|
|
Regulamento (CE) n.o 1791/2006 do Conselho
|
Neuvoston asetus (EY) N:o 1791/2006,
|
|
de 20 de Novembro de 2006
|
annettu 20 päivänä marraskuuta 2006,
|
|
que adapta determinados regulamentos e decisões nos domínios da livre circulação de mercadorias, livre circulação de pessoas, direito das sociedades, política da concorrência, agricultura (incluindo legislação veterinária e fitossanitária), política de transportes, fiscalidade, estatísticas, energia, ambiente, cooperação nos domínios da justiça e dos assuntos internos, união aduaneira, relações externas, política externa e de segurança comum e instituições, em virtude da adesão da Bulgária e da Roménia
|
tiettyjen asetusten ja päätösten mukauttamisesta tavaroiden vapaan liikkuvuuden, henkilöiden vapaan liikkuvuuden, yhtiöoikeuden, kilpailupolitiikan, maatalouden (eläinlääkintä- ja kasvinsuojelulainsäädäntö mukaan luettuna), liikennepolitiikan, verotuksen, tilastojen, energian, ympäristön, oikeus- ja sisäasioiden yhteistyön, tulliliiton, ulkosuhteiden, yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan sekä toimielinten aloilla Bulgarian ja Romanian liittymisen johdosta
|
|
O CONSELHO DA UNIÃO EUROPEIA,
|
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
|
|
Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Europeia,
|
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
|
|
Tendo em conta o Tratado de Adesão da Bulgária e da Roménia1, nomeadamente o n..o 3 do artigo 4.o,
|
ottaa huomioon Bulgarian ja Romanian liittymissopimuksen [1] ja erityisesti sen 4 artiklan 3 kohdan,
|
|
Tendo em conta o Acto de Adesão da Bulgária e da Roménia, nomeadamente o artigo 56.o,
|
ottaa huomioon Bulgarian ja Romanian liittymisasiakirjan ja erityisesti sen 56 artiklan,
|
|
Tendo em conta a proposta da Comissão [1],
|
ottaa huomioon komission ehdotuksen
|
|
Considerando o seguinte:
|
sekä katsoo seuraavaa:
|
|
(1) Em conformidade com o disposto no artigo 56.o do Acto de Adesão, sempre que os actos das instituições continuem em vigor após 1 de Janeiro de 2007 e devam ser adaptados em virtude da adesão, não estando as adaptações necessárias previstas no Acto de Adesão ou nos seus Anexos, o Conselho adoptará os actos necessários para esse efeito, a não ser que o acto inicial tenha sido adoptado pela Comissão.
|
1) Liittymisasiakirjan 56 artiklan mukaan jos toimielinten antamia säädöksiä, joiden voimassaolo jatkuu yli 1 päivän tammikuuta 2007, on liittymisen johdosta mukautettava eikä tarvittavista mukautuksista määrätä liittymisasiakirjassa tai sen liitteissä, tarvittavat säädökset antaa neuvosto, paitsi jos alkuperäisen säädöksen on antanut komissio.
|
|
(2) A Acta Final da Conferência que elaborou o Tratado de Adesão refere que as Altas Partes Contratantes chegaram a acordo político sobre uma série de adaptações dos actos adoptados pelas instituições, necessárias em virtude da adesão, e convidam o Conselho e a Comissão a adoptá-las antes da adesão, completando-as e actualizando-as sempre que necessário para ter em conta a evolução do direito da União.
|
2) Liittymissopimuksen laatineen konferenssin päätösasiakirjassa ilmoitettiin, että korkeat sopimuspuolet olivat päässeet poliittiseen yhteisymmärrykseen tietyistä toimielinten antamia säädöksiä koskevista mukautuksista, jotka ovat tarpeen liittymisen johdosta, ja kehotettiin neuvostoa ja komissiota hyväksymään nämä mukautukset ennen liittymistä, tarvittaessa täydennettyinä ja ajan tasalle saatettuina unionin lainsäädännön kehityksen ottamiseksi huomioon.
|
|
(3) Os seguintes regulamentos devem, por conseguinte, ser alterados em conformidade:
|
3) Seuraavat asetukset olisi sen vuoksi muutettava vastaavasti:
|
|
- no domínio da livre circulação de mercadorias: Regulamentos (CE) n.o 2003/2003 [2] e (CE) n.o 339/93 [3],
|
- tavaroiden vapaan liikkuvuuden alalla: asetukset (EY) N:o 2003/2003 [2] ja (EY) N:o 339/93 [3],
|
|
- no domínio da livre circulação de pessoas: Regulamentos (CEE) n.o 1408/71 [4] e (CEE) n.o 574/72 [5],
|
- henkilöiden vapaan liikkuvuuden alalla: asetukset (ETY) N:o 1408/71 [4] ja (ETY) N:o 574/72 [5],
|
|
- no domínio do direito das sociedades: Regulamento (CE) n.o 2157/2001 [6],
|
- yhtiöoikeuden alalla: asetus (EY) N:o 2157/2001 [6],
|
|
- no domínio da política da concorrência: Regulamento (CE) n.o 659/1999 [7],
|
- kilpailupolitiikan alalla: asetus (EY) N:o 659/1999 [7],
|
|
- no domínio da agricultura (incluindo legislação veterinária): Regulamentos: n.o 79/65 [8], (CEE) n.o 1784/77 [9], (CEE) n.o 2092/91 [10], (CEE) n.o 2137/92 [11], (CE) n.o 1493/1999 [12], (CE) n.o 1760/2000 [13], (CE) n.o 999/2001 [14], (CE) n.o 2160/2003 [15], (CE) n.o 21/2004 [16], (CE) n.o 853/2004 [17], (CE) n.o 854/2004 [18], (CE) n.o 882/2004 [19] e (CE) n.o 510/2006 [20],
|
- maatalouden alalla (eläinlääkintälainsäädäntö mukaan luettuna): asetukset: N:o 79/65/ETY [8], (ETY) N:o 1784/77 [9], (ETY) N:o 2092/91 [10], (ETY) N:o 2137/92 [11], (EY) N:o 1493/1999 [12], (EY) N:o 1760/2000 [13], (EY) N:o 999/2001 [14], (EY) N:o 2160/2003 [15], (EY) N:o 21/2004 [16], (EY) N:o 853/2004 [17], (EY) N:o 854/2004 [18], (EY) N:o 882/2004 [19] ja (EY) N:o 510/06 [20],
|
|
- no domínio da política de transportes: Regulamentos (CEE) n.o 1108/70 [21], (CEE) n.o 3821/85 [22], (CEE) n.o 881/92 [23], (CEE) n.o 684/92 [24],(CEE) n.o 1192/69 [25] e (CEE) n.o 2408/92 [26],
|
- liikennepolitiikan alalla: asetukset (ETY) N:o 1108/70 [21], (ETY) N:o 3821/85 [22], (ETY) N:o 881/92 [23], (ETY) N:o 684/92 [24], (ETY) N:o 1192/69 [25] ja (ETY) N:o 2408/92 [26],
|
|
- no domínio da fiscalidade: Regulamento (CE) n.o1798/2003 [27],
|
- verotuksen alalla: asetus (EY) N:o 1798/2003 [27],
|
|
- no domínio das estatísticas: Regulamentos (CEE) n.o 2782/75 [28], (CEE) n.o 357/79 [29], (CEE) n.o 837/90 [30], (CEE) n.o 959/93 [31], (CE) n.o 1172/98 [32], (CE) n.o 437/2003 [33] e (CE) n.o 1177/2003 [34],
|
- tilastojen alalla: asetukset (ETY) N:o 2782/75 [28], (ETY) N:o 357/79 [29], (ETY) N:o 837/90 [30], (ETY) N:o 959/93 [31], (EY) N:o 1172/98 [32], (EY) N:o 437/2003 [33] ja (EY) N:o 1177/2003 [34],
|
|
- no domínio da energia: Regulamento (CE) n.o 1407/2002 [35],
|
- energian alalla: asetus (EY) N:o 1407/2002 [35],
|
|
- no domínio do ambiente: Regulamentos (CE) n.o 761/2001 [36] e (CE) n.o 2037/2000 [37],
|
- ympäristön alalla: asetukset (EY) N:o 761/2001 [36] ja (EY) N:o 2037/2000 [37],
|
|
- no domínio da cooperação nos domínios da justiça e dos assuntos internos: Regulamentos (CE) n.o 1346/2000 [38], (CE) n.o 44/2001 [39], (CE) n.o 1683/95 [40] e (CE) n.o 539/2001 [41],
|
- oikeus- ja sisäasioiden yhteistyön alalla: asetukset (EY) N:o 1346/2000 [38], (EY) N:o 44/2001 [39], (EY) N:o 1683/95 [40] ja (EY) N:o 539/2001 [41],
|
|
- no domínio da união aduaneira: Regulamento (CEE) n.o 2913/92 [42],
|
- tulliliiton alalla: asetus (ETY) N:o 2913/92 [42],
|
|
- no domínio das relações externas: Regulamentos (CE) n.o 3030/93 [43], (CE) n.o 517/94 [44], (CE) n.o 152/2002 [45], (CE) n.o 2368/2002 [46] e (CE) n.o 123/2005 [47],
|
- ulkosuhteiden alalla: asetukset (ETY) N:o 3030/93 [43], (EY) N:o 517/94 [44], (EY) N:o 152/2002 [45], (EY) N:o 2368/2002 [46] ja (EY) N:o 1236/2005 [47],
|
|
- no domínio da política externa e de segurança comum: Regulamentos (CE) n.o 2488/2000 [48], (CE) n.o 2580/2001 [49], (CE) n.o 881/2002 [50], (CEE) n.o 1210/2003 [51], (CE) n.o 131/2004 [52], (CE) n.o 234/2004 [53], (CE) n.o 314/2004 [54], (CE) n.o 872/2004 [55], (CE) n.o 1763/2004 [56], (CE) n.o 174/2005 [57], (CE) n.o 560/2005 [58], (CE) n.o 889/2005 [59], (CE) n.o 1183/2005 [60], (CE) n.o 1184/2005 [61], (CE) n.o 1859/2005 [62], (CE) n.o 305/2006 [63], (CE) n.o 765/2006 [64] e (CE) n.o 817/2006 [65],
|
- yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla: asetukset (EY) N:o 2488/2000 [48], (EY) N:o 2580/2001 [49], (EY) N:o 881/2002 [50], (EY) N:o 1210/2003 [51], (EY) N:o 131/2004 [52], (EY) N:o 234/2004 [53], (EY) N:o 314/2004 [54], (EY) N:o 872/2004 [55], (EY) N:o 1763/2004 [56], (EY) N:o 174/2005 [57], (EY) N:o 560/2005 [58], (EY) N:o 889/2005 [59], (EY) N:o 1183/2005 [60], (EY) N:o 1184/2005 [61], (EY) N:o 1859/2005 [62], (EY) N:o 305/2006 [63], (EY) N:o 765/2006 [64] ja (EY) N:o 817/2006 [65],
|
|
- no domínio das instituições: Regulamento (CEE) n.o 1/58 [66],
|
- toimielinten alalla: asetus (ETY) 1/58 [66].
