Visualização bilingue

CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT SK SL SV  CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT SK SL SV 

pt

fi

 
REGULAMENTO (CE) N.o 1783/1999 DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 1783/1999,
de 12 de Julho de 1999
annettu 12 päivänä heinäkuuta 1999,
relativo ao Fundo Europeu de Desenvolvimento Regional(1)
Euroopan aluekehitysrahastosta(1)
O PARLAMENTO EUROPEU, O CONSELHO DA UNIÃO EUROPEIA,
EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka
Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Europeia, e, nomeadamente o seu artigo 162.o,
ottavat huomioon Euroopan perustamissopimuksen ja erityisesti sen 162 artiklan,
Tendo em conta a proposta da Comissão(2),
ottavat huomioon komission ehdotuksen(2),
Tendo em conta o parecer do Comité Económico e Social(3),
ottavat huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3),
Tendo em conta o parecer do Comité das Regiões(4),
ottavat huomioon alueiden komitean lausunnon(4),
Deliberando nos termos do artigo 251.o do Tratado(5),
noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä(5),
(1) Considerando que o artigo 160.o do Tratado prevê que o Fundo Europeu de Desenvolvimento Regional (FEDER) tem por objectivo contribuir para a correcção dos principais desequilíbrios regionais na Comunidade; que o FEDER contribuiu, assim, para reduzir a diferença entre os níveis de desenvolvimento das diversas regiões e o atraso das regiões ou ilhas menos favorecidas, incluindo as zonas rurais;
sekä katsovat, että
(2) Considerando que o Regulamento (CE) n.o 1260/1999 do Conselho, de 21 de Junho de 1999, que estabelece disposições gerais sobre os Fundos estruturais(6) prevê, no n.o 2 do artigo 2.o, que o FEDER tem por fim essencial o apoio aos objectivos n.o 1 e n.o 2, enunciados no artigo 1.o, primeiro parágrafo, pontos 1 e 2 (a seguir designados "objectivos n.o 1 e n.o 2") desse regulamento; que os artigos 20.o e 21.o do mesmo regulamento prevêem que o FEDER contribua para o financiamento da cooperação transnacional, transfronteiriça e inter-regional, bem como para a regeneração económica e social de cidades e subúrbios em crise, a título das iniciativas comunitárias; que os artigos 22.o e 23.o do citado regulamento prevêem que o FEDER apoie acções inovadoras ao nível comunitário e medidas de assistência técnica;
1) perustamissopimuksen 160 artiklassa määrätään, että Euroopan aluekehitysrahaston (EAKR) tarkoituksena on myötävaikuttaa keskeisimmän alueellisen epätasapainon poistamiseen yhteisössä; näin ollen EAKR pyrkii vähentämään eri alueiden välisiä kehityseroja sekä heikoimmassa asemassa olevien alueiden tai saarten jälkeenjääneisyyttä, maaseutu mukaan luettuna,
(3) Considerando que as disposições comuns aos Fundos Estruturais são definidas no Regulamento (CE) n.o 1260/1999; que é conveniente especificar a natureza das medidas que podem ser financiadas pelo FEDER a título dos objectivos n.o 1 e n.o 2, das iniciativas comunitárias e das acções inovadoras;
2) rakennerahastoja koskevista yleisistä säädöksistä 21 päivänä heinäkuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/1999(6) 2 artiklan 2 kohdassa säädetään, että EAKR:n pääasiallinen tehtävä on mainitun asetuksen 1 artiklan ensimmäisen kohdan 1 ja 2 alakohdassa tarkoitettujen tavoitteiden 1 ja 2, jäljempänä "tavoitteet 1 ja 2", tukeminen; mainitun asetuksen 20 ja 21 artiklassa säädetään, että EAKR osallistuu yhteisöaloitteiden mukaisesti rajat ylittävän, valtioiden välisen ja alueiden välisen yhteistyön samoin kuin kriisissä olevien kaupunkien ja lähiöiden taloudellisen ja sosiaalisen elvyttämisen rahoittamiseen; kyseisen asetuksen 22 ja 23 artiklassa säädetään, että EAKR tukee yhteisön tasolla toteutettavia innovatiivisia toimia ja teknisen avun toimenpiteitä,
