Visualização bilingue

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

pt

lt

 
[pic] | COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS |
[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |
Bruxelas, 16.12.2008
Briuselis, 16.12.2008
COM(2008) 876 final
KOM(2008) 876 galutinis
COMUNICAÇÃO DA COMISSÃO AO PARLAMENTO EUROPEU, AO CONSELHO, AO COMITÉ ECONÓMICO E SOCIAL EUROPEU E AO COMITÉ DAS REGIÕES
KOMISIJOS KOMUNIKATAS EUROPOS PARLAMENTUI, TARYBAI, EUROPOS EKONOMIKOS IR SOCIALINIŲ REIKALŲ KOMITETUI BEI REGIONŲ KOMITETUI
Política de coesão: investir na economia real
Sanglaudos politika. Investicijos į tikrąją ekonomiką
COMUNICAÇÃO DA COMISSÃO AO PARLAMENTO EUROPEU, AO CONSELHO, AO COMITÉ ECONÓMICO E SOCIAL EUROPEU E AO COMITÉ DAS REGIÕES
KOMISIJOS KOMUNIKATAS EUROPOS PARLAMENTUI, TARYBAI, EUROPOS EKONOMIKOS IR SOCIALINIŲ REIKALŲ KOMITETUI BEI REGIONŲ KOMITETUI
Política de coesão: investir na economia real
Sanglaudos politika. Investicijos į tikrąją ekonomiką
1. Introdução
1. ĮVADAS
No contexto da crise financeira mundial e do actual abrandamento da economia, a política de coesão da UE tem um papel preponderante no âmbito do Plano de Relançamento da Economia Europeia[1]. Enquanto maior fonte comunitária de investimentos na economia real, a política de coesão constitui um apoio considerável para o investimento público, incluindo a nível local e regional. Trata-se da expressão mais importante da solidariedade europeia e visa o apoio aos cidadãos europeus mais necessitados. Durante o período 2007–13, a política de coesão investirá 347 mil milhões de euros para reforçar o crescimento e contribuir para a coesão económica e social.
Pasaulinės finansų krizės sąlygomis ir sulėtėjus ekonomikos augimui, ES sanglaudos politika yra svarbi Europos ekonomikos atkūrimo plano[1] dalis. Sanglaudos politika yra didžiausias Bendrijos investicijų į tikrąją ekonomiką šaltinis, papildantis viešąsias investicijas, įskaitant regioninio ir nacionalinio lygmens investicijas. Ja geriausiai išreiškiamas Europos solidarumas, o parama skiriama Europos piliečiams, kuriems ji labiausiai reikalinga. Siekiant didinti ekonomikos augimą ir ekonominę bei socialinę sanglaudą, 2007–2013 m. pagal sanglaudos politiką bus investuota 347 mlrd. EUR.
A política de coesão destina-se a veicular investimentos inteligentes. Do total dos fundos atribuíveis, mais de 65%, o correspondente a 230 mil milhões de euros, destinam-se ao investimento[2] nas quatro áreas prioritárias da estratégia de Lisboa renovada para o crescimento e emprego da União Europeia – pessoas, empresas, infra-estruturas e energia, investigação e inovação. A política de coesão alimenta estratégias de desenvolvimento coerentes e contribui para o crescimento económico e o desenvolvimento social a médio prazo. Além disso, representa uma fonte de financiamento estável, segura e direccionada que pode ser utilizada para estimular o relançamento da economia. A incidência e a estabilidade são essenciais para criar e restaurar confiança e para facilitar o investimento.
Sanglaudos politika skirta apgalvotoms investicijoms. Iš visų skirtų lėšų daugiau nei 65 %, arba 230 mlrd. EUR, skirta investuoti[2] į atnaujintoje Europos Sąjungos Lisabonos ekonomikos augimo ir darbo vietų kūrimo strategijoje nurodytas keturias pagrindines sritis – žmones, verslą, infrastruktūrą ir energetiką bei mokslinius tyrimus ir inovacijas. Sanglaudos politika papildo susijusias vystymo strategijas ir vidutiniu laikotarpiu skatina ekonomikos augimą ir socialinę raidą. Ji taip pat padeda užtikrinti stabilų, saugų ir tikslingą investicijų šaltinį, kurio būtų galima naudotis atkuriant ekonomiką. Dėmesys šioms sritims ir stabilumas yra ypač svarbūs stiprinant ir grąžinant pasitikėjimą bei skatinant investicijas.
Embora ainda não se conheçam as verdadeiras dimensões da recessão, é provável que os efeitos venham a fazer sentir-se a larga escala. Em alguns Estados-Membros, o desemprego já está em alta e os indicadores económicos exibem tendências pronunciadamente negativas. A diversidade de impacto nos Estados-Membros e regiões será acompanhada por uma desigualdade de impactos nas pessoas. Em tempos de adversidade económica os mais vulneráveis, tais como os excluídos socialmente e os desempregados, são os mais afectados.
Nors nuosmukio mastas kol kas nėra aiškus, tikėtina, kad jo padariniai bus juntami daugelyje sričių. Kai kuriose valstybėse narėse nedarbingumo lygis jau padidėjo, o verslo rodikliai sparčiai blogėja. Kadangi poveikis valstybėms narėms skirtingas, poveikis individualiems asmenims taip pat bus nevienodas. Esant ekonomikos nuosmukiui, daugiausiai nukenčia labiausiai pažeidžiami asmenys, kaip antai socialiai atskirti asmenys arba bedarbiai.
Neste contexto, o sector público desempenha um papel essencial para assegurar a solidariedade e repor a confiança, nomeadamente através do fornecimento do tão necessário investimento público, para fazer disparar a procura interna, a curto prazo, e para pôr a economia no caminho do desenvolvimento sustentável, a médio prazo. É aqui que a política de coesão pode desempenhar um papel importante. Reconhecendo-se que a pressão imposta aos orçamentos nacionais pode abrandar a taxa de investimentos planeados, a aplicação dos fundos e prioridades da política de coesão deveria ser acelerada e até antecipada, de forma a dar um impulso oportuno à economia e prestar apoio às pessoas atingidas pela crise. Os programas da política de coesão têm o potencial e a necessária flexibilidade para assegurar que a assistência direccionada possa ser posta em prática agora mesmo para abordar as necessidades prioritárias e para acelerar a despesa em áreas com o maior potencial de crescimento.
Tokiu metu siekiant užtikrinti solidarumą ir grąžinti pasitikėjimą itin svarbus viešojo sektoriaus vaidmuo, visų pirma skiriant labai reikalingas viešąsias investicijas, kuriomis didinama vidaus paklausa trumpuoju laikotarpiu ir sudaromos darnaus ekonomikos vystymosi sąlygos vidutiniu laikotarpiu. Sanglaudos politikos vaidmuo čia gali būti ypač svarbus. Įvertinant tai, kad dėl spaudimo nacionaliniams biudžetams gali mažėti planuotų investicijų mastas, reikėtų paspartinti ir netgi pirmumo tvarka įgyvendinti sanglaudos politikos investavimo priemones ir prioritetus, siekiant laiku paremti ekonomiką ir nuo krizės nukentėjusius žmones. Sanglaudos politikos programomis galima pakankamai lanksčiai užtikrinti, kad tikslinė parama būtų teikiama atsižvelgiant į svarbiausius poreikius ir skatinant išlaidas tose srityse, kurių augimo galimybės didžiausios.
A estabilidade macroeconómica e as reformas estruturais constituem uma pré-condição para o sucesso da política de coesão, juntamente com um enquadramento institucional adequado. O total dos investimentos públicos planeados para o período 2007–13 responde, em média, por quase 6% dos valores esperados para o PIB[3]. Em alguns Estados-Membros, a contribuição da política de coesão para o total do investimento público será superior a 50%. Um ajustamento adequado do calendário do financiamento no âmbito da política de coesão poderia dar origem a um importante estímulo financeiro a curto prazo, mantendo-se simultaneamente a concentração na capacidade de crescimento de médio e longo prazo das economias dos Estados-Membros.
Makroekonomikos stabilumas ir struktūrinės reformos yra veiksmingos sanglaudos politikos ir tinkamos institucinės sandaros prielaidos. 2007–2013 m. numatyta bendra viešųjų investicijų suma sudaro apie 6 % prognozuojamo BVP[3]. Kai kuriose valstybėse narėse atitinkamas sanglaudos politikos įnašas sudarys daugiau nei 50 % bendrų viešųjų investicijų. Tinkamai parinkus sanglaudos politikos investicijų laiką, trumpuoju laikotarpiu būtų sukurta svarbi finansinė paskata, kartu užtikrinant valstybių narių ekonomikos augimą vidutiniu ir ilguoju laikotarpiu.
Os Estados-Membros e as regiões que conseguirem realizar rapidamente os objectivos dos programas podem contrabalançar o abrandamento económico, em especial nas regiões de convergência que beneficiam de mais apoios. Para todos os programas, manter as prioridades acordadas relativamente ao crescimento e emprego pode contribuir para efectivar um relançamento mais rápido quando o actual choque económico começar a enfraquecer. Dadas as complementaridades entre as prioridades da política de coesão e os objectivos das políticas sectoriais da UE, a aplicação acelerada dos programas reveste-se de redobrada importância para a competitividade a longo prazo.