|
|
(4) As seguintes decisões devem, por conseguinte, ser alteradas em conformidade.
|
(4) ja seuraavat päätökset olisi sen vuoksi muutettava vastaavasti:
|
|
- no domínio da livre circulação de pessoas: Decisões da Comissão Administrativa das Comunidades Europeias para a Segurança Social dos Trabalhadores Migrantes, nV 117, de 7 de Julho de 1982 [67], n.o 136, de 1 de Julho de 1987 [68], n.o 150, de 26 de Junho de 1992 [69] e n.o 192, de 29 de Outubro de 2003 [70],
|
- henkilöiden vapaan liikkuvuuden alalla: Euroopan yhteisöjen siirtotyöläisten sosiaaliturvan hallintotoimikunnan päätökset N:o 117, tehty 7 päivänä heinäkuuta 1982 [67], N:o 136, tehty 1 päivänä heinäkuuta 1987 [68], N:o 150, tehty 26 päivänä kesäkuuta 1992 [69], ja N:o 192 [70], tehty 29 päivänä lokakuuta 2003,
|
|
- no domínio da agricultura (incluindo legislação veterinária e fitossanitária): Decisões 79/542/CEE [71], 82/735/CEE [72], 90/424/CEE [73], 2003/17/CE [74] e 2005/834/CE [75],
|
- maatalouden alalla (eläinlääkintä- ja kasvinsuojelulainsäädäntö mukaan luettuna): päätökset 79/542/ETY [71], 82/735/ETY [72], 90/424/ETY [73], 2003/17/EY [74] ja 2005/834/EY [75],
|
|
- no domínio da política de transportes: Decisão n.o 1692/96/CE [76],
|
- liikennepolitiikan alalla: päätös N:o 1692/96/EY [76],
|
|
- no domínio da energia: Decisão 77/270/Euratom [77] e Estatutos da Agência de Aprovisionamento da Euratom [78],
|
- energian alalla: päätös 77/270/Euratom [77] ja Euratomin hankintakeskuksen perussääntö [78],
|
|
- no domínio do ambiente: Decisões 97/602/CE [79] e 2002/813/CE [80],
|
- ympäristön alalla: päätökset 97/602/EY [79] ja 2002/813/EY [80],
|
|
- no domínio da cooperação nos domínios da justiça e dos assuntos internos: Decisão do Comité Executivo de 28 de Abril de 1999 relativa às versões definitivas da instrução consular comum e do manual comum [81] e Decisão do Comité Executivo de 22 de Dezembro de 1994 relativa ao certificado médico necessário ao transporte de estupefacientes e/ou de substâncias psicotrópicas [82],
|
- oikeus- ja sisäasioiden yhteistyön alalla: toimeenpanevan komitean päätös, tehty 28 päivänä huhtikuuta 1999, yhteisen käsikirjan ja yhteisen konsuliohjeiston lopullisista versioista [81] ja toimeenpanevan komitean päätös, tehty 22 päivänä joulukuuta 1994, 75 artiklan mukaisesta todistuksesta, mikä oikeuttaa lääkärin määräämien huumaavien ja/tai psykotrooppisten aineiden mukana kuljettamiseen [82].
|
|
APROVOU O PRESENTE REGULAMENTO:
|
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
|
|
Artigo 1.o
|
1 artikla
|
|
1. Os seguintes regulamentos devem ser alterados em conformidade com o anexo:
|
1. Muutetaan seuraavat asetukset liitteen mukaisesti:
|
|
- no domínio da livre circulação de mercadorias: Regulamentos (CE) n.o 2003/2003 e (CEE) n.o 339/93,
|
- tavaroiden vapaan liikkuvuuden alalla: asetukset (EY) N:o 2003/2003 ja (EY) N:o 339/93,
|
|
- no domínio da livre circulação de pessoas: Regulamentos (CEE) n.o 1408/71 e (CEE) n.o 574/72,
|
- henkilöiden vapaan liikkuvuuden alalla: asetukset (ETY) N:o 1408/71 ja (ETY) N:o 574/72,
|
|
- no domínio do direito das sociedades: Regulamento (CE) n.o 2157/2001,
|
- yhtiöoikeuden alalla: asetus (EY) N:o 2157/2001,
|
|
- no domínio da concorrência: Regulamento (CE) n.o 659/1999,
|
- kilpailun alalla: asetus (EY) N:o 659/1999,
|
|
- no domínio da agricultura (incluindo legislação veterinária e fitossanitária): Regulamentos: n.o 79/65, (CEE) n.o 1784/77, (CEE) n.o 2092/91, (CEE) n.o 2137/92, (CE) n.o 1493/1999, (CE) n.o 1760/2000, (CE) n.o 999/2001, (CE) n.o 2160/2003, (CE) n.o 21/2004, (CE) n.o 853/2004, (CE) n.o 854/2004, (CE) n.o 882/2004 e (CE) n.o 510/06,
|
- maatalouden alalla (eläinlääkintää koskevat osat mukaan luettuina): asetukset: N:o 79/65, (ETY) N:o 1784/77, (ETY) N:o 2092/91, (ETY) N:o 2137/92, (EY) N:o 1493/1999, (EY) N:o 1760/2000, (EY) N:o 999/2001, (EY) N:o 2160/2003, (EY) N:o 21/2004, (EY) N:o 853/2004, (EY) N:o 854/2004, (EY) N:o 882/2004 ja (EY) N:o 510/06,
|
|
- no domínio da política de transportes: Regulamentos (CEE) n.o 1108/70, (CEE) n.o 3821/85, (CEE) n.o 881/92, (CEE) n.o 684/92,(CEE) n.o 1192/69 e (CEE) n.o 2408/92,
|
- liikennepolitiikan alalla: asetukset (ETY) N:o 1108/70, (ETY) N:o 3821/85, (ETY) N:o 881/92, (ETY) N:o 684/92, (ETY) N:o 1192/69 ja (ETY) N:o 2408/92,
|
|
- no domínio da fiscalidade: Regulamento (CE) n.o 1798/2003,
|
- verotuksen alalla: asetus (EY) N:o 1798/2003,
|
|
- no domínio das estatísticas: Regulamentos (CEE) n.o 2782/75, (CEE) n.o 357/79, (CEE) n.o 837/90, (CEE) n.o 959/93, (CE) n.o 1172/98, (CE) n.o 437/2003 e (CE) n.o 1177/2003,
|
- tilastojen alalla: asetukset (ETY) N:o 2782/75, (ETY) N:o 357/79, (ETY) N:o 837/90, (ETY) N:o 959/93, (EY) N:o 1172/98, (EY) N:o 437/2003 ja (EY) N:o 1177/2003,
|
|
- no domínio da energia: Regulamento (CE) n.o 1407/2002,
|
- energian alalla: asetus (EY) N:o 1407/2002,
|
|
- no domínio do ambiente: Regulamentos (CE) n.o 761/2001 e (CE) n.o 2037/2000,
|
- ympäristön alalla: asetukset (EY) N:o 761/2001 ja (EY) N:o 2037/2000,
|
|
- no domínio da cooperação nos domínios da justiça e dos assuntos internos: Regulamentos (CE) n.o 1346/2000, (CE) n.o 44/2001, (CE) n.o 1683/95 e (CE) n.o 539/2001,
|
- oikeus- ja sisäasioiden yhteistyön alalla: asetukset (EY) N:o 1346/2000, (EY) N:o 44/2001, (EY) N:o 1683/95 ja (EY) N:o 539/2001,
|
|
- no domínio da união aduaneira: Regulamento (CEE) n.o 2913/92,