(4) Considerando que é conveniente especificar a contribuição do FEDER, no âmbito dos seus objectivos de desenvolvimento regional, para um desenvolvimento harmonioso, equilibrado e sustentável das actividades económicas, um elevado grau de competitividade, um elevado nível de emprego, a igualdade entre homens e mulheres e um elevado nível de protecção e de melhoria da qualidade do ambiente;
3) rakennerahastoja yhteisesti koskevat säännökset määritellään neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1260/1999; olisi tarkennettava niiden toimenpiteiden luonne, joita EAKR voi rahoittaa tavoitteiden 1 ja 2, yhteisöalueiden ja innovatiivisten toimien mukaisesti,
(5) Considerando que a intervenção do FEDER deve processar-se no âmbito de uma estratégia global e integrada de desenvolvimento sustentável e assegurar efeitos de sinergia com as intervenções dos demais Fundos Estruturais;
4) olisi täsmennettävä miten EAKR alueellisen kehittämisen välineenä osallistuu taloudellisen toiminnan sopusointuisen, tasapainoisen ja kestävän kehityksen, korkean kilpailukyvyn ja työllisyyden, miesten ja naisten välisen tasa-arvon sekä ympäristön suojelun ja parantamisen korkean tason saavuttamiseen,
(6) Considerando que, no âmbito dos seus objectivos, é conveniente que o FEDER apoie a envolvente produtiva e a competitividade das empresas, nomeadamente das pequenas e médias empresas; o desenvolvimento económico local e do emprego, nomeadamente nos domínios da cultura e do turismo, na medida em que contribuem para a criação de empregos duradouros; a investigação e o desenvolvimento tecnológico; o desenvolvimento das redes locais, regionais e transeuropeias - incluindo o acesso adequado a estas redes - nos sectores das infra-estruturas de transportes, das telecomunicações e da energia; a protecção e a melhoria da qualidade do ambiente, tendo em conta os princípios da precaução e da acção preventiva, da correcção, prioritariamente na fonte, dos danos causados ao ambiente bem como do princípio do poluidor/pagador, e favorecendo uma utilização limpa e eficaz da energia e o desenvolvimento das energias renováveis, bem como a igualdade entre homens e mulheres perante o emprego;
5) EAKR:n tukitoimet olisi toteutettava osana kokonaisvaltaista ja yhdennettyä kestävän kehityksen strategiaa ja niiden yhteisvaikutus muiden rakennerahastojen tukitoimien kanssa olisi varmistettava,
(7) Considerando que o FEDER deve desempenhar um papel especial em favor do desenvolvimento económico local, num contexto de melhoria das condições de vida e de ordenamento do território, designadamente mediante a promoção de pactos territoriais de emprego e de novas fontes de emprego;
6) osana tehtäväänsä EAKR:n olisi tuettava yritysten, erityisesti pienten ja keskisuurten yritysten, tuotantoympäristöä ja kilpailukykyä, paikallisen talouden kehittämistä ja työllisyyttä, mukaan lukien kulttuurin ja matkailun alat, sikäli kun ne osaltaan vaikuttavat pysyvien työpaikkojen luomiseen, tutkimusta ja teknologian kehittämistä, paikallisten, alueellisten ja Euroopan laajuisten verkkojen kehittämistä, muun muassa tarjoamalla pääsy niihin liikenteen infrastruktuurien, televiestinnän ja energian aloilla, ympäristön suojelua ja parantamista ottaen huomioon ennalta varautumisen periaate sekä periaatteet, joiden mukaan ennalta ehkäiseviin toimiin olisi ryhdyttävä, ympäristövahingot olisi torjuttava ensisijaisesti niiden lähteellä ja saastuttajan olisi maksettava, ja suosien energian puhdasta ja tehokasta käyttöä ja uusiutuvien energialähteiden kehittämistä sekä miesten ja naisten välistä tasa-arvoa työelämässä,
(8) Considerando que o FEDER, no âmbito dos seus objectivos, deveria apoiar os investimentos a favor da recuperação das zonas desafectadas, numa perspectiva de desenvolvimento económico local, rural ou urbano;
7) EAKR:lla on oltava erityinen osuutensa paikallisen talouden kehittämisessä alueen elinolojen parantamisen ja alueellisen kehittämisen yhteydessä eritiyisesti edistämällä alueellisia työllisyysopimuksia ja uusia työllisyysmahdollisuuksia,
