|
|
Tendo em conta o parecer do Comité Económico e Social(3),
|
atsižvelgdami į Ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę [3],
|
|
Tendo em conta o parecer do Comité das Regiões(4),
|
atsižvelgdami į Regionų komiteto nuomonę [4],
|
|
Deliberando nos termos do artigo 251.o do Tratado(5),
|
laikydamiesi Sutarties 251 straipsnyje nustatytos tvarkos [5],
|
|
(1) Considerando que o artigo 160.o do Tratado prevê que o Fundo Europeu de Desenvolvimento Regional (FEDER) tem por objectivo contribuir para a correcção dos principais desequilíbrios regionais na Comunidade; que o FEDER contribuiu, assim, para reduzir a diferença entre os níveis de desenvolvimento das diversas regiões e o atraso das regiões ou ilhas menos favorecidas, incluindo as zonas rurais;
|
(1) kadangi Sutarties 160 straipsnio nuostatos numato, kad Europos regioninės plėtros fondo (ERPF) paskirtis — padėti ištaisyti pagrindinius Bendrijos regionų pusiausvyros skirtumus; kadangi dėl to ERPF padeda sumažinti įvairių regionų išsivystymo skirtumus ir nepalankiausias sąlygas turinčių regionų ir salų, įskaitant kaimo regionus, atsilikimo mastą;
|
|
(2) Considerando que o Regulamento (CE) n.o 1260/1999 do Conselho, de 21 de Junho de 1999, que estabelece disposições gerais sobre os Fundos estruturais(6) prevê, no n.o 2 do artigo 2.o, que o FEDER tem por fim essencial o apoio aos objectivos n.o 1 e n.o 2, enunciados no artigo 1.o, primeiro parágrafo, pontos 1 e 2 (a seguir designados "objectivos n.o 1 e n.o 2") desse regulamento; que os artigos 20.o e 21.o do mesmo regulamento prevêem que o FEDER contribua para o financiamento da cooperação transnacional, transfronteiriça e inter-regional, bem como para a regeneração económica e social de cidades e subúrbios em crise, a título das iniciativas comunitárias; que os artigos 22.o e 23.o do citado regulamento prevêem que o FEDER apoie acções inovadoras ao nível comunitário e medidas de assistência técnica;
|
(2) kadangi 1999 m. birželio 21 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1260/1999, nustatančio bendrąsias nuostatas dėl struktūrinių fondų [6], 2 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad pagrindinis ERPF uždavinys yra padėti pasiekti 1 ir 2 tikslus, kurie minimi to reglamento 1 straipsnio pirmos pastraipos 1 ir 2 punktuose (toliau — 1 ir 2 tikslai); kadangi to paties reglamento 20 ir 21 straipsniuose numatyta, kad ERPF turi prisidėti finansuojant tarpvalstybinį, daugiašalį ir regionų bendradarbiavimą bei ekonominį ir socialinį miestų bei miestų rajonų, patiriančių krizę, atkūrimą pagal Bendrijos iniciatyvas; kadangi minėto reglamento 22 ir 23 straipsniai teigia, kad jis turi remti novatoriškas priemones Bendrijos mastu ir techninės pagalbos priemones;
|
|
(3) Considerando que as disposições comuns aos Fundos Estruturais são definidas no Regulamento (CE) n.o 1260/1999; que é conveniente especificar a natureza das medidas que podem ser financiadas pelo FEDER a título dos objectivos n.o 1 e n.o 2, das iniciativas comunitárias e das acções inovadoras;
|
(3) kadangi bendros struktūrinių fondų nuostatos yra išdėstytos Reglamente (EB) Nr. 1260/1999; kadangi turėtų būti nurodytos priemonių rūšys, kurias gali finansuoti ERPF pagal 1 ir 2 tikslus, Bendrijos iniciatyvos ir novatoriškos priemonės;
|
|
(4) Considerando que é conveniente especificar a contribuição do FEDER, no âmbito dos seus objectivos de desenvolvimento regional, para um desenvolvimento harmonioso, equilibrado e sustentável das actividades económicas, um elevado grau de competitividade, um elevado nível de emprego, a igualdade entre homens e mulheres e um elevado nível de protecção e de melhoria da qualidade do ambiente;
|