|
- tulliliiton alalla: asetus (ETY) N:o 2913/92,
|
|
- no domínio das relações externas: Regulamentos (CE) n.o 3030/93, (CE) n.o 517/94, (CE) n.o 152/2002, (CE) n.o 2368/2002 e (CE) n.o 123/2005,
|
- ulkosuhteiden alalla: asetukset (ETY) N:o 3030/93, (EY) N:o 517/94, (EY) N:o 152/2002, (EY) N:o 2368/2002 ja (EY) N:o 1236/2005,
|
|
- no domínio da política externa e de segurança comum: Regulamentos (CE) n.o 2488/2000, (CE) n.o 2580/2001, (CE) n.o 881/2002, (CE) n.o 1210/2003, (CE) n.o 131/2004, (CE) n.o 234/2004, (CE) n.o 314/2004, (CE) n.o 872/2004, (CE) n.o 1763/2004, (CE) n.o 174/2005, (CE) n.o 560/2005, (CE) n.o 889/2005, (CE) n.o 1183/2005, (CE) n.o 1184/2005, (CE) n.o 1859/2005, (CE) n.o 305/2006, (CE) n.o 765/2006 e (CE) n.o 817/2006,
|
- yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla: asetukset (EY) N:o 2488/2000, (EY) N:o 2580/2001, (EY) N:o 881/2002, (EY) N:o 1210/2003, (EY), N:o 131/2004, (EY) N:o 234/2004, (EY) N:o 314/2004, (EY) N:o 872/2004, (EY) N:o 1763/2004, (EY) N:o 174/2005, (EY) N:o 560/2005, (EY) N:o 889/2005, (EY) N:o 1183/2005, (EY) N:o 1184/2005, (EY) N:o 1859/2005, (EY) N:o 305/2006, (EY) N:o 765/2006 ja (EY) N:o 817/2006,
|
|
- no domínio das instituições: Regulamento (CEE) n.o 1/58,
|
- toimielinten alalla: asetus (ETY) 1/58.
|
|
2. As seguintes decisões devem ser alteradas em conformidade com o anexo:
|
2. Muutetaan seuraavat päätökset liitteen mukaisesti:
|
|
- no domínio da livre circulação de pessoas: Decisões da Comissão Administrativa das Comunidades Europeias para a Segurança Social dos Trabalhadores Migrantes, n.o 117, de 7 de Julho de 1982, n.o 136, de 1 de Julho de 1987, n.o 150, de 26 de Junho de 1992 e n.o 192, de 29 de Outubro de 2003,
|
- henkilöiden vapaan liikkuvuuden alalla: Euroopan yhteisöjen siirtotyöläisten sosiaaliturvan hallintotoimikunnan päätökset N:o 117, tehty 7 päivänä heinäkuuta 1982, N:o 136, tehty 1 päivänä heinäkuuta 1987, N:o 150, tehty 26 päivänä kesäkuuta 1992, ja N:o 192, tehty 29 päivänä lokakuuta 2003,
|
|
- no domínio da agricultura (incluindo legislação veterinária e fitossanitária): Decisões 79/542/CEE, 82/735/CEE, 90/424/CEE, 2003/17/CE e 2005/834/CE,
|
- maatalouden alalla (eläinlääkintä- ja kasvinsuojelulainsäädäntö): päätökset 79/542/ETY, 82/735/ETY, 90/424/ETY, 2003/17/EY ja 2005/834/EY,
|
|
- no domínio da política de transportes: Decisão n.o 1692/96/CE,
|
- liikennepolitiikan alalla: päätös N:o 1692/96/EY,
|
|
- no domínio da energia: Decisão 77/270/Euratom e Estatutos da Agência de Aprovisionamento da Euratom,
|
- energian alalla: päätös 77/270/Euratom ja Euratomin hankintakeskuksen perussääntö;
|
|
- no domínio do ambiente: Decisões 97/602/CE e 2002/813/CE,
|
- ympäristön alalla: päätökset 97/602/EY ja 2002/813/EY,
|
|
- no domínio da cooperação nos domínios da justiça e dos assuntos internos: Decisão do Comité Executivo de 28 de Abril de 1999 relativa às versões definitivas da instrução consular comum e do manual comum e Decisão do Comité Executivo de 22 de Dezembro de 1994 relativa ao certificado médico necessário ao transporte de estupefacientes e/ou de substâncias psicotrópicas,
|
- oikeus- ja sisäasioiden yhteistyön alalla: toimeenpanevan komitean päätös, tehty 28 päivänä huhtikuuta 1999, yhteisen käsikirjan ja yhteisen konsuliohjeiston lopullisista versioista ja toimeenpanevan komitean päätös, tehty 22 päivänä joulukuuta 1994, 75 artiklan mukaisesta todistuksesta, mikä oikeuttaa lääkärin määräämien huumaavien ja/tai psykotrooppisten aineiden mukana kuljettamiseen.
|
|
- no domínio da política externa e de segurança comum: Decisão 96/409/PESC.
|
2 artikla
|
|
Artigo 2.o
|
Tämä asetus tulee voimaan Bulgarian ja Romanian liittymissopimuksen voimaantulopäivänä edellyttäen, että liittymissopimus tulee voimaan.
|
|
O presente regulamento entra em vigor sob reserva da entrada em vigor do Tratado de Adesão da Bulgária e da Roménia e na mesma data.
|
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
|
|
O presente regulamento é obrigatório em todos os seus elementos e directamente aplicável em todos os Estados-Membros.
|
|
|
|
Tehty Brysselissä 20 päivänä marraskuuta 2006.
|
|
Feito em Bruxelas, em 20 de Novembro de 2006.
|
Neuvoston puolesta
|
|
Pelo Conselho
|
Puheenjohtaja
|
|
O Presidente
|
J. Korkeaoja
|
|
J. Korkeaoja
|
[1] EUVL L 157, 21.6.2005, s. 11.
|
|
[1] JO L 157 de 21.6.2005, p. 11.
|
[2] EUVL L 304, 21.11.2003, s. 1.
|
|
[2] JO L 304 de 21.11.2003, p. 1.
|
[3] EYVL L 40, 17.2.1993, s. 1.
|
|
[3] JO L 40 de 17.2.1993, p. 1.
|
[4] EYVL L 149, 5.7.1971, s. 2.
|
|
[4] JO L 149 de 5.7.1971, p. 2.
|
[5] EYVL L 74, 27.3.1972, s. 1.
|
|
[5] JO L 74 de 27.3.1972, p. 1.
|
[6] EYVL L 294, 10.11.2001, s. 1.
|
|
[6] JO L 294 de 10.11.2001, p. 1.
|
[7] EYVL L 83, 27.3.1999, s. 1.
|
|
[7] JO L 83 de 27.3.1999, p. 1.
|
[8] EYVL 109, 23.6.1965, s. 1859.
|
|
[8] JO 109 de 23.6.1965, p. 1859.
|
[9] EYVL L 200, 8.8.1977, s. 1.
|
|
[9] JO L 200 de 8.8.1977, p. 1.
|
[10] EYVL L 198, 22.7.1991, s. 1.
|
|
[10] JO L 198 de 22.7.1991, p. 1.
|
[11] EYVL L 214, 30.7.1992, s. 1.
|
|
[11] JO L 214 de 30.7.1992, p. 1.
|
[12] EYVL L 179, 14.7.1999, s. 1.
|
|
[12] JO L 179 de 14.7.1999, p. 1.
|
[13] EYVL L 204, 11.8.2000, s. 1.
|
|
[13] JO L 204 de 11.8.2000, p. 1.
|
[14] EYVL L 147, 31.5.2001, s. 1.
|
|
[14] JO L 147 de 31.5.2001, p. 1.
|
[15] EUVL L 325, 12.12.2003, s. 1.
|
|
[15] JO L 325 de 12.12.2003, p. 1.