(9) Considerando que as medidas de interesse comunitário empreendidas por iniciativa da Comissão têm um papel importante a desempenhar no contexto da realização dos objectivos gerais da acção estrutural comunitária prevista no artigo 1.o do Regulamento (CE) n.o 1260/1999; que, nesta perspectiva, atento o seu valor acrescentado comunitário, é importante que o FEDER continue a promover a cooperação transfronteiriça, transnacional e inter-regional, incluindo a das regiões situadas nas fronteiras externas da União na acepção do Tratado, a das ilhas menos favorecidas, bem como a das regiões ultraperiféricas, dado as características e limitações específicas destas; que, no âmbito dessa cooperação, um desenvolvimento harmonioso, equilibrado e sustentável do conjunto do espaço comunitário, inclusive em ligação com o ordenamento do território, confere um valor acrescentado à acção a favor da coesão económica e social; que é conveniente que o contributo do FEDER para esse desenvolvimento seja prosseguido e reforçado; que, além disso, é desejável apoiar a regeneração económica e social de cidades e subúrbios em crise a fim de se promover o desenvolvimento urbano sustentável;
8) EAKR:n olisi tehtävänsä puitteissa tuettava paikallista, maaseudun ja kaupunkien taloudellista kehittämistä varten tehtäviä investointeja tyhjentyneiden alueiden elvyttämiseksi,
(10) Considerando que é conveniente determinar a competência para a adopção de normas de execução e prever disposições transitórias;
9) komission aloitteesta käynnistetyt, yhteisön etua palvelevat toimenpidekokonaisuudet ovat merkittävässä asemassa asetuksen (EY) N:o 1260/1999 1 artiklassa tarkoitettujen yhteisön rakennetoimien yleisten tavoitteiden toteuttamisessa; EAKR:n yhteisölle antaman lisäarvon kannalta katsottuna on näin ollen tärkeää, että EAKR tukee edelleen valtioiden välistä, rajat ylittävää ja alueiden välistä yhteistyötä, mukaan luettuna perustamissopimuksessa tarkoitettujen unionin syrjäisimpien alueiden, epäsuotuisimmassa asemassa olevien saarten sekä erityisen syrjäisten alueiden yhteistyö niiden erityispiirteiden ja -ongelmien huomioon ottamiseksi; tämän yhteistyön osana yhteisön koko alueen sopusointuinen, tasapainoinen ja kestävä kehittäminen myös aluesuunnittelun yhteydessä tuo lisäarvoa taloudellista ja sosiaalista yhteenkuuluvuutta edistäville toimille; EAKR:n tehtävää tällaisen kehityksen edistäjänä olisi jatkettava ja lujitettava; olisi lisäksi suotavaa tukea kriisissä olevien kaupunkien ja lähiöiden taloudellista ja sosiaalista elvytystä kestävän kaupunkikehityksen edistämiseksi,
(11) Considerando que é necessário revogar o Regulamento (CEE) n.o 4254/88 do Conselho, de 19 de Dezembro de 1988, que estabelece as regras de execução do Regulamento (CEE) n.o 2052/88 no que respeita ao Fundo Europeu de Desenvolvimento Regional(7),
10) olisi vahvistettava soveltamissäännösten antamista koskeva toimivalta ja siirtymäsäännökset, ja
ADOPTARAM O PRESENTE REGULAMENTO:
11) olisi kumottava asetuksen (ETY) N:o 2052/88 soveltamisesta Euroopan aluekehitysrahaston osalta 19 päivänä joulukuuta 1998 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 4254/88(7),
OVAT ANTANEET TÄMÄN ASETUKSEN:
Artigo 1.o
Objectivos
1 artikla
Nos termos do artigo 160.o do Tratado e do Regulamento (CE) n.o 1260/1999, o Fundo Europeu de Desenvolvimento Regional (FEDER) participa no financiamento de intervenções, na acepção do artigo 9.o do mesmo regulamento, com o objectivo de promover a coesão económica e social, mediante a correcção dos principais desequilíbrios regionais e a participação no desenvolvimento e na reconversão das regiões.
Tehtävä
Para o efeito, o FEDER contribui igualmente para a promoção de um desenvolvimento sustentável e a criação de empregos duradouros.