Valstybės narės ir regionai, sugebantys greitai pasiekti programoje nustatytus tikslus, gali sumažinti ekonomikos lėtėjimą, visų pirma didesnę paramą gaunančiuose konvergencijos regionuose. Dabartiniam ekonomikos nuosmukiui pradėjus mažėti, ekonomiką galima sparčiau atgaivinti laikantis ekonomikos augimo ir darbo vietų kūrimo prioritetų, numatytų pagal visas programas. Atsižvelgiant į sanglaudos politikos ir ES sektorių politikos sričių tikslų suderinamumą, sparčiai įgyvendinant programas didinamas ilgojo laikotarpio konkurencingumas.
Apresentada em apoio do Plano de Relançamento da Economia Europeia, a presente comunicação tem como objectivos sublinhar a importância para a economia real dos investimentos planeados através da política de coesão e apresentar uma gama de medidas propostas para acelerar a contribuição do investimento dessa política.
Šiuo komunikatu, kuriuo papildomas Europos ekonomikos atkūrimo planas, siekiama pabrėžti vykdant sanglaudos politiką, numatytų investicijų svarbą tikrajai ekonomikai ir parengti priemones, kuriomis siūloma sustiprinti sanglaudos politikos investicijų poveikį.
2. Relevância crescente do investimento da política de coesão para a economia real
2. PADIDėJUSI SANGLAUDOS POLITIKOS INVESTICIJų REIKšMė TIKRAJAI EKONOMIKAI
Na actual conjuntura económica, os investimentos podem constituir um estímulo a curto prazo, não deixando de se manter a concentração em desafios de longo prazo que subsistem na economia real: investimentos em infra-estruturas prioritárias e energia, na capacidade produtiva das empresas e no potencial de capital humano. A concentração em investimentos sustentáveis permanece crucial.
Dabartinėmis ekonomikos sąlygomis investicijos gali suteikti trumpalaikę paskatą ir neleisti nukrypti nuo nekintančių tikrosios ekonomikos ilgojo laikotarpio iššūkių, kaip antai investicijų į prioritetinę infrastruktūrą ir energetiką, gamybinį verslo pajėgumą ir žmogiškojo kapitalo galimybes. Ilgalaikės investicijos ir toliau turi likti dėmesio centre.
2.1. Pessoas
2.1. Žmonės
O Plano de Relançamento promove uma importante «iniciativa europeia de apoio ao emprego» e propõe simplificar os critérios do Fundo Social Europeu e acelerar os pagamentos adiantados a partir do início de 2009. Se houver acordo, os Estados-Membros passarão a ter acesso rápido a cerca de 1,8 mil milhões de euros para responder às prioridades de curto prazo descritas em seguida. Estima-se que cerca de 1 milhão e meio de desempregados possam receber apoio mais rapidamente através destes fundos rapidamente disponíveis.
Atkūrimo plane nustatyta plataus užmojo Europos užimtumo didinimo iniciatyva ir pasiūlyta nuo 2009 m. pradžios supaprastinti Europos socialinio fondo (toliau – ESF) kriterijus ir paspartinti išankstines išmokas. Tokiu atveju valstybės narės galės anksčiau pasinaudoti 1,8 mlrd. EUR suma ir skirti paramą pagal toliau išvardytus trumpalaikius prioritetus. Apskaičiuota, kad, pasinaudojus šiomis grynosiomis lėšomis, būtų galima sparčiau paremti apie 1,5 mln. bedarbių.
- Activação e inclusão activa no âmbito das estratégias de flexigurança : A ideia principal que está por trás da flexigurança é a protecção do emprego e da empregabilidade a longo prazo em detrimento de postos de trabalho específicos. Os objectivos centrais do conceito, ou seja, a adaptação à mudança e uma facilitação da transição entre empregos, são particularmente relevantes na actual conjuntura económica. Vários Estados-Membros põem já em prática estratégias de flexigurança e todos se empenharam em utilizar a política de coesão para melhorar a empregabilidade.A combinação da flexibilidade contratual com o reforço das políticas activas do mercado de trabalho pode constituir uma resposta política rápida. Os trabalhadores mais desfavorecidos são frequentemente os que a crise económica atinge em primeiro lugar e os que terão mais dificuldades em voltar a entrar no mercado de trabalho. Os decisores políticos precisam de reforçar medidas activas e preventivas no âmbito do mercado trabalho para proteger contra o desemprego de longa duração, colocando uma ênfase especial nos grupos vulneráveis, nomeadamente, os trabalhadores mais velhos, os pouco especializados, ou as minorias. O FSE pode intervir rapidamente para facilitar as transições ao prever formação especializada, aconselhamento pessoal em matéria de emprego, estágios de aprendizagem, emprego subsidiado, assim como bolsas e pequenos créditos destinados aos trabalhadores por conta própria e às empresas emergentes. Já se encontram disponíveis 21,7 mil milhões de euros para melhorar o acesso ao emprego, além dos 10 mil milhões de euros já previstos para melhorar a inclusão activa das pessoas desfavorecidas. Para reduzir os efeitos da crise e promover a inclusão social, as acções de apoio às pessoas desfavorecidas poderiam encabeçar as intervenções do FSE.As transições bem sucedidas que se seguem a uma perda de emprego dependem igualmente da rapidez e da qualidade do serviço prestado pelos serviços de emprego. A política de coesão contribui com 2,2 mil milhões de euros para reforçar as instituições do mercado de trabalho, podendo mais vir a ser rapidamente necessário. Nos casos em que as previsões de emprego são negativas, os Estados-Membros deveriam reforçar o papel dos seus serviços públicos de emprego, para que desempenhassem um papel crucial no direccionamento eficaz de medidas de trabalho activas e numa melhor correspondência entre qualificações e postos de trabalho.Só será possível contar com uma resposta eficaz ao impacto que a crise terá a nível social e do emprego e, num contexto mais alargado, uma aplicação eficaz de reformas do mercado trabalho ligadas à flexibilidade, se houver uma participação activa dos parceiros sociais. O FSE presta apoio financeiro para reforçar o diálogo social e a acções conjuntas empreendidas pelos parceiros sociais.
- Skatinimas ir aktyvi įtrauktis vadovaujantis darbo rinkos lankstumo ir užimtumo garantijų pusiausvyros strategijomis. Pagrindinė darbo rinkos lankstumo ir užimtumo garantijų pusiausvyros idėja – išsaugoti užimtumą ir ilgalaikes galimybes įsidarbinti, ne konkrečias darbo vietas. Pagrindiniai šios koncepcijos tikslai, t. y. prisitaikymas prie pokyčių ir pagalba keičiant darbą, ypač svarbūs dabartinėmis ekonomikos sąlygomis. Kai kurios valstybės narės jau taiko darbo rinkos lankstumo ir užimtumo garantijų pusiausvyros strategijas ir, be to, jos įsipareigojo remtis sanglaudos politika didindamos galimybes įsidarbinti.Sutartinių darbo rinkos lankstumo ir užimtumo garantijų pusiausvyros ir aktyvių sustiprintos darbo rinkos politikos priemonių derinys gali būti greitas politikos atsakas. Pablogėjus ekonominėms sąlygoms dažniausiai pirmieji nukenčia ir sunkiausiai naują darbo vietą randa labiausiai socialiai remtini darbuotojai. Politikos formuotojai turi sustiprinti aktyvias ir prevencines darbo rinkos priemones, siekdami padėti išvengti ilgalaikio nedarbo, ypatingą dėmesį skirdami pažeidžiamoms grupėms, kaip antai vyresnio amžiaus ir nekvalifikuotiems darbuotojams bei mažumoms. Pasitelkus ESF, galima greitai įsikišti ir palengvinti perėjimą prie specializuoto mokymo, asmeninio profesinio konsultavimo, gamybinės praktikos, subsidijuojamo įdarbinimo bei dotacijų ir nedidelių paskolų savarankiškai dirbantiems asmenims ir verslą pradedančioms įmonėms. Be 10 mlrd. EUR, numatytų socialiai remtinų asmenų įtraukčiai veiksmingai skatinti, darbo galimybėms gerinti papildomai skirta 21,7 mlrd. EUR. Siekiant mažinti krizės padarinius ir skatinti socialinę įtrauktį, pirmenybė galėtų būti teikiama ESF veiksmams labiausiai socialiai remtiniems žmonės remti.Praradus darbą, naujosios darbo vietos paieškų sėkmė taip pat priklauso nuo greito ir kokybiško įdarbinimo paslaugų teikimo. Pagal sanglaudos politiką 2,2 mlrd. EUR skiriama darbo rinkos institucijoms stiprinti, tačiau netrukus gali prireikti papildomų lėšų. Jei užimtumo tendencijos neigiamos, siekdamos veiksmingiau nustatyti tikslines aktyvias darbo priemones ir rasti įgūdžių ir darbo vietų pusiausvyrą, valstybės narės turėtų toliau stiprinti viešųjų įdarbinimo įstaigų vaidmenį.Tik aktyviai dalyvaujant socialiniams partneriams bus galima veiksmingai didinti užimtumą ir mažinti socialinius krizės padarinius bei veiksmingai siekti darbo rinkos lankstumo ir užimtumo garantijų pusiausvyros, susijusios su darbo rinkos reformomis. ESF finansiškai remia socialinio dialogo stiprinimą ir socialinių partnerių bendruosius veiksmus.