|
[16] EUVL L 5, 9.1.2004, s. 8.
|
|
[16] JO L 5 de 9.1.2004, p. 8.
|
[17] EUVL L 139, 30.4.2004, s. 55.
|
|
[17] JO L 139 de 30.4.2004, p. 55.
|
[18] EUVL L 139, 30.4.2004, s. 206.
|
|
[18] JO L 139 de 30.4.2004, p. 206.
|
[19] EUVL L 165, 30.4.2004, s. 1.
|
|
[19] JO L 165 de 30.4.2004, p. 1.
|
[20] EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.
|
|
[20] JO L 93 de 31.3.2006, p. 12.
|
[21] EYVL L 130, 15.6.1970, s. 4.
|
|
[21] JO L 130 de 15.6.1970, p. 4.
|
[22] EYVL L 370, 31.12.1985, s. 8.
|
|
[22] JO L 370 de 31.12.1985, p. 8.
|
[23] EYVL L 95, 9.4.1992, s. 1.
|
|
[23] JO L 95 de 9.4.1992, p. 1.
|
[24] EYVL L 74, 20.3.1992, s. 1.
|
|
[24] JO L 74 de 20.3.1992, p. 1.
|
[25] EYVL L 156, 28.6.1969, s. 8.
|
|
[25] JO L 156 de 28.6.1969, p. 8.
|
[26] EYVL L 240, 24.8.1992, s. 8.
|
|
[26] JO L 240 de 24.8.1992, p. 8.
|
[27] EUVL L 264, 15.10.2003, s. 1.
|
|
[27] JO L 264 de 15.10.2003, p. 1.
|
[28] EYVL L 282, 1.11.1975, s. 100.
|
|
[28] JO L 282 de 1.11.1975, p. 100.
|
[29] EYVL L 54, 5.3.1979, s. 124.
|
|
[29] JO L 54 de 5.3.1979, p. 124.
|
[30] EYVL L 88, 3.4.1990, s. 1.
|
|
[30] JO L 88 de 3.4.1990, p. 1.
|
[31] EYVL L 98, 24.4.1993, s. 1.
|
|
[31] JO L 98 de 24.4.1993, p. 1.
|
[32] EYVL L 163, 6.6.1998, s. 1.
|
|
[32] JO L 163 de 6.6.1998, p. 1.
|
[33] EUVL L 66, 11.3.2003, s. 1.
|
|
[33] JO L 66 de 11.3.2003, p. 1.
|
[34] EUVL L 165, 3.7.2003, s. 1.
|
|
[34] JO L 165 de 3.7.2003, p. 1.
|
[35] EYVL L 205, 2.8.2002, s. 1.
|
|
[35] JO L 205 de 2.8.2002, p. 1.
|
[36] EYVL L 114, 24.4.2001, s. 1.
|
|
[36] JO L 114 de 24.4.2001, p. 1.
|
[37] EYVL L 244, 29.9.2000, s. 1.
|
|
[37] JO L 244 de 29.9.2000, p. 1.
|
[38] EYVL L 160, 30.6.2000, s. 1.
|
|
[38] JO L 160 de 30.6.2000, p. 1.
|
[39] EYVL L 12, 16.1.2001, s. 1.
|
|
[39] JO L 12 de 16.1.2001, p. 1.
|
[40] EYVL L 164, 14.7.1995, s.1.
|
|
[40] JO L 164 de 14.7.1995, p. 1.
|
[41] EYVL L 81, 21.3.2001, s. 1.
|
|
[41] JO L 81 de 21.3.2001, p. 1.
|
[42] EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1.
|
|
[42] JO L 302 de 19.10.1992, p. 1.
|
[43] EYVL L 275, 8.11.1993, s. 1.
|
|
[43] JO L 275 de 8.11.1993, p. 1.
|
[44] EYVL L 67, 10.3.1994, s.1.
|
|
[44] JO L 67 de 10.3.1994, p. 1.
|
[45] EYVL L 25, 29.1.2002, s. 1.
|
|
[45] JO L 25 de 29.1.2002, p. 1.
|
[46] EYVL L 358, 31.12.2002, s. 28.
|
|
[46] JO L 358 de 31.12.2002, p. 28.
|
[47] EUVL L 200, 30.7.2005, s. 1.
|
|
[47] JO L 200 de 30.7.2005, p. 1.
|
[48] EYVL L 287, 14.11.2000, s. 19.
|
|
[48] JO L 287 de 14.11.2000, p. 19.
|
[49] EYVL L 344, 28.12.2001, s. 70.
|
|
[49] JO L 344 de 28.12.2001, p. 70.
|
[50] EYVL L 139, 29.5.2002, s. 9.
|
|
[50] JO L 139 de 29.5.2002, p. 9.
|
[51] EUVL L 169, 8.7.2003, s.6.
|
|
[51] JO L 169 de 8.7.2003, p.6.
|
[52] EUVL L 21, 28.1.2004, s.1.
|
|
[52] JO L 21 de 28.1.2004, p. 1.
|
[53] EUVL L 40, 12.2.2004, s.1.
|
|
[53] JO L 40 de 12.2.2004, p. 1.
|
[54] EUVL L 55, 24.2.2004, s. 1.
|
|
[54] JO L 55 de 24.2.2004, p. 1.
|
[55] EUVL L 162, 30.4.2004, s. 32.
|
|
[55] JO L 162 de 30.4.2004, p. 32.
|
[56] EUVL L 315, 14.10.2004, s. 14.
|
|
[56] JO L 315 de 14.10.2004, p. 14.
|
[57] EUVL L 29, 2.2.2005, s. 5.
|
|
[57] JO L 29 de 2.2.2005, p. 5.
|
[58] EUVL L 95, 14.4.2005, s. 1.
|
|
[58] JO L 95 de 14.4.2005, p. 1.
|
[59] EUVL L 152, 15.6.2005, s. 1.
|
|
[59] JO L 152 de 15.6.2005, p. 1.
|
[60] EUVL L 193, 23.7.2005, s. 1.
|
|
[60] JO L 193 de 23.7.2005, p. 1.
|
[61] EUVL L 193, 23.7.2005, s. 9.
|
|
[61] JO L 193 de 23.7.2005, p. 9.
|
[62] EUVL L 299, 16.11.2005, s. 23.
|
|
[62] JO L 299 de 16.11.2005, p. 23.
|
[63] EUVL L 51, 22.2.2006, s. 1.
|
|
[63] JO L 51 de 22.2.2006, p. 1.
|
[64] EUVL L 134, 20.5.2006, s. 1.
|
|
[64] JO L 134 de 20.5.2006, p. 1.
|
[65] EUVL L 148, 2.6.2006, s. 1.
|
|
[65] JO L 148 de 2.6.2006, p. 1.
|
[66] EYVL 17, 6.10.1958, s. 385.
|
|
[66] JO 17 de 6.10.1958, p. 385.
|
[67] EYVL C 238, 7.9.1983, s. 3.
|
|
[67] JO C 238 de 7.9.1983, p. 3.
|
[68] EYVL C 64, 9.3.1988, s. 7.
|
|
[68] JO C 64 de 9.3.1988, p. 7.
|
[69] EYVL C 229, 25.8.1993, s. 5.
|
|
[69] JO C 229 de 25.8.1993, p. 5.
|
[70] EUVL L 104, 8.4.2004, s. 114.
|
|
[70] JO L 104 de 8.4.2004, p. 114.
|
[71] EYVL L 146, 14.6.1979, s. 15.
|
|
[71] JO L 146 de 14.6.1979, p. 15.
|
[72] EYVL L 311, 8.11.1982, s. 16.
|
|
[72] JO L 311 de 8.11.1982, p. 16.
|
[73] EYVL L 224, 18.8.1990, s.19.
|
|
[73] JO L 224 de 18.8.1990, p. 19.
|
[74] EYVL L 8, 14.1.2003, s. 10.
|
|
[74] JO L 8 de 14.1.2003, p. 10.
|
[75] EUVL L 312, 29.11.2005, s. 51.
|
|
[75] JO L 312 de 29.11.2005, p. 51.
|
[76] EYVL L 228, 9.9.1996, s. 1.
|
|
[76] JO L 228 de 9.9.1996, p. 1.
|
[77] EYVL L 88, 6.4.1977, s. 9.
|
|
[77] JO L 88 de 6.4.1977, p. 9.
|
[78] EYVL 27, 6.12.1958, s. 534.
|
|
[78] JO 27 de 6.12.1958, p. 534.
|
[79] EYVL L 242, 4.9.1997, s. 64.
|
|
[79] JO L 242 de 4.9.1997, p. 64.
|
[80] EYVL L 280, 18.10.2002, s. 62.
|
|
[80] JO L 280 de 18.10.2002, p. 62.
|
[81] EYVL L 239, 22.9.2000, s. 317.
|
|
[81] JO L 239 de 22.9.2000, p. 317.