Perustamissopimuksen 160 artiklan ja asetuksen (EY) N:o 1260/1999 mukaisesti Euroopan aluekehitysrahasto (EAKR) osallistuu mainitun asetuksen 9 artiklan määriteltyjen tukitoimien rahoitukseen edistääkseen taloudellista ja sosiaalista yhteenkuuluvuutta korjaamalla keskeisintä alueellista epätasapainoa ja osallistumalla alueiden kehittämiseen ja uudistamiseen.
Tähän liittyen EAKR osallistuu myös kestävän kehityksen edistämiseen ja pysyvien työaikojen luomiseen.
Artigo 2.o
Âmbito de aplicação
2 artikla
1. No âmbito dos objectivos definidos no artigo 1.o, o FEDER participa no financiamento de:
Soveltamisala
a) Investimentos produtivos que permitam a criação ou a manutenção de empregos duradouros;
1. Osana sen 1 artiklassa määriteltyä tehtävää EAKR osallistuu:
b) Investimentos em infra-estruturas que:
a) sellaisten tuottavien investointien rahoittamiseen, joilla voidaan luoda tai säilyttää pysyviä työpaikkoja;
i) nas regiões abrangidas pelo objectivo n.o 1, contribuam para o aumento do potencial económico, o desenvolvimento, o ajustamento estrutural e a criação ou manutenção de empregos duradouros nessas regiões, incluindo os investimentos que contribuam para o estabelecimento e o desenvolvimento das redes transeuropeias nos sectores dos transportes, das telecomunicações e da energia, tendo em conta a necessidade do estabelecimento de ligações das regiões afectadas por desvantagens de ordem estrutural decorrentes da sua natureza de regiões insulares, sem litoral ou periféricas com as regiões centrais da Comunidade,
b) infrastruktuuri-investointien rahoittamiseen,
ii) nas regiões ou zonas abrangidas pelos objectivos n.o 1 e n.o 2 ou pela iniciativa comunitária mencionada no n.o 1, alíneas a) e b), do artigo 20.o do Regulamento (CE) n.o 1260/1999, visem a diversificação das zonas de implantação económica e dos espaços industriais em declínio, a renovação de áreas urbanas degradadas, bem como a revitalização e o desenclavamento das zonas rurais e das zonas dependentes da pesca, e ainda infra-estruturas cuja modernização ou remodelação constituam condição para a criação ou o desenvolvimento de actividades económicas criadoras de emprego, incluindo as ligações em infra-estruturas que sejam condicionantes do desenvolvimento dessas actividades;
i) jotka myötävaikuttavat tavoite 1 -alueilla näiden alueiden taloudellisten mahdollisuuksien kasvuun, kehitykseen, rakenteelliseen sopeutumiseen ja pysyvien työpaikkojen luomiseen tai säilyttämiseen, mukaan luettuina investoinnit, jotka liittyvät Euroopan laajuisten verkkojen perustamiseen ja kehittämiseen liikenteen, televiestinnän ja energian aloilla, ottaen huomioon tarpeen luoda yhteydet saariasemasta, eristyneisyydestä ja syrjäisyydestä johtuvista rakenteellisista haitoista kärsivien alueiden ja yhteisön keskusalueiden välille;
c) Acções de desenvolvimento do potencial endógeno, através de medidas de animação e de apoio às iniciativas de desenvolvimento local e de emprego e às actividades das pequenas e médias empresas, incluindo, nomeadamente:
ii) jotka tavoite 1- ja 2 -alueilla tai asetuksen (EY) N:o 1260/1999 20 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitetun yhteisöaloitteen kohdealueilla koskevat elinkeinoelämän monipuolistamista taantuvilla talous- ja teollisuusalueilla, rappeutuneiden kaupunkialueiden kunnostamista sekä maaseutualueiden ja kalastuksesta riippuvaisten alueiden elvyttämistä ja yhteyksien parantamista; infrastruktuuri-investointien rahoittamiseen alueilla, joilla työpaikkoja synnyttävien taloudellisten toimintojen luominen tai kehittäminen edellyttää alueiden nykyaikaistamista ja uudistamista, mukaan luettuina infrastruktuuriyhteydet, joista näiden toimintojen kehittäminen riippuu;
i) auxílios à prestação de serviços às empresas, nomeadamente no campo da gestão, dos estudos e prospecção de mercados e dos serviços comuns a várias empresas,
c) alueiden omien mahdollisuuksien kehittämisen rahoittamiseen sellaisin toimenpitein, jotka edistävät ja tukevat paikallisia kehittämis- ja työllisyysaloitteita sekä pienten ja keskisuurten yritysten toimintaa ja joihin kuuluvat erityisesti:
ii) financiamento da transferência de tecnologia, incluindo, nomeadamente, a recolha, a difusão de informação, a organização comum entre empresas e estabelecimentos de investigação e o financiamento da aplicação da inovação nas empresas;
i) tuki yrityspalveluille, erityisesti liikkeenjohdon, markkinaselvitysten ja -tutkimusten sekä useammille yrityksille yhteisten palveluiden aloilla,
iii) melhoria do acesso das empresas ao financiamento e ao crédito, mediante a criação e o desenvolvimento de instrumentos de financiamento adequados, nos termos do artigo 28.o do Regulamento (CE) n.o 1260/1999,
ii) teknologian siirron rahoittaminen, mukaan luettuina erityisesti tiedon kerääminen ja levittäminen, yritysten ja tutkimuslaitosten väliset yhteiset järjestelyt sekä innovaatioiden rahoittaminen yrityksissä,
iv) auxílios directos ao investimento, como definidos no n.o 3 do artigo 28.o do Regulamento (CE) n.o 1260/1999, em caso de inexistência de um regime de auxílio,
iii) yritysten rahoituksen ja luotonsaannin helpottaminen luomalla ja kehittämällä asetuksen (EY) N:o 1260/1999 28 artiklassa tarkoitettuja sopivia rahoitusvälineitä,
v) realização de infra-estruturas de dimensões apropriadas ao desenvolvimento local e ao emprego,
iv) asetuksen (EY) N:o 1260/1999 28 artiklan 3 kohdassa määritelty suora investointituki, jos tukijärjestelmää ei ole olemassa,
vi) auxílios às estruturas de serviços de proximidade que tenham por objectivo a criação de novos postos de trabalho, com exclusão das medidas financiadas pelo Fundo Social Europeu (FSE);
v) paikallisen ja työllisyyden kehityksen kannalta tarkoituksenmukaisten infrastruktuurien perustaminen,
d) Medidas de assistência técnica referidas no n.o 4, segundo parágrafo, do artigo 2.o do Regulamento (CE) n.o 1260/1999.
vi) tuki lähipalvelua tuottaville rakenteille, joiden tarkoituksena on luoda uusia työpaikkoja, lukuun ottamatta Euroopan sosiaalirahastosta (ESR) rahoitettuja toimenpiteitä;
Nas regiões abrangidas pelo objectivo n.o 1, o FEDER pode participar no financiamento de investimentos nos sectores da educação e da saúde que contribuam para o seu ajustamento estrutural.
d) asetuksen (EY) N:o 1260/1999 2 artiklan 4 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettujen teknisen avun toimenpiteiden rahoittamiseen.
2. A participação financeira do FEDER nos termos do n.o 1 visa nomeadamente os seguintes domínios:
EAKR voi osallistua tavoite 1 -alueilla koulutus- ja terveydenhuoltoalan rekenteellista sopeuttamista edistävien investointien rahoittamiseen.