- Fazer corresponder as qualificações às necessidades do mercado de trabalho : Os desencontros entre as qualificações e o mercado de trabalho constituem uma preocupação crescente na maioria dos Estados-Membros e o tumulto financeiro fará aumentar os desequilíbrios do mercado de trabalho a curto prazo. Muito embora não se devam negligenciar os objectivos de médio e longo prazo nesta área, não deixa de ser importante concentrarmo-nos igualmente na actualização imediata de qualificações, particularmente em sectores com escassez de mão-de-obra. Adquirir novas competências pode servir enquanto importante ferramenta proactiva para manter e aumentar a segurança no emprego, assim como para proteger melhor o trabalhador contra a perda do posto de trabalho.Um grande esforço de actualização das competências a todos os níveis de qualificações, o desenvolvimento do capital humano e o investimento eficaz na educação serão essenciais para voltar a colocar a UE no caminho do relançamento, para fazer face ao desafio demográfico e para beneficiar da transição para uma economia de baixo carbono e eficaz em termos energéticos. Em reconhecimento da importante mais-valia económica resultante do investimento na educação, os recursos do FSE para o período de programação de 2007 – 2013 afectados à melhoria do capital humano aumentaram para cerca de 25 mil milhões de euros. Além disso, estão previstos 13,5 mil milhões de euros no quadro da política de coesão para apoiar a adaptabilidade de trabalhadores, empresas e empresários, que incluem igualmente o desenvolvimento de sistemas capazes de se anteciparem à mudança económica e às futuras exigências em termos de postos de trabalho e competências. Esta antecipação das futuras necessidades em termos de competências é crucial para preparar o relançamento da economia. A iniciativa «Novas competências para novos empregos»[4] contribuirá para este objectivo.
- Gebėjimų atitiktis darbo rinkos poreikiams. Gebėjimų neatitikimas yra svarbi darbo rinkos problema daugelyje valstybių narių, o trumpalaikiai finansiniai sunkumai dar labiau sutrikdys darbo rinkos pusiausvyrą. Nors būtina atsižvelgti į šios srities vidutinio ir ilgojo laikotarpio tikslus, svarbu skirti dėmesio skubiam gebėjimų atnaujinimui, ypač tuose sektoriuose, kuriuose trūksta darbo jėgos. Įgyti nauji įgūdžiai gali tapti svarbiu veiksniu, leidžiančiu išlaikyti ir didinti užimtumo apsaugos lygį ir apsisaugoti nuo darbo praradimo.Siekiant, kad ES įveiktų nuosmukį, išspręstų problemas, susijusias su demografiniais pokyčiais, ir sėkmingai pereitų prie energiškai efektyvios ir mažai anglies dioksido išskiriančių technologijų ekonomikos, ypač svarbu atnaujinti visų lygių profesinius įgūdžius, vystyti žmogiškąjį kapitalą ir veiksmingai investuoti į švietimą. Pripažįstant svarią ekonominę investicijų į švietimą grąžą, 2007–2013 m. programavimo laikotarpiu žmogiškojo kapitalo vystymui skirtų ESF lėšų suma padidinta 25 mlrd. EUR. Be to, vykdant sanglaudos politiką numatyta skirti 13,5 mlrd. EUR darbuotojų, įmonių ir verslininkų prisitaikymui, taip pat ir sistemų plėtrai atsižvelgiant į numatytus ekonominius pokyčius ir būsimus darbo ir gebėjimų reikalavimus. Toks būsimų gebėjimų poreikio planavimas itin svarbus ir rengiantis ekonomikos pakilimui. Siekiant šio tikslo naudos duos iniciatyva „Nauji gebėjimai naujoms darbo vietoms“[4].
Os Estados-Membros são, por conseguinte, convidados a:
Todėl valstybės narės raginamos:
- Investir nos aspectos relevantes da flexigurança, em particular através de esquemas de activação reforçados, para assegurar a rápida integração dos trabalhadores desempregados no mercado de trabalho;
- investuoti į susijusias darbo rinkos lankstumo ir užimtumo garantijų pusiausvyros priemones, visų pirma pagal sustiprintas skatinimo programas, siekiant užtikrinti greitą bedarbių integraciją į darbo rinką;
- Redireccionar, se for necessário, os programas do FSE para os grupos mais atingidos pela crise;
- prireikus pagal ESF programas skirti daugiau dėmesio labiausiai krizės paveiktoms asmenų grupėms;
- Manter os investimentos com vista ao aumento da qualidade da educação e, em geral, dos níveis de qualificações, em especial nos grupos mais desfavorecidos e com pouca especialização;
- toliau investuoti į švietimo kokybę ir didinti bendrą gebėjimų lygį (ypač mažai kvalifikuotų ir socialiai remtinų asmenų grupių);
- Utilizar a política de coesão para melhorar os mecanismos de antecipação e de correspondência de competências com ofertas de emprego existentes e futuras.
- naudojantis sanglaudos politika gerinti planavimo ir gebėjimų atitikties esamoms ir būsimoms laisvoms darbo vietoms mechanizmus.
2.2. Empresas
2.2. Verslas
Assegurar a existência de empresas saudáveis, inovadoras e dinâmicas é, sem sombra de dúvida, um dos aspectos mais importantes para relançar a economia e um dos maiores desafios da economia mundial de hoje. À medida que a disponibilidade do crédito decresce, as PME tornam-se mais vulneráveis. A escassez crescente do crédito pode ser entendida como resultado, numa primeira fase, da crise no sector bancário, mas, o que é mais importante, ver-se-á exacerbada por uma maior aversão ao risco sentida por parte das instituições de crédito. O decréscimo na procura levará as empresas a reduzir as suas actividades e a investir menos, em especial na inovação, que se baseia, em geral, num investimento «intangível» a longo prazo.
Vienas didžiausių šiandieninės pasaulinės ekonomikos iššūkių ir ekonominės krizės įveikimo priemonių – stiprios, novatoriškos ir dinamiškos įmonės. Dėl sunkumų gauti kreditą mažos ir vidutinės įmonės tampa ypač pažeidžiamos. Kreditų trūkumas gali būti vertinamas kaip tiesioginis bankų sektoriaus krizės padarinys, tačiau padėtį dar labiau apsunkina sumažėjęs kredito įstaigų noras rizikuoti. Dėl sumažėjusios paklausos bendrovės siaurins veiklą ir mažiau investuos, ypač į inovacijas, kurios iš esmės priklauso nuo neapčiuopiamų ilgalaikių investicijų.
- O acesso ao financiamento é, naturalmente, da maior importância numa situação em que as empresas, em especial as empresas emergentes e as PME, se deparam com maiores dificuldades na obtenção de financiamento num ambiente financeiro avesso ao risco. A Comissão também tem apoiado activamente a utilização de instrumentos renováveis, tais como empréstimos, participações e garantias, de forma complementar, tanto no âmbito do Programa-Quadro para a Inovação e a Competitividade, como da Política de Coesão. Para aumentar a margem de manobra dos investimentos da UE para o actual período de programação, a Comissão e o Fundo Europeu de Investimento (FEI) lançaram a iniciativa JEREMIE (Recursos Europeus Comuns para as Micro e as Médias Empresas), que se destina à criação de novas empresas e à expansão de PME. Além disso, dado que a crise financeira e a desaceleração económica condicionam os recursos orçamentais públicos, é hoje essencial privilegiar os instrumentos reembolsáveis em detrimento dos modelos de financiamento tradicionais assentes nas subvenções.
- Galimybė gauti lėšų įmonėms, visų pirma verslą pradedančioms bei mažoms ir vidutinėms įmonėms, paprastai tampa svarbesnė susidūrus su sunkumais, kai finansų institucijos pradeda vengti rizikos. Komisija aktyviai rėmė atnaujinamąsias priemones, tokias kaip paskolos, kapitalas ir garantijos, kuriomis papildoma ES konkurencingumo ir inovacijų bendroji programa ir sanglaudos politika. Siekdami padidinti dabartinio programavimo laikotarpio ES investicijų poveikį, Komisija ir Europos investicijų fondas (toliau – EIF) pradėjo Jungtinių Europos išteklių mažoms ir vidutinėms įmonėms programą (toliau – JEREMIE), kuria skatinama kurti naujas įmones ir vystyti mažų ir vidutinių įmonių veiklą. Be to, dėl finansinės krizės ir ekonomikos nuosmukio sumažėjus valstybės biudžeto ištekliams, dabar, labiau nei bet kada, svarbu nuo tradicinių, dotacijomis grindžiamų finansavimo priemonių pereiti prie grąžinamųjų priemonių.
- Microcrédito: A Comissão tem prestado uma atenção crescente ao papel crucial das microempresas e às formas de financiamento modeladas à medida das suas necessidades[5]. Em 10 de Setembro de 2008, a Comissão e o grupo BEI lançaram a iniciativa JASMINE «Acção Comum para Apoiar as Instituições de Microfinanças na Europa» destinada a canalizar várias formas de assistência técnica e financeira para ajudar, prioritariamente, os mutuários de microcrédito a melhorar a qualidade das suas operações, expandindo a sua actividade e tornando-se sustentáveis. O projecto incluirá uma fase de preparação com a duração de três anos, entre 2009–2011, com um orçamento total estimado em cerca de 50 milhões de euros.
- Mikrokreditai. Komisija vis daugiau dėmesio skiria svarbiam labai mažų įmonių vaidmeniui ir jų poreikius atitinkančioms finansavimo formoms[5]. 2008 m. rugsėjo 10 d. Komisija ir EIB grupė pradėjo Bendrųjų veiksmų mikrofinansų institucijoms Europoje remti programą (toliau – JASMINE), pagal kurią teikiama įvairi finansinė ir techninė pagalba, visų pirma siekiant padėti mikrokreditus teikiančioms nebankinėms institucijoms gerinti veiklos kokybę, plėstis ir tapti patikimoms. Šį projektą sudaro trejų metų trukmės parengiamasis etapas (2009–2011 m.), kuriam skiriamo biudžeto bendra lėšų suma sudaro maždaug 50 mln. EUR.