|
[82] EYVL L 239, 22.9.2000, s. 463.
|
|
[82] JO L 239 de 22.9.2000, p. 463.
|
--------------------------------------------------
|
|
--------------------------------------------------
|
LIITE
|
|
ANEXO
|
SISÄLLYSLUETTELO
|
|
ÍNDICE
|
1. TAVAROIDEN VAPAA LIIKKUVUUS
|
|
1. LIVRE CIRCULAÇÃO DE MERCADORIAS
|
A. LANNOITTEET
|
|
A. ADUBOS
|
B. HORISONTAALISET JA MENETTELYÄ KOSKEVAT TOIMENPITEET
|
|
B. MEDIDAS HORIZONTAIS E PROCESSUAIS
|
2. HENKILÖIDEN VAPAA LIIKKUVUUS
|
|
2. LIVRE CIRCULAÇÃO DE PESSOAS
|
SOSIAALITURVA
|
|
SEGURANÇA SOCIAL
|
3. YHTIÖOIKEUS
|
|
3. DIREITO DAS SOCIEDADES
|
4. KILPAILUPOLITIIKKA
|
|
4. POLÍTICA DE CONCORRÊNCIA
|
5. MAATALOUS
|
|
5. AGRICULTURA
|
A. MAATALOUTTA KOSKEVA LAINSÄÄDÄNTÖ
|
|
A. LEGISLAÇÃO AGRÍCOLA
|
B. ELÄINLÄÄKINTÄÄ JA KASVINSUOJELUA KOSKEVA LAINSÄÄDÄNTÖ
|
|
B. LEGISLAÇÃO VETERINÁRIA E FITOSSANITÁRIA
|
I ELÄINLÄÄKINTÄÄ KOSKEVA LAINSÄÄDÄNTÖ
|
|
I. LEGISLAÇÃO VETERINÁRIA
|
II KASVINSUOJELUA KOSKEVA LAINSÄÄDÄNTÖ
|
|
II. LEGISLAÇÃO FITOSSANITÁRIA
|
6. LIIKENNEPOLITIIKKA
|
|
6. POLÍTICA DE TRANSPORTES
|
A. SISÄMAAN LIIKENNE
|
|
A. TRANSPORTES TERRESTRES
|
B. MAANTIELIIKENNE
|
|
B. TRANSPORTES RODOVIÁRIOS
|
C. RAUTATIELIIKENNE
|
|
C. TRANSPORTES FERROVIÁRIOS
|
D. EUROOPAN LAAJUINEN LIIKENNEVERKKO
|
|
D. REDE TRANSEUROPEIA DE TRANSPORTES
|
E. ILMALIIKENNE
|
|
E. TRANSPORTES AÉREOS
|
7. VEROTUS
|
|
7. FISCALIDADE
|
8. TILASTOT
|
|
8. ESTATÍSTICAS
|
9. ENERGIA
|
|
9. ENERGIA
|
10. YMPÄRISTÖ
|
|
10. AMBIENTE
|
A. LUONNONSUOJELU
|
|
A. PROTECÇÃO DA NATUREZA
|
B. TEOLLISUUDEN AIHEUTTAMAN PILAANTUMISEN VALVONTA JA RISKINHALLINTA
|
|
B. CONTROLO DA POLUIÇÃO INDUSTRIAL E GESTÃO DE RISCOS
|
C. KEMIKAALIT
|
|
C. RODUTOS QUÍMICOS
|
11. YHTEISTYÖ OIKEUS- JA SISÄASIOISSA
|
|
11. COOPERAÇÃO NOS DOMÍNIOS DA JUSTIÇA E DOS ASSUNTOS INTERNOS
|
A. OIKEUDELLINEN YHTEISTYÖ SIVIILI- JA KAUPPAOIKEUDELLISISSA ASIOISSA
|
|
A. COOPERAÇÃO JUDICIÁRIA EM MATÉRIA CIVIL E COMERCIAL
|
B. VIISUMIPOLITIIKKA
|
|
B. POLÍTICA DE VISTOS
|
C. SEKALAISTA
|
|
C. DISPOSIÇÕES DIVERSAS
|
12. TULLILIITTO
|
|
12. UNIÃO ADUANEIRA
|
TULLIKOODEKSIN TEKNISET MUKAUTUKSET
|
|
ADAPTAÇÕES TÉCNICAS DO CÓDIGO ADUANEIRO
|
13. ULKOSUHTEET
|
|
13. RELAÇÕES EXTERNAS
|
14. YHTEINEN ULKO- JA TURVALLISUUSPOLITIIKKA
|
|
14. POLÍTICA EXTERNA E DE SEGURANÇA COMUM
|
15. TOIMIELIMET
|
|
15. INSTITUIÇÕES
|
1. TAVAROIDEN VAPAA LIIKKUVUUS
|
|
1. LIVRE CIRCULAÇÃO DE MERCADORIAS
|
A. LANNOITTEET
|
|
A. ADUBOS
|
32003 R 2003: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 2003/2003, annettu 13 päivänä lokakuuta 2003, lannoitteista (EUVL L 304, 21.11.2003, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
|
|
32003 R 2003: Regulamento (CE) n.o 2003/2003 do Parlamento Europeu e do Conselho de 13 de Outubro de 2003 relativo aos adubos (JO L 304 de 21.11.2003, p. 1), alterado por:
|
- 32004 R 0885: neuvoston asetus (EY) N:o 885/2004, annettu 26.4.2004 (EUVL L 168, 1.5.2004, s. 1)
|
|
- 32004 R 0885: Regulamento (CE) 885/2004 do Conselho, de 26.4.2004 (JO L 168 de 1.5.2004, p. 1),
|
- 32004 R 2076: komission asetus (EY) N:o 2076/2004, annettu 3.12.2004 (EUVL L 359, 4.12.2004, s. 25)
|
|
- 32004 R 2076: Regulamento (CE) n.o 2076/2004 da Comissão, de 3.12.2004 (JO L 359 de 4.12.2004, p. 25).
|
a) Lisätään liitteessä I olevassa kohdassa A.2 olevassa kohdassa N:o 1 olevan 6 sarakkeen ensimmäisessä kohdassa oleviin hakasulkuihin sanan "Slovakiaan" jälkeen seuraava:
|
|
a) No Anexo I, A.2., n.o 1, coluna 6, primeiro parágrafo, é aditado o seguinte ao texto entre parênteses, após "Eslováquia":
|
"Bulgariaan, Romaniaan";
|
|
"na Bulgária, na Roménia";
|
b) Lisätään liitteessä I olevissa kohdissa B.1, B.2 ja B.4 olevan 5 sarakkeen 3 kohdan toisen kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa sulkeissa olevaan tekstiin sanan "Slovakia" jälkeen seuraava:
|
|
b) No Anexo I, B.1., B.2 e B.4, coluna 5, ponto 3., segundo parágrafo, primeiro travessão, é aditado o seguinte ao texto entre parênteses, após "Eslováquia":
|
"Bulgaria, Romania".
|
|
"Bulgária, Roménia";
|
B. HORISONTAALISET JA MENETTELYÄ KOSKEVAT TOIMENPITEET
|
|
B. MEDIDAS HORIZONTAIS E PROCESSUAIS
|
31993 R 0339: Neuvoston asetus (ETY) N:o 339/93, annettu 8 päivänä helmikuuta 1993, kolmansista maista tuotavien tuotteiden tuoteturvallisuutta koskevien säännöstenmukaisuuden tarkastamisesta (EYVL L 40, 17.2.1993, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
|
|
31993 R 0339: Regulamento (CEE) n.o 339/93 do Conselho, de 8 de Fevereiro de 1993, relativo aos controlos da conformidade dos produtos importados de países terceiros com as regras aplicáveis em matéria de segurança dos produtos (JO L 40 de 17.2.1993, p. 1), alterado por:
|
- 11994 N: liittymisehdoista ja perustamissopimusten mukautuksista tehty asiakirja — Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittyminen Euroopan unioniin (EYVL C 241, 29.8.1994, s. 21)
|
|
- 11994 N: Acto relativo às condições de adesão e às adaptações dos Tratados — Adesão da República da Áustria, da República da Finlândia e do Reino da Suécia (JO C 241 de 29.8.1994, p. 21),
|
- 12003 T: asiakirja Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu (EUVL L 236, 23.9.2003, s. 33)
|
|
- 12003 T: Acto relativo às condições de adesão e às adaptações dos Tratados — Adesão da República Checa, da República da Estónia, da República de Chipre, da República da Letónia, da República da Lituânia, da República da Hungria, da República de Malta, da República da Polónia, da República da Eslovénia e da República Eslovaca (JO L 236 de 23.9.2003, p. 33),
|
- 32003 R 0806: neuvoston asetus (EY) N:o 806/2003, annettu 14.4.2003 (EUVL L 122, 16.5.2003, s. 1)
|
|
- 32003 R 0806: Regulamento (CE) n.o 806/2003 do Conselho, de 14.4.2003 (JO L 122 de 16.5.2003, p. 1).