(4) kadangi ERPF įnašas, skirtas darniai, subalansuotai ir tolydžiai ekonominės veiklos plėtrai, konkurencingumui, užimtumui, vyrų ir moterų lygybei bei aplinkos apsaugai didinti ir ją gerinti, turėtų būti nustatytas atsižvelgiant į jo uždavinį skatinti regioninę plėtrą;
|
|
(5) Considerando que a intervenção do FEDER deve processar-se no âmbito de uma estratégia global e integrada de desenvolvimento sustentável e assegurar efeitos de sinergia com as intervenções dos demais Fundos Estruturais;
|
(5) kadangi ERPF turėtų skirti paramą pagal bendrą ir integruotą subalansuotos plėtros strategiją bei turėtų būti užtikrinta sąveika su kitų struktūrinių fondų parama;
|
|
(6) Considerando que, no âmbito dos seus objectivos, é conveniente que o FEDER apoie a envolvente produtiva e a competitividade das empresas, nomeadamente das pequenas e médias empresas; o desenvolvimento económico local e do emprego, nomeadamente nos domínios da cultura e do turismo, na medida em que contribuem para a criação de empregos duradouros; a investigação e o desenvolvimento tecnológico; o desenvolvimento das redes locais, regionais e transeuropeias - incluindo o acesso adequado a estas redes - nos sectores das infra-estruturas de transportes, das telecomunicações e da energia; a protecção e a melhoria da qualidade do ambiente, tendo em conta os princípios da precaução e da acção preventiva, da correcção, prioritariamente na fonte, dos danos causados ao ambiente bem como do princípio do poluidor/pagador, e favorecendo uma utilização limpa e eficaz da energia e o desenvolvimento das energias renováveis, bem como a igualdade entre homens e mulheres perante o emprego;
|
(6) kadangi, laikydamas savo uždavinio dalimi, ERPF turėtų remti gamybos aplinką ir įmonių, visų pirma mažų ir vidutinių įmonių, konkurencingumą; vidaus ekonominę plėtrą ir užimtumą, įskaitant kultūros ir turizmo sritis, kai jos padeda kurti nuolatines darbo vietas; mokslinius tyrimus ir technologijų plėtrą; vietinių, regioninių ir transeuropinių tinklų plėtrą, įskaitant tinkamą būdą naudotis minėtais transporto infrastruktūros, telekomunikacijų ir energetikos sektorių tinklais; aplinkos apsaugą ir jos gerinimą, atsižvelgiant į atsargumo ir prevencinių veiksmų, kurių reikėtų imtis, principus, kad pirmiausia būtų atitaisyta žala aplinkai šaltinyje, o teršėjas turėtų atlyginti, taip pat švarių ir veiksmingų energijos naudojimo būdų skatinimą bei atsinaujinančių energijos šaltinių plėtrą; vyrų ir moterų lygybę užimtumo srityje;
|
|
(7) Considerando que o FEDER deve desempenhar um papel especial em favor do desenvolvimento económico local, num contexto de melhoria das condições de vida e de ordenamento do território, designadamente mediante a promoção de pactos territoriais de emprego e de novas fontes de emprego;
|
(7) kadangi, gerėjant gyvenimo kokybei ir užstatant teritorijas, ERPF turėtų atlikti konkretų vaidmenį siekiant vidaus ekonominės plėtros, ypač skatinant teritorinius užimtumo susitarimus ir naujus užimtumo šaltinius;
|
|
(8) Considerando que o FEDER, no âmbito dos seus objectivos, deveria apoiar os investimentos a favor da recuperação das zonas desafectadas, numa perspectiva de desenvolvimento económico local, rural ou urbano;
|
(8) kadangi, laikydamas savo uždavinio dalimi, ERPF turėtų remti investicijas į apleistų teritorijų atkūrimą siekiant vidaus, kaimo ar miesto ekonominės plėtros;
|
|