- Medidas de apoio às empresas : Entre 2007 e 2013, a política de coesão destinou cerca de 55 mil milhões de euros ao apoio às empresas, grande parte dos quais destinada ao apoio à inovação directamente junto de PME, incluindo o apoio a clusters de empresas. Muitas das actividades programadas estão em consonância com acções de natureza mais imediata, necessárias para responder à actual conjuntura económica, centrando-se em desafios específicos ou há muito preponderantes para as empresas na economia real. Estas prioridades incluem a exploração do potencial das aplicações TIC, tecnologias de baixo carbono e produtos ecológicos, técnicas de produção e processos eficazes em termos energéticos.
- Paramos verslui priemonės . Pagal sanglaudos politiką 2007–2013 m. verslui remti skirta maždaug 55 mlrd. EUR; didelė šios sumos dalis skirta tiesiogiai mažų ir vidutinių įmonių, įskaitant įmonių grupes, inovacijoms remti. Daugelis suplanuotų veiksmų atitinka dar skubesnius veiksmus, kurių reikia imtis atsižvelgiant į dabartinę ekonomikos padėtį, didžiausią dėmesį skiriant pagrindinėms ilgalaikėms problemoms, su kuriomis įmonės susiduria tikrojoje ekonomikoje, spręsti. Šie prioritetai susiję su IKT, mažai anglies dioksido išskiriančiomis technologijomis ir ekologiškais produktais, gamybos technologijomis ir energiškai efektyviais procesais.
- Reforço de capacidades : Para ter políticas públicas eficazes é preciso contar com uma administração eficiente e competente, imparcial e orientada para o utente. Em tempos conturbados para a economia, o reforço das capacidades institucionais e administrativas, com o intuito de criar um ambiente empresarial estável, estará especialmente na base de ajustamentos estruturais e promoverá o crescimento e o emprego. Reduzir o ónus regulamentar e administrativo imposto às empresas contribui para aumentar a produtividade e para reforçar a competitividade. Os dois mil milhões de euros provenientes do FSE apoiam o reforço das capacidades institucionais e a reforma administrativa. As acções neste domínio podem reduzir significativamente o ónus administrativo imposto às empresas e ajudar mais pessoas a optar pela actividade empresarial, o que inclui igualmente a possibilidade de assegurar o início de actividades de uma empresa onde quer que seja na UE, no prazo de três dias, a custo zero e através de um balcão único.
- Gebėjimų stiprinimas . Veiksmingai viešajai politikai vykdyti reikia kompetentingos, veiksmingos, nešališkos ir orientuotos į klientus administracijos. Institucinius ir administracinius gebėjimus, padedančius sukurti stabilią verslo aplinką ir stiprinančius struktūrinius pokyčius bei skatinančius ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą, ypač svarbu stiprinti ekonomikos nuosmukio sąlygomis. Mažinant verslo reglamentavimą ir administracinę naštą didėja produktyvumas ir stiprinamas konkurencingumas. Instituciniams gebėjimams stiprinti ir administracinėms reformoms skirta 2 mlrd. EUR ESF lėšų. Šios srities veiksmai gali reikšmingai sumažinti verslui tenkančią administracinę naštą ir padėti žmonėms steigti įmones. Šiems veiksmas priklauso galimybė bet kurioje ES vietoje per tris dienas įsteigti įmonę, nepatiriant išlaidų ir kreipiantis į vieną kontaktinį centrą.
Os Estados-Membros são, por conseguinte, convidados a:
Todėl valstybės narės raginamos:
- Procurar assegurar investimentos na competitividade a longo prazo das empresas, especialmente as PME, e acelerar estes investimentos na medida do possível.
- užtikrinti investicijas į įmonių, ypač mažų ir vidutinių, ilgojo laikotarpio konkurencingumą ir, kai įmanoma, spartinti šias investicijas;
- Reforçar o apoio aos que perderam o seu emprego na actual crise, incluindo mediante pequenas subvenções ou créditos para criar as suas próprias empresas, fornecendo competências empresariais e de gestão básica.
- didinti paramą dabartinės krizės sąlygomis darbą praradusiems asmenims, taip pat teikiant nedideles dotacijas arba kreditus nuosavam verslui steigti, ir padėti įgyti verslumo ir pagrindinius vadovavimo įgūdžius;
- Canalizar rapidamente para a iniciativa JEREMIE os pedidos de auxílio e acelerar a sua aplicação através da celebração de acordos de financiamento ( holding fund agreements ) com o FEI e/ou outras instituições financeiras.
- sparčiai pradėti naudotis JEREMIE iniciatyvos galimybėmis ir paspartinti jos įgyvendinimą pasirašant kontroliuojančiojo fondo susitarimus su EIF ir (arba) kitomis finansų institucijomis;
- Tirar vantagem das sinergias entre os instrumentos financeiros destinados às PME financiados pela Política de Coesão e pelo Programa-Quadro para a Inovação e a Competitividade.
- pasinaudoti mažoms ir vidutinėms įmonėms skirtų finansinių priemonių, finansuojamų Sanglaudos fondo lėšomis, ir konkurencingumo ir inovacijų bendrosios programos sąveikos galimybėmis;
- Melhorar as realidades nacionais para permitir o desenvolvimento de iniciativas de microcrédito e aproveitar o apoio em matéria de assistência técnica oferecido às iniciativas de microcrédito através da instância JASMINE.
- sudaryti geresnes sąlygas vystyti mikrokreditų iniciatyvas ir naudotis pagal JASMINE programą teikiama parama, t. y. technine pagalba, mikrokreditų iniciatyvoms;
- Assumir compromissos em matéria de reforço de capacidades institucionais, de impacto positivo na criação de ambientes propícios ao desenvolvimento empresarial e que aceleram a modernização das administrações públicas.
- laikytis įsipareigojimo stiprinti institucinius gebėjimus, kurie turi teigiamą poveikį kuriant verslui palankią aplinką, ir paspartinti viešųjų institucijų reformas.
N
N
A Comissão:
Komisija:
- Aumentará substancialmente, em conjunto com o FEI, a disponibilidade de assistência técnica e financeira para ajudar a desenvolver o acesso a instrumentos financeiros.
- kartu su EIF smarkiai padidins galimybes gauti finansinę ir techninę pagalbą, skirtą padėti naudotis finansinėmis priemonėmis.
- Propôs alterações a disposições jurídicas no sentido de melhorar as condições para a instalação de instrumentos inspirados na iniciativa JEREMIE.
- .pasiūlė iš dalies pakeisti teisės aktų nuostatas, kad būtų galima lengviau nustatyti į JEREMIE programą panašias priemones
2.3. Infra-estrutura e energia:
2.3. Infrastruktūra ir energetika
Face à possibilidade de uma recessão, estimular o investimento nas infra-estruturas e redes europeias da energia, dos transportes e das TIC é ainda mais importante. Abandonar investimentos planeados neste domínio teria impactos económicos negativos a curto prazo e poderia minar perspectivas de crescimento futuro a longo prazo. A recessão, por exemplo, poderia exacerbar a desvantagem de regiões cuja infra-estrutura energética é menos desenvolvida, assim como pôr em risco a segurança do aprovisionamento em regiões já precárias. Uma boa política de infra-estruturas e uma concentração no melhoramento da eficiência energética, na produção de energias renováveis e nos transporte sustentáveis ajudará a Europa a ultrapassar a actual perturbação económica. Outros desafios são igualmente abordados: reduzir as emissões de gases com efeito de estufa, proteger a indústria e os consumidores contra as oscilações no preço dos combustíveis e melhorar o ambiente a nível local. Este tipo de apoio também oferece oportunidades para garantir emprego, protegendo os postos de trabalho e as empresas.
Gręsiant nuosmukiui vis didėja investicijų į Europos energetikos sektorių, transporto ir IKT infrastruktūrą bei tinklus svarba. Trumpuoju laikotarpiu neskyrus šiai sričiai numatytų investicijų kiltų neigiamų ekonominių padarinių ir pavojus sumažinti ilgojo laikotarpio augimo galimybes. Pavyzdžiui, dėl nuosmukio dar labiau nukentėtų tie regionai, kurių energetikos infrastruktūra yra mažiau išvystyta, o regionuose, kurių padėtis jau dabar nėra stabili, kiltų tiekimo užtikrinimo problemų. Tinkama infrastruktūros politika ir dėmesys efektyvaus energijos vartojimo skatinimui, energijos iš atsinaujinančių išteklių gamyba ir darni transporto politika padės Europai atlaikyti šiandieninius ekonominius sukrėtimus. Šiais veiksmais taip pat galima spręsti kitas problemas: mažinti išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį, apsaugoti pramonę ir vartotojus nuo degalų kainų svyravimo ir gerinti aplinkosaugą vietos lygmeniu. Tokia parama taip pat reiškia galimybę užtikrinti užimtumą, išsaugoti darbo vietas ir apsaugoti įmones.
- Transportes : Para apoiar o desenvolvimento de infra-estruturas de transportes sustentáveis, a política de coesão afectará cerca de 38 mil milhões de euros às redes transeuropeias (TEN-T) durante o período de 2007–13 e providenciará financiamento para as ligações secundárias, do modo a melhorar os acessos às TEN-T. Os programas da política de coesão também planeiam investir em sistemas de transporte sustentáveis do ponto de vista ambiental, incluindo transportes urbanos verdes.