|
a) Lisätään 6 artiklan 1 kohtaan seuraava:
|
|
a) É aditado o seguinte ao n.o 1 do artigo 6.o:
|
"— Опасен продукт — допускане за свободно обращение не е разрешено — Регламент (ЕИО) № 339/93
|
|
"— Опасен продукт — допускане за свободно обращение не е разрешено — Регламент (ЕИО) № 339/93
|
— Produs periculos — import neautorizat — Regulamentul (CEE) nr. 339/93";
|
|
— Produs periculos — import neautorizat — Regulamentul (CEE) nr. 339/93";
|
b) Lisätään 6 artiklan 2 kohtaan seuraava:
|
|
b) É aditado o seguinte ao n.o 2 do artigo 6.o:
|
"— Продукт несъответстващ на изискванията — допускане за свободно обращение не е разрешено — Регламент (ЕИО) № 339/93
|
|
"— Продукт несъответстващ на изискванията — допускане за свободно обращение не е разрешено — Регламент (ЕИО) № 339/93
|
— Produs neconform — import neautorizat — Regulamentul (CEE) nr. 339/93"
|
|
— Produs neconform — import neautorizat — Regulamentul (CEE) nr. 339/93"
|
2. HENKILÖIDEN VAPAA LIIKKUVUUS
|
|
2. LIVRE CIRCULAÇÃO DE PESSOAS
|
SOSIAALITURVA
|
|
SEGURANÇA SOCIAL
|
1. 31971 R 1408: Neuvoston asetus (ETY) N:o 1408/71, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1971, sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä (EYVL L 149, 5.7.1971, s. 2), sellaisena kuin se on muutettuna ja viimeksi ajan tasalle saatettuna seuraavalla:
|
|
1. 31971 R 1408: Regulamento (CEE) n.o 1408/71 do Conselho, de 14 de Junho de 1971, relativo à aplicação dos regimes de segurança social aos trabalhadores assalariados, aos trabalhadores não assalariados e aos membros da sua família que se deslocam no interior da Comunidade (JO L 149 de 5.7.1971, p. 2), com a redacção e última actualização que lhe foi dada por:
|
- 31997 R 0118: neuvoston asetus (EY) N:o 118/97, annettu 2.12.1996 (EYVL L 28, 30.1.1997, s. 1) ja myöhemmin muutettuna seuraavilla:
|
|
- 31997 R 0118: Regulamento (CE) n.o 118/97 do Conselho, de 2.12.1996 (JO L 28 de 30.1.1997, p. 1), e posteriormente alterado por:
|
31997 R 1290: neuvoston asetus (EY) N:o 1290/97, annettu 27.6.1997 (EYVL L 176, 4.7.1997, s. 1)
|
|
31997 R 1290: Regulamento (CE) n.o 1290/97 do Conselho, de 27.6.1997 (JO L 176 de 4.7.1997, p. 1),
|
- 31998 R 1223: neuvoston asetus (EY) N:o 1223/98, annettu 4.6.1998 (EYVL L 168, 13.6.1998, s. 1)
|
|
- 31998 R 1223: Regulamento (CE) n.o 1223/98 do Conselho, de 4.6.1998 (JO L 168 de 13.6.1998, p. 1),
|
- 31998 R 1606: neuvoston asetus (EY) N:o 1606/98, annettu 29.6.1998 (EYVL L 209, 25.7.1998, s. 1)
|
|
- 31998 R 1606: Regulamento (CE) n.o 1606/98 do Conselho, de 29.6.1998 (JO L 209 de 25.7.1998, p. 1),
|
- 31999 R 0307: neuvoston asetus (EY) N:o 307/1999, annettu 8.2.1999 (EYVL L 38, 12.2.1999, s. 1)
|
|
- 31999 R 0307: Regulamento (CE) n.o 307/1999 do Conselho, de 8.2.1999 (JO L 38 de 12.2.1999, p. 1),
|
- 31999 R 1399: neuvoston asetus (EY) N:o 1399/1999, annettu 29.4.1999 (EYVL L 164, 30.6.1999, s. 1)
|
|
- 31999 R 1399: Regulamento (CE) n.o 1399/1999 do Conselho, de 29.4.1999 (JO L 164 de 30.6.1999, p. 1),
|
- 32001 R 1386: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1386/2001, annettu 5.6.2001 (EYVL L 187, 10.7.2001, s. 1)
|
|
- 32001 R 1386: Regulamento (CE) n.o 1386/2001 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 5.6.2001 (JO L 187 de 10.7.2001, p. 1),
|
- 12003 T: asiakirja Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu (EUVL L 236, 23.9.2003, s. 33)
|
|
- 12003 T: Acto relativo às condições de adesão e às adaptações dos Tratados — Adesão da República Checa, da República da Estónia, da República de Chipre, da República da Letónia, da República da Lituânia, da República da Hungria, da República de Malta, da República da Polónia, da República da Eslovénia e da República Eslovaca (JO L 236 de 23.9.2003, p. 33),
|
- 32004 R 0631: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 631/2004, annettu 31.3.2004 (EUVL L 100, 6.4.2004, s. 1)
|
|
- 32004 R 0631: Regulamento (CE) n.o 631/2004 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 31.3.2004 (JO L 100 de 6.4.2004, p. 1),
|
- 32005 R 0647: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 647/2005, annettu 13.4.2005 (EUVL L 117, 4.5.2005, s. 1)
|
|
- 32005 R 0647: Regulamento (CE) n.o 647/2005 do Parlamento Europeu e do Conselho de 13.4. 2005 (JO L 117 de 4.5.2005, p. 1),
|
- 32006 R 0629: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 629/2006, annettu 5.4.2006 (EUVL L 114, 27.4.2006, s. 1)
|
|
- 32006 R 0629: Regulamento (CE) n.o 629/2006 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 5.4.2006 (JO L 114 de 27.4.2006, p. 1),
|
ja kumottuna seuraavalla kyseisen täytäntöönpanoasetuksen voimaantulopäivästä:
|
|
e revogado com efeitos a partir da data de entrada em vigor do Regulamento de execução por:
|
- 32004 R 0883: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 883/2004, annettu 29.4.2004, sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta (EUVL L 166, 30.4.2004, s. 1)
|
|
- 32004 R 0883: Regulamento (CE) n.o 883/2004 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 29 de Abril de 2004, relativo à coordenação dos sistemas de segurança social (JO L 166 de 30.4.2004, p. 1).