(9) Considerando que as medidas de interesse comunitário empreendidas por iniciativa da Comissão têm um papel importante a desempenhar no contexto da realização dos objectivos gerais da acção estrutural comunitária prevista no artigo 1.o do Regulamento (CE) n.o 1260/1999; que, nesta perspectiva, atento o seu valor acrescentado comunitário, é importante que o FEDER continue a promover a cooperação transfronteiriça, transnacional e inter-regional, incluindo a das regiões situadas nas fronteiras externas da União na acepção do Tratado, a das ilhas menos favorecidas, bem como a das regiões ultraperiféricas, dado as características e limitações específicas destas; que, no âmbito dessa cooperação, um desenvolvimento harmonioso, equilibrado e sustentável do conjunto do espaço comunitário, inclusive em ligação com o ordenamento do território, confere um valor acrescentado à acção a favor da coesão económica e social; que é conveniente que o contributo do FEDER para esse desenvolvimento seja prosseguido e reforçado; que, além disso, é desejável apoiar a regeneração económica e social de cidades e subúrbios em crise a fim de se promover o desenvolvimento urbano sustentável;
|
(9) kadangi Bendrijos interesus atitinkančios priemonės, kurių buvo imtasi Komisijos iniciatyva, turi atlikti svarbų vaidmenį siekiant bendrų Bendrijos struktūrinės veiklos tikslų, minėtų Reglamento (EB) Nr. 1260/1999 1 straipsnyje; kadangi tuo tikslu, atsižvelgiant į vertę, kurią jis padidina Bendrijos mastu, svarbu, kad ERPF toliau skatintų tarpvalstybinį, daugiašalį ir regionų bendradarbiavimą, įskaitant regionus, kurie yra prie Sąjungos išorės sienų, kaip apibrėžta Sutartyje, nepalankiausias sąlygas turinčias salas ir tolimiausius regionus, atsižvelgiant į jų ypatumus ir sunkumus; kadangi to bendradarbiavimo sąlygomis visos Bendrijos teritorijos darni, subalansuota ir tvari plėtra, įskaitant susijusią su teritorijų (erdviniu) planavimu, padidina ekonominę ir socialinę sanglaudą skatinančio veiksmo svarbą; kadangi ERPF įnašas į tą plėtrą turėtų būti ir toliau skiriamas ir didinamas; kadangi, be to, yra pageidautina remti miestų ir miestų rajonų, patiriančių krizę, ekonominį ir socialinį atkūrimą siekiant skatinti tolydžią miestų plėtrą;
|
|
(10) Considerando que é conveniente determinar a competência para a adopção de normas de execução e prever disposições transitórias;
|
(10) kadangi vertėtų nustatyti įgaliojimus priimti įgyvendinimo ir pereinamojo laikotarpio nuostatas;
|
|
(11) Considerando que é necessário revogar o Regulamento (CEE) n.o 4254/88 do Conselho, de 19 de Dezembro de 1988, que estabelece as regras de execução do Regulamento (CEE) n.o 2052/88 no que respeita ao Fundo Europeu de Desenvolvimento Regional(7),
|
(11) kadangi 1988 m. gruodžio 19 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 4254/88, nustatantis Reglamento (EEB) Nr. 2052/88 įgyvendinimo nuostatas dėl Europos regioninės plėtros fondo [7], turėtų būti panaikintas,
|
|
ADOPTARAM O PRESENTE REGULAMENTO:
|
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
|
|
|
1 straipsnis
|
|
Artigo 1.o
|
Uždaviniai
|
|
Objectivos
|
Remiantis Sutarties 160 straipsniu ir Reglamentu (EB) Nr. 1260/1999 Europos regioninės plėtros fondas (ERPF) prisideda prie to reglamento 9 straipsnyje nurodytos paramos finansavimo, kad, taisant pagrindinius Bendrijos regionų pusiausvyros sutrikimus ir prisidedant prie regionų plėtros bei pertvarkos, būtų skatinama ekonominė ir socialinė sanglauda.
|
|
Nos termos do artigo 160.o do Tratado e do Regulamento (CE) n.o 1260/1999, o Fundo Europeu de Desenvolvimento Regional (FEDER) participa no financiamento de intervenções, na acepção do artigo 9.o do mesmo regulamento, com o objectivo de promover a coesão económica e social, mediante a correcção dos principais desequilíbrios regionais e a participação no desenvolvimento e na reconversão das regiões.
|
Tuo tikslu ERPF taip pat padeda skatinti tvarią plėtrą ir kurti nuolatines darbo vietas.
|
|
Para o efeito, o FEDER contribui igualmente para a promoção de um desenvolvimento sustentável e a criação de empregos duradouros.