- Transportas . Siekiant paremti darnios transporto infrastruktūros vystymą, 2007–2013 m. vykdant sanglaudos politiką bus skirta maždaug 38 mlrd. EUR transeuropinių tinklų (toliau – TEN–T) projektams ir antrinėms jungtims finansuoti, siekiant pagerinti prieigą prie TEN–T. Pagal sanglaudos politikos programas taip pat planuojama investuoti į aplinkosaugos požiūriu darnias transporto sistemas, taip pat į ekologišką miesto transportą.
- Energia : Tal como se sublinha no Plano de Relançamento da Economia Europeia, a actual crise financeira aumenta a necessidade de modernizar o sector energético europeu e de diversificar as fontes de abastecimento, de modo a garantir que este seja amplamente suficiente e economicamente abordável, no contexto de um mercado mundial instável. A UE alargada herdou ligações energéticas sofríveis na vertente Este–Oeste e Sul–Norte, que minam a segurança do abastecimento e a solidariedade no mercado energético exclusivamente interno. Para ajudar a abordar este problema, a política de coesão apoia projectos prioritários com um contributo de 675 mil milhões de euros para o período de 2007–13 e afectará 4,8 mil milhões de euros ao desenvolvimento de energias renováveis, incluindo o apoio à produção descentralizada de energia e às redes urbanas de aquecimento Os quatro mil milhões de euros mencionados no Plano de Relançamento da Economia Europeia para investimento em interligações energéticas virão adicionar-se e complementar os montantes afectados no âmbito da política de coesão.
- Energetika . Kaip pabrėžta Europos ekonomikos atkūrimo plane, atsižvelgiant į dabartinę finansinę krizę ir siekiant užtikrinti, kad nuolat kintančioje pasaulinėje rinkoje būtų pakankamai energijos už prieinamą kainą, vis labiau tampa svarbu modernizuoti Europos energetikos sektorių ir ieškoti įvairesnių pasiūlos šaltinių. Po plėtros ES paveldėjo prastai išvystytus rytų–vakarų ir pietų–šiaurės energetikos tinklus, dėl kurių prasčiau užtikrinamas tiekimas ir viso vidaus energetikos sektoriaus solidarumas. Siekiant išspręsti šią problemą, vykdant sanglaudos politiką remiami prioritetiniai TEN–E projektai, kuriems 2007–2013 m. skirta maždaug 675 mlrd. EUR, bus skirta 4,8 mlrd. EUR atsinaujinantiems energijos ištekliams vystyti, įskaitant paramą decentralizuotam energijos gaminimui ir centralizuotam šilumos tiekimui. Be lėšų, numatytų vykdant sanglaudos politiką, pagal Europos ekonomikos atkūrimo planą investicijoms į energetikos tinklų sujungimą papildomai bus skirta 4 mlrd. EUR.
- Melhorar a eficiência energética será decisivo para a competitividade europeia e representa uma opção vencedora na luta contra as alterações climáticas. Investir em medidas de eficiência energética traz benefícios imediatos: reduz as despesas dos agregados domésticos e das empresas e queria crescimento e empregos e incentivar transição para uma economia de baixo carbono. No quadro da política de coesão para 2007–13, cerca de 4,2 mil milhões de euros já estão afectados ao apoio a uma ampla gama de melhoramentos no domínio da eficiência energética.
- Europos konkurencingumui ypač svarbu, kad būtų skatinamas energinis efektyvumas , ir dėl to, kovojant su klimato kaita, laimėtų visi. Investuojant į efektyvaus energijos vartojimo priemones nauda gaunama nedelsiant: sumažėja namų ūkių ir verslo išlaidos, didinamas augimas ir kuriamos darbo vietos bei pereinama prie mažai anglies dioksido išskiriančių technologijų ekonomikos. Pagal 2007–2013 m. sanglaudos politiką, jau skirta apie 4,2 mlrd. EUR įvairiai patobulinti efektyvų energijos vartojimą.
- Internet de alto débito para todos os cidadãos da UE : Através de determinados programas no âmbito da política de coesão já foram afectados a infra-estruturas de TIC 2,2 mil milhões de euros para o período de 2007 – 2013. Os mil milhões de euros para a Internet de alto débito referidos no Plano de Relançamento virão adicionar-se e complementar estas afectações.
- Spartusis internetas visiems ES piliečiams . Pagal atitinkamas sanglaudos politikos programas 2007–2013 m. IRT struktūroms jau skirta 2,2 mlrd. EUR. Be šių lėšų, papildomai bus skiriama 1 mlrd. EUR Atkūrimo plane nurodytam sparčiajam internetui.
- Competências numa economia de baixo carbono : Passar para uma sociedade de baixo carbono terá de ser acompanhado pela identificação e constituição de uma reserva de novas competências para novos tipos de emprego, incluindo postos de trabalho «verdes». As componentes de capital humano dos programas no âmbito da política de coesão devem ser utilizadas para apoiar os esforços dos Estados-Membros neste domínio.
- Mažai anglies dioksido išskiriančių technologijų ekonomikai reikalingi įgūdžiai . Siekdama pereiti prie mažai anglies dioksido išskiriančių technologijų ekonomikos, visuomenė turės įgyti naujų įgūdžių, siekdama imtis naujo pobūdžio darbų, įskaitant aplinkosaugos srities darbą. Sanglaudos politikos programų žmogiškojo kapitalo elementai turėtų būti naudojami siekiant sustiprinti šias valstybių narių pastangas.
Para melhorar e acelerar a elaboração, no âmbito da política de coesão, de projectos importantes neste e noutros domínios prioritários, a Comissão e o Banco Europeu de Investimento (BEI) desenvolveram a iniciativa JASPERS - Assistência Conjunta de Apoio a Projectos nas Regiões Europeias[6]. Esta presta assistência às autoridades de gestão na UE12 para elaboração de grandes projectos no âmbito de investimentos em infra-estruturas prioritárias da UE.
Siekiant gerinti ir spartinti pasirengimą įgyvendinti svarbiausius šios ir kitų sanglaudos politikos sričių projektus, Komisija ir EIB parengė Bendrą paramos projektams Europos regionuose remti programą (toliau – JASPERS)[6]. Pagal šią programą ES-12 atsakingoms institucijoms teikiama pagalba rengiant su prioritetinėmis ES infrastruktūros investicijomis susijusius svarbiausius projektus.
Outra iniciativa circunscrita à Comissão, ao BEI e ao Banco de Desenvolvimento do Conselho da Europa (BDCE) é a JESSICA - Apoio europeu conjunto para o investimento sustentável em áreas urbanas - que foi concebida para acelerar e aumentar os investimentos sustentáveis na eficiência energética, nos transportes urbanos, nas infra-estruturas de TIC, na renovação, etc., no contexto urbano.
Pagal Komisijos, EIB ir Europos banko tarybos parengtą Bendrą Europos paramos tvariam augimui miestų vietovėse iniciatyvą (toliau – JESSICA) siekiama paspartinti ir sustiprinti ilgalaikes investicijas į energinį efektyvumą, miesto transportą, IKT infrastruktūras, atsinaujinimą ir kt. su miestais susijusias sritis.
- Em relação às infra-estruturas e à energia os Estados-Membros são, por conseguinte, instados a:
- Todėl infrastruktūros ir energetikos srityse valstybės narės raginamos:
- Optimizar a utilização de programas nacionais e regionais para garantir o aumento continuado da utilização de fontes renováveis.
- kuo geriau pasinaudoti nacionalinių ir regioninių programų galimybėmis, siekiant, kad kuo daugiau būtų naudojami atsinaujinantys ištekliai;
- Optimizar a utilização de programas nacionais e regionais para garantir um elevado grau de eficiência energética em edifícios novos e aplicação dos mesmos parâmetros aos edifícios já existentes ( retrofitting , ou reabilitação de edifícios), incluindo no caso dos agregados domésticos de baixos rendimentos.
- kuo geriau pasinaudoti nacionalinių ir regioninių programų galimybėmis, siekiant, kad projektuojami nauji pastatai ir esami pastatai, taip pat namų ūkiai, kurių pajamos nedidelės, pasižymėtų dideliu energiniu efektyvumu;
- Utilizar os recursos financeiros para reconverter e melhorar as qualificações dos trabalhadores, preparando-os para novos tipos de postos de trabalho emergentes no quadro das economias de baixo carbono.
- pasinaudoti fondų galimybėmis perkvalifikuoti darbuotojus ir atnaujinti jų įgūdžius, siekiant parengti juos naujo pobūdžio darbui mažai anglies dioksido išskiriančių technologijų ekonomikoje;
- Utilizar plenamente a iniciativa JASPERS para preparar infra-estruturas estratégicas e fazer o melhor uso possível das ajudas no âmbito da política de coesão a favor de grandes projectos.
- visiškai pasinaudoti JASPERS galimybėmis, siekiant parengti strateginę infrastruktūrą ir kuo geriau pasinaudoti, vykdant sanglaudos politiką, svarbiausiems projektams teikiama parama;
- Tirar plena vantagem das possibilidades oferecidas pela iniciativa JESSICA em articulação com o financiamento integrado para o desenvolvimento urbano.
- visiškai pasinaudoti integruotos miestų plėtros finansavimo galimybėmis pagal JESSICA iniciatyvą;
- Aproveitar as sinergias no desenvolvimento de diferentes infra-estruturas e entre as várias fontes do financiamento comunitário (política de coesão, TEN-T, TEN-E, sétimo programa-quadro de investigação e de desenvolvimento tecnológico, Programa-Quadro para a Inovação e a Competitividade e BEI) e do BERD.