|
a) Korvataan 82 artiklan (B) kohdan 1 alakohdassa oleva numero "150" numerolla "162";
|
|
a) No n.o 1 do artigo 82.o (B), "150" é substituído por "162";
|
b) Muutetaan liitteessä I oleva I osa "Palkatut työntekijät ja/tai itsenäiset ammatinharjoittajat (asetuksen 1 artiklan a kohdan ii ja iii alakohta)" seuraavasti:
|
|
b) O Anexo I, Parte I "Trabalhadores assalariados e/ou trabalhadores não assalariados [Alínea a), subalíneas ii) e iii), do artigo 1.o do Regulamento]" é alterado do seguinte modo:
|
i) lisätään otsikkokohdassa "A. BELGIA" olevan ilmauksen "Ei mitään" jälkeen seuraava:
|
|
i) Após as palavras "Sem objecto." da rubrica "A. BÉLGICA" é inserido o seguinte:
|
"B. BULGARIA
|
|
"B. BULGÁRIA
|
Ilman sosiaaliturvalain 4 artiklan 3 kohdan 5 ja 6 alakohdassa tarkoitettua työsopimusta työskenteleviä henkilöitä pidetään asetuksen 1 artiklan a kohdan ii alakohdassa tarkoitettuina itsenäisinä ammatinharjoittajina.";
|
|
Considera-se trabalhador não assalariado, na acepção da alínea a), subalínea ii) do artigo 1.o do Regulamento, qualquer pessoa que exerça uma actividade profissional sem contrato de trabalho, na acepção dos pontos 5 e 6 do n.o 3 do artigo 4.o do Código de Segurança Social.";
|
ii) järjestetään otsikot "B. TŠEKIN TASAVALTA", "C. TANSKA", "D. SAKSA", "E. VIRO", "F. KREIKKA", "G. ESPANJA", "H. RANSKA", "I. IRLANTI", "J. ITALIA", "K. KYPROS", "L. LATVIA", "M. LIETTUA", "N. LUXEMBURG", "O. UNKARI", "P. MALTA", "Q. ALANKOMAAT", "R. ITÄVALTA", "S. PUOLA", "T. PORTUGALI", "U. SLOVENIA", "V. SLOVAKIA", "W. SUOMI", "X. RUOTSI", "Y. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA" uudelleen seuraavasti "C. TŠEKIN TASAVALTA", "D. TANSKA", "E. SAKSA", "F. VIRO", "G. KREIKKA", "H. ESPANJA", "I. RANSKA", "J. IRLANTI", "K. ITALIA", "L. KYPROS", "M. LATVIA", "N. LIETTUA", "O. LUXEMBURG", "P. UNKARI", "Q. MALTA", "R. ALANKOMAAT", "S. ITÄVALTA", "T. PUOLA", "U. PORTUGALI", "W. SLOVENIA", "X. SLOVAKIA", "Y. SUOMI", "Z. RUOTSI", "AA. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA";
|
|
ii) As rubricas "B. REPÚBLICA CHECA", "C. DINAMARCA", "D. ALEMANHA", "E. ESTÓNIA", "F. GRÉCIA", "G. ESPANHA", "H. FRANÇA", "I. IRLANDA", "J. ITÁLIA", "K. CHIPRE", "L. LETÓNIA", "M. LITUÂNIA", "N. LUXEMBURGO", "O. HUNGRIA", "P. MALTA", "Q. PAÍSES BAIXOS", "R. ÁUSTRIA", "S. POLÓNIA", "T. PORTUGAL", "U. ESLOVÉNIA", "V. ESLOVÁQUIA", "W. FINLÂNDIA", "X. SUÉCIA" e "Y. REINO UNIDO" são reordenadas com as respectivas entradas, passando a "C. REPÚBLICA CHECA", "D. DINAMARCA", "E. ALEMANHA", "F. ESTÓNIA", "G. GRÉCIA", "H. ESPANHA", "I. FRANÇA", "J. IRLANDA", "K. ITÁLIA", "L. CHIPRE", "M. LETÓNIA", "N. LITUÂNIA", "O. LUXEMBURGO", "P. HUNGRIA", "Q. MALTA", "R. PAÍSES BAIXOS", "S. ÁUSTRIA", "T. POLÓNIA", "U. PORTUGAL", "W. ESLOVÉNIA", "X. ESLOVÁQUIA", "Y. FINLÂNDIA", "Z. SUÉCIA" e "AA. REINO UNIDO";
|
iii) lisätään otsikkokohdassa "U. PORTUGALI" olevan ilmauksen "Ei mitään" jälkeen seuraava:
|
|
iii) Após as palavras "Sem objecto." da rubrica "U. PORTUGAL" é inserido o seguinte:
|
"V. ROMANIA
|
|
"V. ROMÉNIA
|
Ei mitään.";
|
|
Sem objecto.";
|
c) Muutetaan liitteessä I oleva II osa "Perheenjäsenet" (asetuksen 1 artiklan f kohdan toinen virke) seuraavasti:
|
|
c) O Anexo I, Parte II "Membros da família (Alínea f), segunda frase, do artigo 1.o do Regulamento)", é alterado do seguinte modo:
|
i) lisätään otsikkokohdassa "A. BELGIA" olevan ilmauksen "Ei mitään" jälkeen seuraava:
|
|
i) Após as palavras "Sem objecto." da rubrica "A. BÉLGICA" é inserido o seguinte:
|
"B. BULGARIA
|
|
"B. BULGÁRIA
|
Ei mitään.";
|
|
Sem objecto.";
|
ii) järjestetään otsikot "B. TŠEKIN TASAVALTA", "C. TANSKA", "D. SAKSA", "E. VIRO", "F. KREIKKA", "G. ESPANJA", "H. RANSKA", "I. IRLANTI", "J. ITALIA", "K. KYPROS", "L. LATVIA", "M. LIETTUA", "N. LUXEMBURG", "O. UNKARI", "P. MALTA", "Q. ALANKOMAAT", "R. ITÄVALTA", "S. PUOLA", "T. PORTUGALI", "U. SLOVENIA", "V. SLOVAKIA", "W. SUOMI", "X. RUOTSI", "Y. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA" uudelleen seuraavasti "C. TŠEKIN TASAVALTA", "D. TANSKA", "E. SAKSA", "F. VIRO", "G. KREIKKA", "H. ESPANJA", "I. RANSKA", "J. IRLANTI", "K. ITALIA", "L. KYPROS", "M. LATVIA", "N. LIETTUA", "O. LUXEMBURG", "P. UNKARI", "Q. MALTA", "R. ALANKOMAAT", "S. ITÄVALTA", "T. PUOLA", "U. PORTUGALI", "W. SLOVENIA", "X. SLOVAKIA", "Y. SUOMI", "Z. RUOTSI", "AA. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA";
|
|
ii) As rubricas "B. REPÚBLICA CHECA", "C. DINAMARCA", "D. ALEMANHA", "E. ESTÓNIA", "F. GRÉCIA", "G. ESPANHA", "H. FRANÇA", "I. IRLANDA", "J. ITÁLIA", "K. CHIPRE", "L. LETÓNIA", "M. LITUÂNIA", "N. LUXEMBURGO", "O. HUNGRIA", "P. MALTA", "Q. PAÍSES BAIXOS", "R. ÁUSTRIA", "S. POLÓNIA", "T. PORTUGAL", "U. ESLOVÉNIA", "V. ESLOVÁQUIA", "W. FINLÂNDIA", "X. SUÉCIA" e "Y. REINO UNIDO" são reordenadas com as respectivas entradas, passando a "C. REPÚBLICA CHECA", "D. DINAMARCA", "E. ALEMANHA", "F. ESTÓNIA", "G. GRÉCIA", "H. ESPANHA", "I. FRANÇA", "J. IRLANDA", "K. ITÁLIA", "L. CHIPRE", "M. LETÓNIA", "N. LITUÂNIA", "O. LUXEMBURGO", "P. HUNGRIA", "Q. MALTA", "R. PAÍSES BAIXOS", "S. ÁUSTRIA", "T. POLÓNIA", "U. PORTUGAL", "W. ESLOVÉNIA", "X. ESLOVÁQUIA", "Y. FINLÂNDIA", "Z. SUÉCIA" e "AA. REINO UNIDO";
|
iii) lisätään otsikkokohdassa "U. PORTUGALI" olevan ilmauksen "Ei mitään" jälkeen seuraava:
|
|
iii) Após as palavras "Sem objecto." da rubrica "U. PORTUGAL" é inserido o seguinte:
|
"V. ROMANIA
|
|
"V. ROMÉNIA
|
Määrättäessä oikeudesta luontoisetuuksiin asetuksen III osaston 1 luvun säännösten nojalla "perheenjäsenellä" tarkoitetaan puolisoa, huollettavana olevaa vanhempaa, alle 18-vuotiasta lasta (tai alle 26-vuotiasta huollettavana olevaa lasta).";
|
|
Para determinar o direito às prestações em espécie, em aplicação do Capítulo 1 do Título III do Regulamento, a expressão "membro da família" designa o cônjuge, um familiar dependente ou um filho de idade inferior a 18 anos (ou de idade inferior a 26 anos e dependente).";
|
d) Muutetaan liitteessä II oleva I osa "Sellaisia itsenäisiä ammatinharjoittajia koskevat erityisjärjestelmät, jotka on suljettu asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle 1 artiklan j kohdan neljännen alakohdan nojalla" seuraavasti:
|
|
d) O Anexo II, Parte I "Regimes especiais de trabalhadores não assalariados excluídos do âmbito de aplicação do Regulamento por força da alínea j), quarto parágrafo, do artigo 1.o", é alterado do seguinte modo:
|