|
2 straipsnis
|
|
|
Taikymo sritis
|
|
Artigo 2.o
|
1. Laikydamas kaip 1 straipsnyje nurodytų uždavinių dalies, ERPF prisideda prie:
|
|
Âmbito de aplicação
|
a) investicijų į gamybą nuolatinėms darbo vietoms kurti ir išlaikyti;
|
|
1. No âmbito dos objectivos definidos no artigo 1.o, o FEDER participa no financiamento de:
|
b) investicijų į infrastruktūrą:
|
|
a) Investimentos produtivos que permitam a criação ou a manutenção de empregos duradouros;
|
i) kurios 1 tikslui priskirtuose regionuose padeda didinti ekonominį potencialą, plėtrą, struktūrinį pertvarkymą ir nuolatinių darbo vietų kūrimą arba jų išlaikymą tuose regionuose įskaitant investicijas į infrastruktūrą, kuri padeda sukurti ir plėtoti transeuropinius transporto, telekomunikacijų ir energetikos infrastruktūros tinklus, atsižvelgiant į būtinybę Bendrijos regionus, turinčius struktūrinių sunkumų dėl savo izoliuotos, be išėjimo į jūrą ar periferinės padėties, sujungti su centriniais regionais;
|
|
b) Investimentos em infra-estruturas que:
|
ii) kurios 1 ir 2 tikslams priskirtuose regionuose ir teritorijose arba Reglamento (EB) Nr. 1260/1999 20 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose minėtose Bendrijos iniciatyvose yra skirtos smunkančioms ekonominės veiklos vietoms ir pramonės teritorijoms pertvarkyti, ekonominį sąstingį patiriančioms miesto teritorijoms atstatyti, kaimo ir nuo žvejybos priklausančioms teritorijoms atgaivinti bei pagerinti privažiavimą prie jų; instrumentams į infrastruktūrą, kai modernizavimas arba atkūrimas yra būtina sąlyga kurti arba plėtoti tas ūkinės veiklos rūšis, kurios kuria darbo vietas, įskaitant infrastruktūros ryšius, nuo kurių priklauso tokios veiklos plėtra;
|
|
i) nas regiões abrangidas pelo objectivo n.o 1, contribuam para o aumento do potencial económico, o desenvolvimento, o ajustamento estrutural e a criação ou manutenção de empregos duradouros nessas regiões, incluindo os investimentos que contribuam para o estabelecimento e o desenvolvimento das redes transeuropeias nos sectores dos transportes, das telecomunicações e da energia, tendo em conta a necessidade do estabelecimento de ligações das regiões afectadas por desvantagens de ordem estrutural decorrentes da sua natureza de regiões insulares, sem litoral ou periféricas com as regiões centrais da Comunidade,
|
c) vidaus potencialo plėtros priemonių, kurios skatina ir remia vidaus plėtrą, užimtumo iniciatyvas bei mažų ir vidutinių įmonių veiklą, finansavimo, visų pirma apimant:
|
|
ii) nas regiões ou zonas abrangidas pelos objectivos n.o 1 e n.o 2 ou pela iniciativa comunitária mencionada no n.o 1, alíneas a) e b), do artigo 20.o do Regulamento (CE) n.o 1260/1999, visem a diversificação das zonas de implantação económica e dos espaços industriais em declínio, a renovação de áreas urbanas degradadas, bem como a revitalização e o desenclavamento das zonas rurais e das zonas dependentes da pesca, e ainda infra-estruturas cuja modernização ou remodelação constituam condição para a criação ou o desenvolvimento de actividades económicas criadoras de emprego, incluindo as ligações em infra-estruturas que sejam condicionantes do desenvolvimento dessas actividades;
|
i) paramą paslaugoms, kurios skirtos įmonėms, pirmiausia valdymo, rinkos tyrimų bei mokslinio tiriamojo darbo srityje, bei kai kurioms įmonių bendroms paslaugoms;
|
|
c) Acções de desenvolvimento do potencial endógeno, através de medidas de animação e de apoio às iniciativas de desenvolvimento local e de emprego e às actividades das pequenas e médias empresas, incluindo, nomeadamente:
|
ii) technologijų perdavimo finansavimą, pirmiausia informacijos kaupimą ir sklaidą, bendrą įmonių ir mokslinio tyrimo įstaigų struktūrą, bei naujovių diegimo įmonėse finansavimą;
|
|
i) auxílios à prestação de serviços às empresas, nomeadamente no campo da gestão, dos estudos e prospecção de mercados e dos serviços comuns a várias empresas,
|
iii) įmonių galimybių būti finansuojamomis ir gauti paskolas pagerinimą kuriant ir plėtojant atitinkamus finansavimo instrumentus, minėtus Reglamento (EB) Nr. 1260/1999 28 straipsnyje;
|
|