- pasinaudoti įvairių infrastruktūrų vystymo ir įvairių Bendrijos finansavimo šaltinių (sanglaudos politikos, TEN-T, TEN-E, Mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros septintosios bendrosios programos, konkurencingumo ir inovacijų bendrosios programos ir EIB) ir ERPB sąveika.
;
;
A Comissão propõe o seguinte:
Komisija siūlo:
- Aumento da capacidade de assistência técnica JASPERS de 25% em 2009, o que constituirá um contributo significativo no acelerar da elaboração de grandes projectos. Para tornar possível este aumento, a Comissão trabalhará em estreita colaboração com os demais parceiros no âmbito da iniciativa JASPERS.
- nuo 2009 m. JASPERS techninės pagalbos pajėgumą padidinti 25 %. Tai padėtų greičiau pasirengti svarbiems projektams. Siekdama sudaryti geresnes sąlygas didinti pajėgumą, Komisija glaudžiai bendradarbiaus su JASPERS iniciatyvą įgyvendinančiais partneriais;
- Alteração do Fundo Europeu de Desenvolvimento Regional (FEDER), de modo a tornar possível o apoio aos melhoramentos em termos de eficiência energética e às energias renováveis na habitação, a favor dos agregados de baixos rendimentos em todos os Estados-Membros.
- Europos regioninės plėtros fondą (ERPF) pritaikyti taip, kad būtų galima remti energinio efektyvumo priemones ir atsinaujinančių energijos išteklių naudojimą mažas pajamas gaunančių valstybių narių namų ūkiuose;
- Alteração das disposições jurídicas, de modo a melhorar o ambiente a nível do financiamento nacional em espécie dos instrumentos JESSICA.
- iš dalies pakeisti teisės aktų nuostatas, siekiant sudaryti šalims geresnes sąlygas bendrai remti pagal JESSICA programą įgyvendinamas priemones.
2.4. Investigação e inovação
2.4. Moksliniai tyrimai ir inovacijos
Os investimentos planeados no âmbito da política de coesão no âmbito da economia do conhecimento – estimados em 86 mil milhões de euros ou 25% do total[7] – devem permanecer prioritários, apesar da actual crise económica. Como os investimentos em capital no domínio da I&D estão estreitamente ligados aos resultados económicos em geral, manter a estabilidade a nível das despesas do sector público e criar um Espaço Europeu da Investigação forte são aspectos particularmente importantes para assegurar que a economia se concentre adequadamente na investigação e no desenvolvimento, lançando as fundações para o crescimento a longo prazo. A Europa não pode permitir-se uma postura avessa ao risco no que toca ao investimento na produção de conhecimentos novos e na inovação, especialmente nesta altura.
Nepaisant dabartinio ekonomikos nuosmukio, žinių ekonomika, į kurią pagal sanglaudos politiką planuojama investuoti 86 mlrd. EUR, arba 25 % visos sumos[7], turėtų likti prioritetine sritimi. Kadangi privačios investicijos į mokslinius tyrimus ir inovacijas glaudžiai susijusios su bendru ekonomikos produktu, siekiant moksliniams tyrimams ir inovacijoms skirti tinkamą dėmesį ir kuriant pagrindą ilgalaikiam ekonomikos augimui, ypač svarbu išlaikyti stabilų viešojo sektoriaus vartojimą ir kurti pajėgią Europos mokslinių tyrimų erdvę. Europa, ypač šiomis aplinkybėmis, negali vengti rizikos investuoti į naujus žiniomis pagrįstus produktus ir inovacijas.
Uma I&D europeia forte e a inovação em todos os sectores será vital para levar a efeito os objectivos de Lisboa de crescimento e emprego e para encontrar soluções sustentáveis para questões ambientais prementes, tais como as alterações climáticas e os desafios energéticos. A política de coesão veiculou condições estáveis para continuar a financiar as estratégias de I&D e de inovação. Reconhecendo a importância central de um incremento do investimento em I&D e as prioridades das orientações estratégicas para a política de coesão, planeia-se que os investimentos da política de coesão nestes domínios aumentem pronunciadamente durante o período de 2007–2013 em todos os Estados-Membros.
Stipri mokslinių tyrimų, plėtros ir inovacijų padėtis visuose sektoriuose bus ypač svarbi siekiant Lisabonos strategijoje numatytų ekonomikos augimo ir darbo vietų kūrimo tikslų ir ieškant ilgalaikių aplinkosaugos problemų, tokių kaip klimato kaita ir energetikos klausimai, sprendimų. Remiantis sanglaudos politika nustatytas tvirtas tolesnio mokslinių tyrimų, plėtros ir inovacijų strategijų finansavimo pagrindas. Pripažįstant ypatingą didesnių investicijų į mokslinius tyrimus ir plėtrą svarbą bei atsižvelgiant į sanglaudos politikos strateginėse gairėse numatytus prioritetus, 2007–2013 m. visose valstybėse narėse turėtų reikšmingai padaugėti šių sričių investicijų vykdant sanglaudos politiką.
A experiência do passado mostra-nos que, para ter êxito, as medidas no âmbito da política de investigação e desenvolvimento precisam de ser direccionadas para acções prioritárias muito precisas e prosseguidas com constância. Os esforços para manter o nível planeado de investimentos serão de importância crucial para a Europa ser bem sucedida no melhoramento da sua capacidade para inovar em sentido lato, incluindo trazer novos produtos e serviços para o mercado. Manter compromissos nacionais no domínio da I&D e da inovação pode ser difícil face às actuais restrições de crédito e à pressão sobre as finanças públicas, mas o sector público deve desempenhar um papel central para assegurar um clima estável de investimentos no domínio da I&D e da inovação e se quiser estar plenamente preparado para o próximo relançamento da economia.
Atsižvelgiant į turimą patirtį, akivaizdu, kad norint sėkmingai baigti pradėtą darbą, mokslinių tyrimų ir inovacijų politikos priemonės turėtų būti skirtos konkretiems prioritetiniams projektams ir nuosekliai įgyvendinamos. Europai siekiant veiksmingai sustiprinti inovacijų vystymo pajėgumą plačiąja prasme, taip pat pateikti rinkai naujų produktų ir naujų paslaugų, ypač svarbu išlaikyti numatytą investicijų lygį. Atsižvelgiant į dabartinę kreditų krizę ir įtemptą padėtį viešųjų finansų srityje, šalims gali būti sudėtinga laikytis įsipareigojimų, susijusių su moksliniais tyrimais, plėtra ir inovacijomis, bet viešasis sektorius turėtų imtis vadovaujamo vaidmens siekdamas užtikrinti stabilias investicijas į mokslinius tyrimus ir plėtrą bei inovacijas ir kuo geriau pasirengti naujam pakilimui.
Assim, os Estados-Membros são convidados a:
Todėl valstybės narės raginamos:
- Continuar a apoiar, através dos seus programas no âmbito da política de coesão, os investimentos nas infra-estruturas de investigação e reforço de competências de I&D, as infra-estruturas de I&D de pequena escala na esfera empresarial, presentes em clusters de empresas de conhecimento intensivo, e o capital humano, em domínios com um potencial de crescimento significativo (tais como as TIC, a eficiência energética e as tecnologias energéticas de baixo carbono);
- pagal sanglaudos politikos programas toliau remti investicijas į mokslinių tyrimų infrastruktūrą, kuri naudinga mokslinių tyrimų ir plėtros pajėgumui didinti, novatoriškų įmonių grupėse vykdomus mažus mokslinių tyrimų ir plėtros infrastruktūros projektus ir žmogiškąjį kapitalą didžiausią augimo potencialą turinčiose srityse (pvz., IKT, energinio efektyvumo, mažai anglies dioksido išskiriančių technologijų);
- Explorar plenamente as sinergias entre as várias fontes de financiamento comunitário, público e privado das actividades de investigação e inovação, para assegurar que as prioridades nestas áreas continuam a ser financiadas.
- visiškai išnaudoti įvairių Bendrijos, viešųjų ir privačiųjų finansavimo šaltinių, kuriais finansuojama mokslinių tyrimų ir inovacijų veikla, sinergijos galimybes, siekiant užtikrinti, kad ir toliau būtų remiama šių sričių prioritetinė veikla.
3. PROPOSTAS E RECOMENDAÇÕES
3. SIūLYMAI IR REKOMENDACIJOS
O exaustivo Plano de Relançamento da Economia Europeia proposto pela Comissão defende estímulos fiscais importantes, combinados com acções a nível comunitário e nacional. Reconhecendo que, na conjuntura económica actual, tanto a finança privada como os orçamentos públicos são passíveis de sofrer grandes pressões, avançou-se com um conjunto de medidas ligadas à aceleração dos investimentos no âmbito da política de coesão, para explorar a centralidade e a estabilidade desta política. Essas medidas envolvem uma combinação de propostas legislativas, que a Comissão solicitou fossem adoptadas com celeridade pelas instituições relevantes, assim como iniciativas para utilizar até à sua capacidade máxima instrumentos em vigor.
Komisijos siūlomas Europos ekonomikos atkūrimo planas – svarbi finansinė paskata bei nacionalinių ir Bendrijos priemonių derinys. Atsižvelgiant į tai, kad esant dabartinei ekonomikos padėčiai gali kilti privataus finansavimo ir viešojo biudžeto sunkumų, pasiūlytas priemonių, susijusių su pagal sanglaudos politiką vykdomų investicijų didinimu, paketas, siekiant pasinaudoti sanglaudos politikos prioritetais ir stabilumu. Šios priemonės – įvairūs teisės aktų pasiūlymai, kuriuos Komisija pateikė atitinkamoms institucijoms priimti skubos tvarka, ir iniciatyvos, pagal kurias įgyvendinus esamas priemones būtų galima gauti kuo daugiau naudos.