a) A envolvente produtiva, nomeadamente para desenvolver a competitividade e o investimento sustentável das empresas, em especial das pequenas e médias empresas, bem como a capacidade de atracção das regiões, designadamente pela elevação do seu nível de equipamento em infra-estruturas;
2. EAKR:n rahoituksella tuetaan 1 kohdan mukaisesti esimerkiksi seuraavia aloja:
b) A investigação e o desenvolvimento tecnológico, com o objectivo de fomentar a aplicação das novas tecnologias e a inovação ou de reforçar as capacidades de investigação e de desenvolvimento tecnológico que contribuam para o desenvolvimento regional;
a) tuotantoympäristö, erityisesti yritysten ja varsinkin pienten ja keskisuurten yritysten kilpailukyvyn ja kestävien investointien lisäämiseksi, sekä alueiden vetovoimaisuuden parantamiseksi erityisesti niiden infrastruktuurien tasoa nostamalla;
c) O desenvolvimento da sociedade de informação;
b) tutkimus ja teknologian kehittäminen uusiden teknologioiden ja innovaation käyttöönoton edistämiseksi tai alueellista kehittämistä edistävän tutkimuksen ja teknologian kehittämisen kapasiteetin vahvistamiseksi;
d) O desenvolvimento do turismo e do investimento na cultura, incluindo a protecção do património cultural e natural, desde que sejam criados empregos duradouros;
c) tietoyhteiskunnan kehittäminen;
e) A protecção e a melhoria da qualidade do ambiente, tendo nomeadamente em conta os princípios da precaução e da acção preventiva no apoio ao desenvolvimento económico, à utilização limpa e eficaz da energia e ao desenvolvimento das energias renováveis;
d) matkailun ja kulttuuri-investointien kehittäminen, mukaan lukien kulttuuri- ja luonnonperinnön suojelu edellyttäen, että niillä luodaan pysyviä työpaikkoja;
f) A igualdade entre homens e mulheres perante o emprego, nomeadamente através da criação de empresas e de infra-estruturas ou serviços que permitam conciliar a vida familiar com a vida profissional;
e) ympäristön suojelu ja parantaminen ottaen talouskehityksen tukemisessa huomioon erityisesti varovaisuuden ja ennalta ehkäisyn periaatteet sekä energian puhtaan ja tehokkaan käytön vahvistaminen ja uusiutuvien energialähteiden kehittäminen;
g) A cooperação transnacional, transfronteiriça e inter-regional no domínio do desenvolvimento regional e local sustentável.
f) miesten ja naisten välinen tasa-arvo työelämässä erityisesti yrityksiä luomalla sekä perhe- ja työelämän yhteensovittamisen mahdollistavien infrastruktuurien tai palvelujen avulla;
g) valtioiden välinen, rajat ylittävä ja alueiden välinen yhteistyö alueellisen ja paikallisen kestävän kehityksen alalla.
Artigo 3.o
Iniciativa comunitária
3 artikla
1. Em execução do artigo 20.o do Regulamento (CE) n.o 1260/1999, o FEDER contribui, nos termos do artigo 21.o do mesmo regulamento, para a execução da iniciativa comunitária em matéria de cooperação transfronteiriça, transnacional e inter-regional destinada a fomentar um desenvolvimento harmonioso, equilibrado e sustentável do espaço comunitário no seu conjunto ("Interreg"), bem como para a execução da iniciativa comunitária em matéria de regeneração económica e social de cidades e subúrbios em crise na perspectiva da promoção do desenvolvimento urbano sustentável ("URBAN").
Yhteisöaloite
2. Nos termos do n.o 2 do artigo 21.o do Regulamento (CE) n.o 1260/1999, o âmbito de aplicação referido no n.o 1 do presente artigo é alargado pela decisão de participação dos Fundos a medidas que possam ser financiadas ao abrigo dos Regulamentos (CE) n.o 1784/1999(8), (CE) n.o 1257/1999(9) e (CE) n.o 1263/1999(10), a fim de poderem ser executadas todas as medidas previstas pelo programa de iniciativa comunitária em causa.
1. Asetuksen (EY) N:o 1260/1999 20 artiklan mukaisesti EAKR osallistuu mainitun asetuksen 21 artiklan mukaisesti yhteisön koko alueen sopusointuisen, tasapainoisen ja kestävän kehittämisen edistämiseen tähtäävän, rajat ylittävää, valtioiden välistä ja alueiden välistä yhteistyötä koskevan yhteisöaloitteen (Interreg) täytäntöönpanoon, sekä kriisissä olevien kaupunkien ja lähiöiden taloudellisten ja sosiaalista elvytystä kestävän kaupunkikehityksen edistämiseksi koskevan yhteisöaloitteen (Urban) täytäntöönpanoon.
2. Asetuksen (EY) N:o 1260/1999 21 artiklan 2 kohdan mukaisesti tämän artiklan 1 kohdassa säädettyä soveltamisalaa laajennetaan päätöksellä, joka tehdään rahastojen tuesta sellaisille toimenpidekokonaisuuksille, joita voidaan rahoittaa asetusten (EY) N:o 1784/1999(8), (EY) N:o 1257/1999(9) ja (EY) N:o 1263/1999(10) mukaisesti, kaikkien kyseiseen yhteisöaloiteohjelmaan sisältyvien toimenpiteiden täytäntöönpanemiseksi.