ii) financiamento da transferência de tecnologia, incluindo, nomeadamente, a recolha, a difusão de informação, a organização comum entre empresas e estabelecimentos de investigação e o financiamento da aplicação da inovação nas empresas;
|
iv) tiesioginę pagalbą investicijoms, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1260/1999 28 straipsnio 3 dalyje, tuo atveju, jeigu nėra pagalbos schemos;
|
|
iii) melhoria do acesso das empresas ao financiamento e ao crédito, mediante a criação e o desenvolvimento de instrumentos de financiamento adequados, nos termos do artigo 28.o do Regulamento (CE) n.o 1260/1999,
|
v) infrastruktūrą tokiu mastu, kuris atitinka vidaus ir užimtumo plėtrą;
|
|
iv) auxílios directos ao investimento, como definidos no n.o 3 do artigo 28.o do Regulamento (CE) n.o 1260/1999, em caso de inexistência de um regime de auxílio,
|
vi) pagalbą struktūroms, kurios teikia rajonų paslaugas naujoms darbo vietoms kurti, išskyrus Europos socialinio fondo (ESF) finansuojamas priemones;
|
|
v) realização de infra-estruturas de dimensões apropriadas ao desenvolvimento local e ao emprego,
|
d) techninės pagalbos priemonių, minėtų Reglamento (EB) Nr. 1260/1999 2 straipsnio 4 dalies antroje pastraipoje, finansavimo.
|
|
vi) auxílios às estruturas de serviços de proximidade que tenham por objectivo a criação de novos postos de trabalho, com exclusão das medidas financiadas pelo Fundo Social Europeu (FSE);
|
Regionuose, kurie priskiriami 1 tikslui, ERPF gali prisidėti prie investicijų į švietimą ir sveikatos apsaugą, kurios būtų naudingos tų regionų struktūriniam pertvarkymui, finansavimo.
|
|
d) Medidas de assistência técnica referidas no n.o 4, segundo parágrafo, do artigo 2.o do Regulamento (CE) n.o 1260/1999.
|
2. Taikant 1 dalies nuostatas, ERPF finansinis įnašas, inter alia, remia:
|
|
Nas regiões abrangidas pelo objectivo n.o 1, o FEDER pode participar no financiamento de investimentos nos sectores da educação e da saúde que contribuam para o seu ajustamento estrutural.
|
a) gamybos aplinką, visų pirma tam, kad būtų padidintas firmų, ypač mažų ir vidutinių įmonių, konkurencingumas ir tolydus investavimas, bei tam, kad regionai taptų patrauklesni, pirmiausia gerinant jų infrastruktūros lygį;
|
|
2. A participação financeira do FEDER nos termos do n.o 1 visa nomeadamente os seguintes domínios:
|
b) mokslinių tyrimų ir technologijų plėtrą siekiant skatinti naujų technologijų ir naujovių diegimą bei didinti mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros gebėjimus, prisidedančius prie regioninės plėtros;
|
|
a) A envolvente produtiva, nomeadamente para desenvolver a competitividade e o investimento sustentável das empresas, em especial das pequenas e médias empresas, bem como a capacidade de atracção das regiões, designadamente pela elevação do seu nível de equipamento em infra-estruturas;
|
c) informacinės visuomenės plėtrą;
|
|
b) A investigação e o desenvolvimento tecnológico, com o objectivo de fomentar a aplicação das novas tecnologias e a inovação ou de reforçar as capacidades de investigação e de desenvolvimento tecnológico que contribuam para o desenvolvimento regional;
|
d) turizmo ir kultūros investicijų plėtrą įskaitant kultūros ir gamtos paveldo apsaugą, jeigu šie sektoriai kuria nuolatines darbo vietas;
|
|
c) O desenvolvimento da sociedade de informação;
|
e) aplinkos apsaugą ir gerinimą, visų pirma atsižvelgiant į atsargumo ir prevencinių veiksmų principus ekonominei plėtrai, švariems ir taupiems energijos naudojimo būdams bei atsinaujinančių energijos šaltinių plėtrai remti;
|
|
d) O desenvolvimento do turismo e do investimento na cultura, incluindo a protecção do património cultural e natural, desde que sejam criados empregos duradouros;
|
f) vyrų ir moterų lygybę užimtumo srityje, dažniausiai steigiant firmas ir kuriant infrastruktūrą arba paslaugas, kurios leistų derinti šeimyninį gyvenimą su darbu;
|
|
e) A protecção e a melhoria da qualidade do ambiente, tendo nomeadamente em conta os princípios da precaução e da acção preventiva no apoio ao desenvolvimento económico, à utilização limpa e eficaz da energia e ao desenvolvimento das energias renováveis;
|
g) daugiašalį, tarpvalstybinį ir regionų bendradarbiavimą tolydžios regioninės ir vidaus plėtros srityje.