São as seguintes as principais características das propostas no sentido da alteração de determinados instrumentos legislativos[8] :
Siūlomus konkrečių teisės aktų pakeitimus[8] galima apibūdinti taip:
- Medidas para melhorar a liquidez das autoridades públicas encarregadas da aplicação dos programas nacionais e regionais. Estas disposições incluem uma dotação adicional de pré-financiamento em 2009 e medidas que poderiam acelerar o reembolso das despesas realizadas no âmbito dos grandes projectos e no quadro dos esquemas de auxílios estatais;
- priemonės, kuriomis siekiama pagerinti viešųjų institucijų, atsakingų už nacionalinių ir regioninių programų įgyvendinimą, administruojamų grynųjų pinigų srautus. Šios nuostatos apima papildomą 2009 m. išankstinio finansavimo dalį ir priemones, kuriomis būtų galima paspartinti pagal svarbiausius projektus ir valstybės pagalbos schemas patirtų išlaidų apmokėjimą;
- Tornar mais claras as disposições que se referem ao lançamento de instrumentos de engenharia financeira, com vista a acelerar a utilização do acesso às medidas financeiras;
- aiškesnis nuostatų, kuriomis siekiama sudaryti sąlygas lengviau nustatyti finansų inžinerijos priemones, siekiant suteikti galimybę sparčiau pasinaudoti finansinėmis priemonėmis, nustatymas;
- Simplificar através da utilização mais abrangente de taxas fixas e custos fixos globais, de modo a permitir às autoridades públicas uma elaboração mais rápida dos projectos e medidas;
- tvarkos supaprastinimas, siekiant plačiau taikyti fiksuotas normas ir bendras išlaidų sumas, kad viešosios institucijos galėtų paspartinti projektų rengimą;
- Alargar as possibilidades de apoio a investimentos para melhorias em termos de eficiência energética e de energias renováveis no domínio da habitação a favor dos agregados de baixos rendimentos na UE 27.
- galimybių skatinti investicijas į energinio efektyvumo priemones ir atsinaujinančius energijos išteklius pastatuose, naudojamus mažas pajamas gaunančių ES-27 valstybių narių namų ūkių, didinimas.
Além das alterações legislativas propostas, a Comissão propõe os seguintes princípios e acções orientadores para os Estados-Membros, para que estes possam explorar plenamente as possibilidades existentes e preparar-se para a utilização das alterações legislativas propostas.
Be pasiūlytų teisės aktų pakeitimų, Komisija taip pat siūlo, kad valstybės narės vadovautųsi toliau nurodytais principais ir imtųsi toliau nurodytų veiksmų, siekdamos kuo geriau išnaudoti esamas galimybes ir pasirengti taikyti siūlomus teisės aktų pakeitimus.
- Direccionar as acções para os investimentos inteligentes: Perante as circunstâncias excepcionais da actualidade, os Estados-Membros e a Comissão podem examinar alterações possíveis aos objectivos e às prioridades dos programas operacionais, de forma a que estes passem a concentrar-se nos investimentos em domínios de grande potencial de crescimento imediato e/ou onde houver lugar a mais urgência. Por exemplo, investindo na eficiência energética, nas tecnologias «verdes», nos serviços ambientais, nas infra-estruturas e nas interligações, nas redes de banda larga, na antecipação e combinação das competências existentes com as futuras necessidades do mercado de trabalho, ou abrindo uma nova vertente de financiamento às PME (isto é, PME direccionadas para a investigação e inovadoras). No âmbito dos programas existentes, os Estados-Membros, em estreita colaboração com a Comissão, são convidados a dar prioridade imediata a estes investimentos susceptíveis de aumentar a produtividade.
- Apgalvotų investicijų skatinimas. Esant dabartinėms išskirtinėms aplinkybėms, valstybės narės ir Komisija gali nagrinėti galimus veiksmų programų tikslų ir prioritetų pokyčius, daugiau dėmesio skirdamos sričių, kurios pasižymi greito augimo galimybėmis arba kurioms parama labiausiai reikalinga, investicijoms. Pavyzdžiui, investuojant į energinio efektyvumo didinimą, ekologiškas technologijas, aplinkosaugos paslaugas, infrastruktūrą ir ryšius, plačiajuosčio ryšio tinklus, būsimų darbo rinkos poreikių planavimą ir jų derinimą arba naujų MVĮ (t. y. MVĮ, kurios susijusios su moksliniais tyrimais ir inovacijomis) finansavimo galimybių kūrimą. Pagal esamas programas valstybės narės, glaudžiai bendradarbiaudamos su Komisija, raginamos teikti tiesioginį prioritetą minimoms produktyvumą skatinančioms investicijoms.
- Explorar as possibilidades de financiamentos inovadores para as PME: O potencial dos instrumentos do tipo JEREMIE, que podem dar às PME acesso ao financiamento, devem ser plenamente explorados. Os Estados-Membros são convidados a participar activamente na plataforma de constituição de redes que irá ser lançada pela Comissão em cooperação com o FEI em 2009.
- MVĮ inovacijų finansavimo galimybių panaudojimas. Reikėtų visiškai pasinaudoti tokių priemonių kaip JEREMIE galimybėmis, kad įmonėms būtų sudarytos sąlygos gauti finansavimą. Valstybės narės raginamos aktyviai dalyvauti 2009 m. Komisijos ir EIF pradedamoje bendradarbiavimo programoje.
- Explorar as oportunidades existentes : A abordagem estratégica e o amplo alcance dos programas existentes já oferecem flexibilidades importantes. Em princípio, é possível que os gestores de programas ajustem o ritmo da distribuição de fundos e da sua aplicação no âmbito das diferentes prioridades e categorias de beneficiários, ou que substituam as intervenções por medidas complementares. A Comissão fará o possível para assistir os Estados-Membros e encoraja a plena utilização da flexibilidade nos limites do quadro normativo.
- Esamų galimybių panaudojimas. Strateginis požiūris ir platus esamų programų mastas jau dabar pasižymi ypač lanksčiomis galimybėmis. Iš esmės programos valdytojai gali nustatyti išlaidų apmokėjimo ir įgyvendinimo tempą, atsižvelgdami į skirtingus prioritetus ir gavėjų tipus arba taikyti papildomas priemones užuot įsikišdami. Komisija dės visas įmanomas pastangas siekdama padėti valstybėms narėms ir skatins visiškai pasinaudoti teisės sistemos lankstumu.
- Programas de aceleração: Para acelerar a aplicação dos programas, a Comissão encoraja os Estados-Membros a finalizar a definição dos seus sistemas nacionais de gestão e controlo, em consonância com as disposições e os princípios jurídicos relevantes. Isto permitirá acelerar as transacções financeiras provisórias em geral, sem deixar de respeitar o princípio da boa gestão financeira
- Programų įgyvendinimo spartinimas. Siekiant sparčiau įgyvendinti programas, Komisija ragina valstybes nares baigti nacionalines programų valdymo ir kontrolės sistemas, vadovaujantis atitinkamomis teisės aktų nuostatomis ir principais. Tai leis bendrai paspartinti tarpinius finansinius sandorius, kartu atsižvelgiant į patikimo finansų valdymo principą.
- Manter o investimento público: Face aos desafios que se lhes colocam, de assegurar uma suficiência de co-financiamento, os Estados-Membros podem articular alternadamente as contribuições nacionais e comunitárias no âmbito dos projectos individuais no quadro de um programa: Por exemplo, algumas operações poderiam ser financiadas a 100 % pelos fundos da política de coesão disponíveis para 2009. Esta antecipação teria de ser equilibrada por operações financiadas apenas a nível nacional ou por taxas mais elevadas de financiamento nacional até ao fim do período de programação.
- Viešųjų investicijų lygio išlaikymas. Atsižvelgdamos į pakankamo bendrojo finansavimo iššūkius, valstybės narės gali keisti Bendrijos ir nacionalinių įnašų pagal atskirus programos projektus dydį, pvz., 2009 m. kai kurie veiksmai gali būti finansuojami iki 100 % sanglaudos programos lėšomis. Suteikus tokią pirmenybę, kitus veiksmus, siekiant pusiausvyros, iki programavimo laikotarpio pabaigos reikėtų finansuoti tik nacionalinėmis lėšomis arba skirti jiems daugiau nacionalinių lėšų.
- Os Estados-Membros são convidados a:
- Valstybės narės raginamos:
- Explorar todas as possibilidades para acelerar as intervenções necessárias que figuram no os objectivos acordados dos programas.
- imtis visų pastangų ir sparčiau įsikišti, kai to reikia pagal programos tikslus;
- Mobilizar o adiantamento adicional existente e proposto relativo a 2009, para pré-financiar intervenções prioritárias, acelerando os programas 2007–2013.
- sukaupti turimas ir 2009 m. siūlomas papildomas išankstines lėšas, kuriomis būtų iš anksto finansuojamos prioritetinės sritys ir kurios leistų paspartinti 2007–2013 m. programų įgyvendinimą;
- Examinar se são necessárias alterações urgentes a nível do programa, para acelerar a sua realização além das flexibilidades já disponíveis.