Artigo 4.o
Acções inovadoras
4 artikla
1. Nos termos do n.o 1 do artigo 22.o do Regulamento (CE) n.o 1260/1999, o FEDER pode participar no financiamento de:
Innovatiiviset toimet
a) Estudos elaborados por iniciativa da Comissão, destinados a analisar e identificar problemas e soluções no âmbito do desenvolvimento regional, nomeadamente tendo em vista um desenvolvimento harmonioso, equilibrado e sustentável do espaço comunitário no seu conjunto, e inclusivamente o esquema de desenvolvimento do espaço comunitário;
1. Asetuksen (EY) N:o 1260/1999 22 artiklan 1 kohdan mukaisesti EAKR:sta voidaan rahoittaa
b) Projectos-piloto que revelem ou proponham novas soluções em matéria de desenvolvimento regional e local, a fim de as transferir, uma vez demonstradas, para as intervenções;
a) komission aloitteesta käynnistettyjä tutkimuksia, joiden tarkoituksena on analysoida ja tunnistaa aluekehitykseen liittyviä ongelmia ja ratkaisuja, erityisesti kiinnittäen huomiota yhteisön koko alueen sopusointuiseen, tasapainoiseen ja kestävään kehitykseen, mukaan luettuna Euroopan aluekehityssuunnitelma;
c) Intercâmbios de experiências inovadoras, destinados a valorizar e transferir a experiência adquirida no domínio do desenvolvimento regional ou local.
b) pilottihankkeita, joiden avulla etsitään ja kokeillaan uusia ratkaisuja alueellisen ja paikallisen kehittämisen aloilla niiden liittämiseksi tukitoimiin sen jälkeen kun niiden toteuttamiskelpoisuus on näytetty;
2. Nos termos do n.o 2 do artigo 22.o do Regulamento (CE) n.o 1260/1999, o âmbito de aplicação referido no n.o 1 é alargado pela decisão de participação dos Fundos a medidas que possam ser financiadas ao abrigo dos Regulamentos (CE) n.o 1784/1999, (CE) n.o 1257/1999 e (CE) n.o 1263/1999, a fim de poderem ser executadas todas as medidas previtas pelo projecto-piloto em causa.
c) innovaatioihin liittyvää kokemustenvaihtoa alueellisen tai paikallisen kehittämisen aloilla saatujen kokemusten hyödyntämiseksi ja levittämiseksi.
2. Asetuksen (EY) N:o 1260/1999 22 artiklan 2 kohdan mukaisesti tämän artiklan 1 kohdassa säädettyä soveltamisalaa laajennetaan päätöksellä, joka tehdään rahastojen tuesta sellaisille toimenpiteille, joita voidaan rahoittaa asetusten (EY) N:o 1784/1999, (EY) N:o 1257/1999 ja (EY) N:o 1263/1999 mukaisesti, kaikkien kyseiseen yhteisöaloiteohjelmaan sisältyvien toimenpiteiden täytäntöönpanemiseksi.
Artigo 5.o
Regras de execução
5 artikla
Todas as regras de execução do presente regulamento serão adoptadas pela Comissão nos termos do artigo 48.o do Regulamento (CE) n.o 1260/1999.
Soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt
Komissio antaa tämän asetuksen soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt asetuksen (EY) N:o 1260/1999 48 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
Artigo 6.o
Revogação
6 artikla
O Regulamento (CEE) n.o 4254/88 é revogado com efeitos a partir de 1 de Janeiro de 2000.
Kumoaminen
As remissões para o regulamento revogado consideram-se como remissões para o presente regulamento.
Kumotaan asetus (ETY) N:o 4254/88 1 päivästä tammikuuta 2000.
Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen.
Artigo 7.o
Cláusula de reexame
7 artikla
Sob proposta da Comissão, o Parlamento Europeu e o Conselho reexaminarão o presente regulamento o mais tardar em 31 de Dezembro de 2006.
Uudelleentarkastelu
Deliberarão sobre essa proposta nos termos do artigo 162.o do Tratado.
Euroopan parlamentti ja neuvosto tarkastelevat komission ehdotuksesta tätä asetusta uudelleen viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2006.
Ne tekevät ehdotusta koskevan päätöksensä perustamissopimuksen 162 artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen.