|
|
f) A igualdade entre homens e mulheres perante o emprego, nomeadamente através da criação de empresas e de infra-estruturas ou serviços que permitam conciliar a vida familiar com a vida profissional;
|
3 straipsnis
|
|
g) A cooperação transnacional, transfronteiriça e inter-regional no domínio do desenvolvimento regional e local sustentável.
|
Bendrijos iniciatyva
|
|
|
1. Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1260/1999 20 straipsniu, ERPF to reglamento 21 straipsnyje nustatyta tvarka padeda įgyvendinti Bendrijos iniciatyvą dėl tarpvalstybinio, daugiašalio ir regionų bendradarbiavimo darniai, subalansuotai ir tolydžiai visos Bendrijos teritorijos plėtrai skatinti ("Interreg"), taip pat įgyvendinti Bendrijos iniciatyvą dėl miestų ir miestų rajonų, patiriančių krizę, ekonominio ir socialinio atkūrimo skatinant tolydžią miestų plėtrą ("URBAN").
|
|
Artigo 3.o
|
2. Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1260/1999 21 straipsnio 2 dalimi, šio straipsnio 1 dalyje nustatyta taikymo sritis yra išplečiama sprendimu dėl fondų įnašo, skirto finansuoti Reglamentų (EB) Nr. 1784/1999 [8], (EB) Nr. 1257/1999 [9] ir (EB) Nr. 1263/1999 [10] nuostatas atitinkančias priemones, kad būtų įgyvendintos visos atitinkamoje Bendrijos iniciatyvos programoje nustatytos priemonės.
|
|
Iniciativa comunitária
|
4 straipsnis
|
|
1. Em execução do artigo 20.o do Regulamento (CE) n.o 1260/1999, o FEDER contribui, nos termos do artigo 21.o do mesmo regulamento, para a execução da iniciativa comunitária em matéria de cooperação transfronteiriça, transnacional e inter-regional destinada a fomentar um desenvolvimento harmonioso, equilibrado e sustentável do espaço comunitário no seu conjunto ("Interreg"), bem como para a execução da iniciativa comunitária em matéria de regeneração económica e social de cidades e subúrbios em crise na perspectiva da promoção do desenvolvimento urbano sustentável ("URBAN").
|
Novatoriškos priemonės
|
|
2. Nos termos do n.o 2 do artigo 21.o do Regulamento (CE) n.o 1260/1999, o âmbito de aplicação referido no n.o 1 do presente artigo é alargado pela decisão de participação dos Fundos a medidas que possam ser financiadas ao abrigo dos Regulamentos (CE) n.o 1784/1999(8), (CE) n.o 1257/1999(9) e (CE) n.o 1263/1999(10), a fim de poderem ser executadas todas as medidas previstas pelo programa de iniciativa comunitária em causa.
|
1. Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1260/1999 22 straipsnio 1 dalimi, ERPF taip pat gali prisidėti finansuojant:
|
|
|
a) Komisijos inicijuotus tyrimus regioninės plėtros problemoms ir sprendimams nustatyti ir analizuoti, visų pirma siekiant darnios, subalansuotos ir tvarios visos Bendrijos teritorijos plėtros, įskaitant Europos erdvinės plėtros perspektyvą;
|
|
Artigo 4.o
|
b) bandomuosius projektus nustatyti arba patikrinti regioninius bei vidaus plėtros sprendimus, kad jiems būtų skiriama parama tada, kai bus įrodytas jų įgyvendinamumas;
|
|
Acções inovadoras
|
c) keitimąsi naujovių diegimo patirtimi siekiant pasinaudoti ir perduoti regioninės arba vidaus plėtros srities patirtį.