- išnagrinėti, ar nereikia nedelsiant keisti programų, siekiant paspartinti veiksmus, atsižvelgiant į esamas lanksčias galimybes;
- Utilizar os relatórios estratégicos nacionais[9], a apresentar até finais de 2009, como uma oportunidade para comunicar os primeiros resultados da realização da nova ronda de programas. Estes relatórios têm uma importância acrescida à luz da conjuntura económica actual. No âmbito dos aspectos julgados necessários, poderiam apresentar propostas mais reflectidas e fundamentais para uma revisão estratégica dos programas e respectivos objectivos, à medida que se desenvolva mais clareza acerca dos efeitos da actual recessão.
- pasinaudoti nacionalinėmis strategijos ataskaitomis[9], kurios turi būti pateiktos iki 2009 m. pabaigos, ir pranešti pirminius naujo programų įgyvendinimo etapo rezultatus. Atsižvelgiant į dabartines ekonomikos sąlygas, šios ataskaitos tampa dar svarbesnės. Paaiškėjus dabartinio nuosmukio padariniams, prireikus jose galima pateikti labiau apgalvotus ir platesnio užmojo pasiūlymus dėl programų ir jų tikslų strateginės peržiūros.
.
.
A Comissão trabalhará em colaboração com os Estados-Membros para examinar:
Komisija kartu su valstybėmis narėmis išnagrinės:
- Possíveis mudanças precoces nos programas operacionais, com vista à abordagem de novas necessidades, a uma simplificação dos procedimentos e a uma concretização mais rápida das prioridades estabelecidas;
- galimus ankstyvus veiksmų programų pokyčius, atsižvelgdamos į naujus poreikius bei siekdamos supaprastinti veiksmų ir paspartinti nustatytų prioritetų įgyvendinimą;
- Possíveis mudanças rápidas nos programas operacionais, com vista à introdução de financiamentos na esfera da eficiência energética e das energias renováveis no domínio da habitação a nível dos programas na UE 15 e reforço destes investimentos na UE 12.
- galimus ankstyvus veiksmų programų pokyčius, siekdamos į ES-15 valstybėms narėms skirtas programas įtraukti energinio efektyvumo priemonių ir atsinaujinančių energijos išteklių pastatuose, naudojamų mažas pajamas gaunančių valstybių narių namų ūkių, finansavimą bei remdamos tokias investicijas ES-12 valstybėse narėse.
- Por último, a Comissão examinará com celeridade os pedidos de curta prorrogação dos prazos de encerramento dos programas 2000–2006, por forma a tornar possível a utilização máxima das dotações já feitas e para remediar às dificuldades de angariação de capitais, no final de 2008.
- galiausiai Komisija greitai išnagrinės prašymus trumpam pratęsti 2000–2006 m. programų baigimo terminus, siekdama leisti kuo geriau įgyvendinti prisiimtus įsipareigojimus ir pašalinti sunkumus, kilusius 2008 m. pabaigoje siekiant rasti lėšų.
4. Conclusão
4. IšVADA
A política de coesão é um contributo importante para a economia real através das agendas da UE em matéria de crescimento e emprego e desenvolvimento sustentável. Com o investimento financeiro e a gestão descentralizada a centraram-se significativamente na melhoria da elaboração das políticas públicas, da tomada de responsabilidades e do controlo, a política de coesão constitui um apoio vital para o crescimento e o emprego a nível local e regional, onde os efeitos da crise financeira e económica se farão sentir na pele dos cidadãos europeus. A política de coesão já está direccionada para o apoio aos Estados-Membros e às regiões com maiores necessidades, por forma a reduzir as disparidades, a promover o crescimento e a reforçar a coesão económica e social da UE.
Sanglaudos politika yra svarbus tikrosios ekonomikos skatinimo veiksnys, padedantis siekti ES ekonomikos augimo ir darbo vietų kūrimo bei darnaus vystymosi tikslų. Didelės investicijos ir decentralizuotas valdymas, sutelkiant dėmesį į viešosios politikos sprendimų priėmimo gerinimą, atskaitomybę ir kontrolę, vykdant sanglaudos politika, reiškia reikšmingą paramą ekonomikos augimui ir darbo vietų kūrimui vietos lygmeniu ir regionuose, kur Europos piliečiai finansinės ir ekonomikos krizės padarinius pajus pirmiausia. Jau šiandien sanglaudos politika siekiama remti valstybes nares ir regionus, kurioms ši parama reikalingiausia, siekiant sumažinti skirtumus, skatinti ekonomikos augimą ir stiprinti ES ekonominę ir socialinę sanglaudą.
À luz da desaceleração económica, a implementação das medidas legislativas e outras, constantes da presente comunicação, constituirá uma importante contribuição para o Plano de Relançamento da Economia Europeia. Acelerar e antecipar os investimentos no quadro da política de coesão pode ter um efeito positivo de criação de procura em sectores-chave da economia e pode constituir um importante estímulo financeiro a curto prazo, prestando, simultaneamente, assistência aos que são directamente afectados. Manter a atenção centrada nas prioridades de investimento decididas em Lisboa é crucial, uma vez que estas prioridades podem contribuir para uma recuperação mais rápida e abordar desafios de longo prazo, tais como o reforço da competitividade e a adaptação a uma economia de baixo carbono.
Atsižvelgiant į ekonomikos nuosmukį, šiame komunikate nurodytų teisinių ir kitų priemonių įgyvendinimas bus svarbus vykdant Europos ekonomikos atkūrimo planą. Investicijų vykdant sanglaudos politiką spartinimas ir jų prioritetų nustatymas gali būti naudingas kuriant paklausą svarbiausiuose ekonomikos sektoriuose ir trumpalaikes, tačiau svarbias ekonomines paskatas, kartu teikiant paramą tiesiogiai nukentėjusiems. Labai svarbu nenutolti nuo svarbiausių Lisabonos programoje numatytų investavimo prioritetų, nes šie prioritetai gali padėti greičiau atgaivinti ekonomiką ir išspręsti nuolatinius klausimus, tokius kaip konkurencingumo didinimas ir mažai anglies dioksido išskiriančių technologijų ekonomika.
A rápida concretização destas medidas irá requerer uma cooperação estreita entre a Comissão Europeia, as demais instituições europeias, os Estados-Membros e os agentes que intervêm nos programas.
Siekiant kuo greičiau įgyvendinti šias priemones, kitos nepaminėtos Europos Sąjungos institucijos, valstybės narės ir programose dalyvaujančios šalys bei Komisija turės glaudžiai bendradarbiauti.
[1] COM(2008) 800 de 26.11.2008, Plano de Relançamento da Economia Europeia.
[1] COM(2008) 800, 2008 11 26, Europos ekonomikos atkūrimo planas.
[2] COM(2007) 798 de 11.12.2007, Os Estados-Membros e as regiões realizam a Estratégia de Lisboa para o crescimento e o emprego através da política de coesão da UE, 2007–2013.
[2] COM(2007) 798, 2007 12 11, Valstybių narių ir regionų įsipareigojimai, įgyvendinant Lisabonos ekonomikos augimo ir darbo vietų kūrimo strategiją, panaudojant Europos Sąjungos sanglaudos politikos priemones 2007–2013 m.
[3] Cf. futura comunicação da Comissão sobre a avaliação ex-ante do princípio da adicionalidade 2007-2013.
[3] Žr. būsimą Komisijos komunikatą dėl 2007–2013 m. papildomumo principo ex-ante vertinimo.
[4] COM(2008) 868 de 16.12.2008.
[4] COM(2008) 868, 2008 12 16.
[5] COM(2007) 708 de 13.11.2007, «Uma nova iniciativa europeia para o desenvolvimento do microcrédito em prol do crescimento e do emprego».
[5] Europos mikrokreditų plėtojimo iniciatyva augimui ir užimtumui remti (COM(2007) 708, 2007 11 13).
[6] JASPERS é um dispositivo de assistência técnica da Comissão, do BEI, do BERD e do KFW que presta assistência em todas as fases da elaboração dos projectos.
[6] JASPERS yra Komisijos, EIB, ERPB ir KfW techninės pagalbos priemonė, pagal kurią padedama visais projekto rengimo etapais.
[7] SEC(2007) 1547 de 14.11.2007, «As Regiões Fomentam a Inovação através da Política de Coesão».
[7] Inovacijų įgyvendinimas regionuose vykdant sanglaudos politiką (SEC(2007) 1547, 2007 11 14).
[8] COM(2008) 803, proposta de alteração do Regulamento (CE) n.º 1083/2006 relativo ao FEDER, ao FSE e ao Fundo de Coesão.COM(2008) 838, proposta de alteração do Regulamento (CE) n.º 1080/2006 relativo ao FEDER.COM(2008) 813, proposta de alteração do Regulamento (CE) n.º 1081/2006 relativo ao FSE.
[8] Pasiūlymas iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 1083/2006 dėl ERPF, ESF ir Sanglaudos fondo (COM(2008) 803).Pasiūlymas iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 1080/2006 dėl ERPF (COM(2008) 838).Pasiūlymas iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 1081/2006 dėl ESF (COM(2008) 813).
[9] Ao abrigo do artigo 29.º do Regulamento (CE) n.º 1083/2006, estes relatórios devem abordar questões tais como a contribuição dos programas para os objectivos da política de coesão e a promoção da competitividade e da criação de empregos, assim como referir a situação socioeconómica.
[9] Vadovaujantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 1083/2006 29 straipsniu šiose ataskaitose turėtų būti nurodyti tokie klausimai, kaip programų indėlis siekiant sanglaudos politikos tikslų, konkurencingumo didinimas ir darbo vietų kūrimas, taip pat socialinių ir ekonominių problemų sprendimai.
Início


Dirigido pelo Serviço das Publicações