Artigo 8.o
Disposições transitórias
8 artikla
As disposições transitórias constantes do artigo 52.o do Regulamento (CE) n.o 1260/1999 aplicam-se, mutatis mutandis, ao presente regulamento.
Siirtymäsäännökset
Asetuksen (EY) N:o 1260/1999 52 artiklassa tarkoitettuja siirtymäsäännöksiä sovelletaan soveltuvin osin tähän asetukseen.
Artigo 9.o
Entrada em vigor
9 artikla
O presente regulamento entra em vigor no terceiro dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial das Comunidades Europeias.
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
O presente regulamento é obrigatório em todos os seus elementos e directamente aplicável em todos os Estados-Membros.
Feito em Bruxelas, em 12 de Julho de 1999.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä heinäkuuta 1999.
Pelo Parlamento Europeu
O Presidente
Euroopan parlamentin puolesta
J. M. GIL-ROBLES
J. M GIL-ROBLES
Puhemies
Pelo Conselho
O Presidente
Neuvoston puolesta
S. NIINISTÖ
S. NIINISTÖ
Puheenjohtaja
(1) Esta publicação anula e substitui a publicação feita no JO L 161 de 26.6.1999, p. 43.
(2) JO C 176 de 9.6.1998, p. 35 e JO C 52 de 23.2.1999, p. 12.
(1) Tämä julkaisu kumoaa ja korvaa julkaisun, joka on ilmestynyt virallisen lehden numerossa (EYVL L 161, 26.6.1999, s. 43)
(3) JO C 407 de 28.12.1998, p. 74.
(2) EYVL C 176, 9.6.1998, s. 35 ja
(4) JO C 51 de 22.2.1999, p. 1.
EYVL C 52, 23.2.1999, s. 12.
(5) Parecer do Parlamento Europeu de 19 de Novembro de 1998 (JO C 379 de 7.12.1998, p. 178), posição comum do Conselho de 14 de Abril de 1999 (JO C 134 de 14.5.1999, p. 1) e decisão do Parlamento Europeu de 6 de Maio de 1999 (ainda não publicada no Jornal Oficial). Decisão do Conselho de 21 de Junho de 1999.
(3) EYVL C 407, 28.12.1998, s. 74.
(6) JO L 161 de 26.6.1999, p. 1.
(4) EYVL C 51, 22.2.1999, s. 1.
(7) JO L 374 de 31.12.1988, p. 15. Regulamento com a última redacção que lhe foi dada pelo Regulamento (CEE) n.o 2083/93 (JO L 193 de 31.7.1993, p. 34).
(5) Euroopan parlamentin lausunto, annettu 19 päivänä marraskuuta 1998 (EYVL C 379, 7.12.1998, s. 178), neuvoston yhteinen kanta, vahvistettu 14 päivänä huhtikuuta 1999 (EYVL C 134, 14.5.1999, s. 1), ja Euroopan parlamentin päätös, tehty 6 päivänä toukokuuta 1999 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä). Neuvoston päätös, tehty 21 päivänä kesäkuuta 1999.
(8) Ver página 5 do presente Jornal Oficial.
(6) EYVL L 161, 26.6.1999, s. 1.
(9) Regulamento (CE) n.o 1257/1999 do Conselho, de 17 de Maio de 1999, relativo ao apoio ao Fundo Europeu de Orientação e de Garantia Agrícola (FEOGA) e ao desenvolvimento rural (JO L 160 de 26.6.1999, p. 80).
(7) EYVL L 374, 31.12.1988, s. 15, asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (ETY) N:o 2083/93 (EYVL L 193, 31.7.1993, s. 34).
(10) Regulamento (CE) n.o 1263/1999 do Conselho, de 21 de Junho de 1999, relativo às acções estruturais no sector da pesca (JO L 161 de 26.6.1999, p. 54).
(8) Katso tämän virallisen lehden sivu 5.
(9) Neuvoston asetus (EY) N:o 1257/1999, annettu 17 päivänä toukokuuta 1999, Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston (EMOTR) tuesta maatalouden kehittämiseen (EYVL L 160, 26.6.1999, s. 80).
(10) Neuvoston asetus (EY) N:o 1263/1999, annettu 21 päivänä kesäkuuta 1999, kalastusalan rakenteellisista tukitoimenpiteistä (EYVL L 161, 26.6.1999, s. 54).
Início


Dirigido pelo Serviço das Publicações