|
|
1. Nos termos do n.o 1 do artigo 22.o do Regulamento (CE) n.o 1260/1999, o FEDER pode participar no financiamento de:
|
2. Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1260/1999 22 straipsnio 2 dalimi šio straipsnio 1 dalyje nustatyta taikymo sritis yra išplečiama sprendimu dėl fondų įnašo, skirto finansuoti Reglamentų (EB) Nr. 1784/1999, (EB) Nr. 1257/1999 ir (EB) Nr. 1263/1999 nuostatas atitinkančias priemones, kad būtų įgyvendintos visos atitinkamo bandomojo projekto priemonės.
|
|
a) Estudos elaborados por iniciativa da Comissão, destinados a analisar e identificar problemas e soluções no âmbito do desenvolvimento regional, nomeadamente tendo em vista um desenvolvimento harmonioso, equilibrado e sustentável do espaço comunitário no seu conjunto, e inclusivamente o esquema de desenvolvimento do espaço comunitário;
|
5 straipsnis
|
|
b) Projectos-piloto que revelem ou proponham novas soluções em matéria de desenvolvimento regional e local, a fim de as transferir, uma vez demonstradas, para as intervenções;
|
Įgyvendinimo taisyklės
|
|
c) Intercâmbios de experiências inovadoras, destinados a valorizar e transferir a experiência adquirida no domínio do desenvolvimento regional ou local.
|
Visas išsamias šio reglamento įgyvendinimo taisykles priima Komisija Reglamento (EB) Nr. 1260/1999 48 straipsnyje nustatyta tvarka.
|
|
2. Nos termos do n.o 2 do artigo 22.o do Regulamento (CE) n.o 1260/1999, o âmbito de aplicação referido no n.o 1 é alargado pela decisão de participação dos Fundos a medidas que possam ser financiadas ao abrigo dos Regulamentos (CE) n.o 1784/1999, (CE) n.o 1257/1999 e (CE) n.o 1263/1999, a fim de poderem ser executadas todas as medidas previtas pelo projecto-piloto em causa.
|
6 straipsnis
|
|
|
Panaikinimas
|
|
Artigo 5.o
|
Reglamentas (EEB) Nr. 4254/88 nuo 2000 m. sausio 1 d. yra panaikinamas.
|
|
Regras de execução
|
Nuorodos į panaikintą reglamentą yra laikomos nuorodomis į šį reglamentą.
|
|
Todas as regras de execução do presente regulamento serão adoptadas pela Comissão nos termos do artigo 48.o do Regulamento (CE) n.o 1260/1999.
|
7 straipsnis
|
|
|
Nuostata dėl peržiūros
|
|
Artigo 6.o
|
Komisijos siūlymu Europos Parlamentas ir Taryba apsvarsto iš naujo šį reglamentą iki 2006 m. gruodžio 31 d.
|
|
Revogação
|
Dėl Komisijos siūlymo jie veikia Sutarties 162 straipsnyje nustatyta tvarka.
|
|
O Regulamento (CEE) n.o 4254/88 é revogado com efeitos a partir de 1 de Janeiro de 2000.
|
8 straipsnis
|
|
As remissões para o regulamento revogado consideram-se como remissões para o presente regulamento.
|
Pereinamojo laikotarpio nuostatos
|
|
|
Reglamento (EB) Nr. 1260/1999 52 straipsnyje minėtos pereinamojo laikotarpio nuostatos mutatis mutandis taikomos ir šiam reglamentui.
|
|
Artigo 7.o
|
9 straipsnis
|
|
Cláusula de reexame
|
Įsigaliojimas
|
|
Sob proposta da Comissão, o Parlamento Europeu e o Conselho reexaminarão o presente regulamento o mais tardar em 31 de Dezembro de 2006.
|
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.
|
|
Deliberarão sobre essa proposta nos termos do artigo 162.o do Tratado.
|
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
|
|
|
|
|
Artigo 8.o
|
Priimta Briuselyje, 1999 m. liepos 12 d.
|
|
Disposições transitórias
|
Europos Parlamento vardu
|
|
As disposições transitórias constantes do artigo 52.o do Regulamento (CE) n.o 1260/1999 aplicam-se, mutatis mutandis, ao presente regulamento.
|
Pirmininkas
|
|
|
J. M. Gil-robles
|
|
Artigo 9.o
|
Tarybos vardu
|
|
Entrada em vigor
|
Pirmininkas
|
|
O presente regulamento entra em vigor no terceiro dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial das Comunidades Europeias.
|
S. Niinistö
|
|
|
[1] Šis paskelbtas teisės aktas panaikina ir pakeičia teisės aktą, paskelbtą OL L 161, 1999 6 26, p. 43.
|
|
O presente regulamento é obrigatório em todos os seus elementos e directamente aplicável em todos os Estados-Membros.
|
[2] OL C 176, 1998 6 9, p. 35 irOL C 52, 1999 2 23, p. 12.
|
|
Feito em Bruxelas, em 12 de Julho de 1999.
|
[3] OL C 407, 1998 12 28, p. 74.
|
|
|
[4] OL C 51, 1999 2 22, p. 1.
|
|
Pelo Parlamento Europeu
|
[5] 1998 m. lapkričio 19 d. Europos Parlamento nuomonė (OL C 379, 1998 12 7, p. 178), 1999 m. balandžio 14 d. Tarybos bendroji pozicija (OL C 134, 1999 5 14, p. 1) ir 1999 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento sprendimas (dar nepaskelbtas Oficialiajame leidinyje). 1999 m. birželio 21 d. Tarybos sprendimas.
|
|
O Presidente
|
[6] OL L 161, 1999 6 26, p. 1.
|
|
J. M. GIL-ROBLES
|
[7] OL L 374, 1988 12 31, p. 15. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 2083/93 (OL L 193, 1993 7 31, p. 34).
|
|
|
[8] OL L 213, 1999 8 13, p. 5.
|
|
Pelo Conselho
|
[9] 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1257/1999 dėl Europos orientavimo ir garantijų fondo (EOGF) paramos kaimo plėtrai (OL L 160, 1999 6 26, p. 80).
|
|
O Presidente
|
[10] 1999 m. birželio 21 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1263/1999, nustatantis bendrąsias struktūrinių fondų veiklos nuostatas (OL L 161, 1999 6 26, p. 54).
|
|
S. NIINISTÖ
|
--------------------------------------------------
|
|
|
|
|
(1) Esta publicação anula e substitui a publicação feita no JO L 161 de 26.6.1999, p. 43.
|
|
|
(2) JO C 176 de 9.6.1998, p. 35 e JO C 52 de 23.2.1999, p. 12.
|
|
|
(3) JO C 407 de 28.12.1998, p. 74.
|
|
|
(4) JO C 51 de 22.2.1999, p. 1.
|
|
|
(5) Parecer do Parlamento Europeu de 19 de Novembro de 1998 (JO C 379 de 7.12.1998, p. 178), posição comum do Conselho de 14 de Abril de 1999 (JO C 134 de 14.5.1999, p. 1) e decisão do Parlamento Europeu de 6 de Maio de 1999 (ainda não publicada no Jornal Oficial). Decisão do Conselho de 21 de Junho de 1999.
|
|
|
(6) JO L 161 de 26.6.1999, p. 1.
|
|
|
(7) JO L 374 de 31.12.1988, p. 15. Regulamento com a última redacção que lhe foi dada pelo Regulamento (CEE) n.o 2083/93 (JO L 193 de 31.7.1993, p. 34).
|
|
|
(8) Ver página 5 do presente Jornal Oficial.
|
|
|
(9) Regulamento (CE) n.o 1257/1999 do Conselho, de 17 de Maio de 1999, relativo ao apoio ao Fundo Europeu de Orientação e de Garantia Agrícola (FEOGA) e ao desenvolvimento rural (JO L 160 de 26.6.1999, p. 80).
|
|
|
(10) Regulamento (CE) n.o 1263/1999 do Conselho, de 21 de Junho de 1999, relativo às acções estruturais no sector da pesca (JO L 161 de 26.6.1999, p. 54).
|
|
|
|
|