i) lisätään otsikkokohdassa "A. BELGIA" olevan ilmauksen "Ei mitään" jälkeen seuraava:
|
|
i) Após as palavras "Sem objecto." da rubrica "A. BÉLGICA" é inserido o seguinte:
|
"B. BULGARIA
|
|
"B. BULGÁRIA
|
Ei mitään.";
|
|
Sem objecto.";
|
ii) järjestetään otsikot "B. TŠEKIN TASAVALTA", "C. TANSKA", "D. SAKSA", "E. VIRO", "F. KREIKKA", "G. ESPANJA", "H. RANSKA", "I. IRLANTI", "J. ITALIA", "K. KYPROS", "L. LATVIA", "M. LIETTUA", "N. LUXEMBURG", "O. UNKARI", "P. MALTA", "Q. ALANKOMAAT", "R. ITÄVALTA", "S. PUOLA", "T. PORTUGALI", "U. SLOVENIA", "V. SLOVAKIA", "W. SUOMI", "X. RUOTSI", "Y. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA" uudelleen seuraavasti "C. TŠEKIN TASAVALTA", "D. TANSKA", "E. SAKSA", "F. VIRO", "G. KREIKKA", "H. ESPANJA", "I. RANSKA", "J. IRLANTI", "K. ITALIA", "L. KYPROS", "M. LATVIA", "N. LIETTUA", "O. LUXEMBURG", "P. UNKARI", "Q. MALTA", "R. ALANKOMAAT", "S. ITÄVALTA", "T. PUOLA", "U. PORTUGALI", "W. SLOVENIA", "X. SLOVAKIA", "Y. SUOMI", "Z. RUOTSI", "AA. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA";
|
|
ii) As rubricas "B. REPÚBLICA CHECA", "C. DINAMARCA", "D. ALEMANHA", "E. ESTÓNIA", "F. GRÉCIA", "G. ESPANHA", "H. FRANÇA", "I. IRLANDA", "J. ITÁLIA", "K. CHIPRE", "L. LETÓNIA", "M. LITUÂNIA", "N. LUXEMBURGO", "O. HUNGRIA", "P. MALTA", "Q. PAÍSES BAIXOS", "R. ÁUSTRIA", "S. POLÓNIA", "T. PORTUGAL", "U. ESLOVÉNIA", "V. ESLOVÁQUIA", "W. FINLÂNDIA", "X. SUÉCIA" e "Y. REINO UNIDO" são reordenadas com as respectivas entradas, passando a "C. REPÚBLICA CHECA", "D. DINAMARCA", "E. ALEMANHA", "F. ESTÓNIA", "G. GRÉCIA", "H. ESPANHA", "I. FRANÇA", "J. IRLANDA", "K. ITÁLIA", "L. CHIPRE", "M. LETÓNIA", "N. LITUÂNIA", "O. LUXEMBURGO", "P. HUNGRIA", "Q. MALTA", "R. PAÍSES BAIXOS", "S. ÁUSTRIA", "T. POLÓNIA", "U. PORTUGAL", "W. ESLOVÉNIA", "X. ESLOVÁQUIA", "Y. FINLÂNDIA", "Z. SUÉCIA" e "AA. REINO UNIDO";
|
iii) lisätään otsikkokohdassa "U. PORTUGALI" olevan ilmauksen "Ei mitään" jälkeen seuraava:
|
|
iii) Após as palavras "Sem objecto." da rubrica "U. PORTUGAL" é inserido o seguinte:
|
"V. ROMANIA
|
|
"V. ROMÉNIA
|
Ei mitään.";
|
|
Sem objecto.";
|
e) Muutetaan liitteessä II oleva II osa "Erityiset syntymä- tai adoptioavustukset, jotka eivät kuulu asetuksen soveltamisalaan 1 artiklan a kohdan i alakohdan nojalla" seuraavasti:
|
|
e) O Anexo II, Parte II "Subsídios especiais de nascimento ou de adopção excluídos do âmbito de aplicação do Regulamento por força da alínea u), subalínea i), do artigo 1.o", é alterado do seguinte modo:
|
i) lisätään otsikkokohdan "A. BELGIA" viimeisen kohdan jälkeen seuraava:
|
|
i) Após a última entrada da rubrica "A. BÉLGICA" é inserido o seguinte:
|
"B. BULGARIA
|
|
"B. BULGÁRIA
|
Kertaluonteinen äitiysavustus (perheavustuksia lapsille koskeva laki).";
|
|
Subsídio de maternidade de montante fixo (lei relativa às prestações familiares para as crianças).";
|
ii) järjestetään otsikot "B. TŠEKIN TASAVALTA", "C. TANSKA", "D. SAKSA", "E. VIRO", "F. KREIKKA", "G. ESPANJA", "H. RANSKA", "I. IRLANTI", "J. ITALIA", "K. KYPROS", "L. LATVIA", "M. LIETTUA", "N. LUXEMBURG", "O. UNKARI", "P. MALTA", "Q. ALANKOMAAT", "R. ITÄVALTA", "S. PUOLA", "T. PORTUGALI", "U. SLOVENIA", "V. SLOVAKIA", "W. SUOMI", "X. RUOTSI", "Y. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA" uudelleen seuraavasti "C. TŠEKIN TASAVALTA", "D. TANSKA", "E. SAKSA", "F. VIRO", "G. KREIKKA", "H. ESPANJA", "I. RANSKA", "J. IRLANTI", "K. ITALIA", "L. KYPROS", "M. LATVIA", "N. LIETTUA", "O. LUXEMBURG", "P. UNKARI", "Q. MALTA", "R. ALANKOMAAT", "S. ITÄVALTA", "T. PUOLA", "U. PORTUGALI", "W. SLOVENIA", "X. SLOVAKIA", "Y. SUOMI", "Z. RUOTSI", "AA. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA";
|
|
ii) As rubricas "B. REPÚBLICA CHECA", "C. DINAMARCA", "D. ALEMANHA", "E. ESTÓNIA", "F. GRÉCIA", "G. ESPANHA", "H. FRANÇA", "I. IRLANDA", "J. ITÁLIA", "K. CHIPRE", "L. LETÓNIA", "M. LITUÂNIA", "N. LUXEMBURGO", "O. HUNGRIA", "P. MALTA", "Q. PAÍSES BAIXOS", "R. ÁUSTRIA", "S. POLÓNIA", "T. PORTUGAL", "U. ESLOVÉNIA", "V. ESLOVÁQUIA", "W. FINLÂNDIA", "X. SUÉCIA" e "Y. REINO UNIDO" são reordenadas com as respectivas entradas, passando a: "C. REPÚBLICA CHECA", "D. DINAMARCA", "E. ALEMANHA", "F. ESTÓNIA", "G. GRÉCIA", "H. ESPANHA", "I. FRANÇA", "J. IRLANDA", "K. ITÁLIA", "L. CHIPRE", "M. LETÓNIA", "N. LITUÂNIA", "O. LUXEMBURGO", "P. HUNGRIA", "Q. MALTA", "R. PAÍSES BAIXOS", "S. ÁUSTRIA", "T. POLÓNIA", "U. PORTUGAL", "W. ESLOVÉNIA", "X. ESLOVÁQUIA", "Y. FINLÂNDIA", "Z. SUÉCIA" e "AA. REINO UNIDO";
|
iii) lisätään otsikkokohdassa "U. PORTUGALI" olevan ilmauksen "Ei mitään" jälkeen seuraava:
|
|
iii) Após a palavra "Nenhum." da rubrica "U. PORTUGAL" é inserido o seguinte:
|
"V. ROMANIA
|
|
"V. ROMÉNIA
|
Synnytysavustus.";
|
|
Subsídio de nascimento.";
|
f) Muutetaan liitteessä II oleva III osa "Maksuihin perustumattomat 4 artiklan 2 b kohdan mukaiset erityisetuudet, jotka eivät kuulu asetuksen soveltamisalaan" seuraavasti:
|
|
f) O Anexo II, Parte III "Prestações especiais de carácter não contributivo na acepção do n.o 2B do artigo 4.o que não são abrangidas pelo âmbito de aplicação do Regulamento", é alterado do seguinte modo:
|
i) lisätään otsikkokohdassa "A. BELGIA" olevan ilmauksen "Ei mitään" jälkeen seuraava:
|
|
i) Após a palavra "Nenhuma." da rubrica "A. BÉLGICA" é inserido o seguinte:
|
"B. BULGARIA
|
|
"B. BULGÁRIA
|
Ei mitään.";
|
|
Nenhuma.";
|
ii) järjestetään otsikot "B. TŠEKIN TASAVALTA", "C. TANSKA", "D. SAKSA", "E. VIRO", "F. KREIKKA", "G. ESPANJA", "H. RANSKA", "I. IRLANTI", "J. ITALIA", "K. KYPROS", "L. LATVIA", "M. LIETTUA", "N. LUXEMBURG", "O. UNKARI", "P. MALTA", "Q. ALANKOMAAT", "R. ITÄVALTA", "S. PUOLA", "T. PORTUGALI", "U. SLOVENIA", "V. SLOVAKIA", "W. SUOMI", "X. RUOTSI", "Y. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA" uudelleen seuraavasti "C. TŠEKIN TASAVALTA", "D. TANSKA", "E. SAKSA", "F. VIRO", "G. KREIKKA", "H. ESPANJA", "I. RANSKA", "J. IRLANTI", "K. ITALIA", "L. KYPROS", "M. LATVIA", "N. LIETTUA", "O. LUXEMBURG", "P. UNKARI", "Q. MALTA", "R. ALANKOMAAT", "S. ITÄVALTA", "T. PUOLA", "U. PORTUGALI", "W. SLOVENIA", "X. SLOVAKIA", "Y. SUOMI", "Z. RUOTSI", "AA. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA";
|
|
ii) As rubricas "B. REPÚBLICA CHECA", "C. DINAMARCA", "D. ALEMANHA", "E. ESTÓNIA", "F. GRÉCIA", "G. ESPANHA", "H. FRANÇA", "I. IRLANDA", "J. ITÁLIA", "K. CHIPRE", "L. LETÓNIA", "M. LITUÂNIA", "N. LUXEMBURGO", "O. HUNGRIA", "P. MALTA", "Q. PAÍSES BAIXOS", "R. ÁUSTRIA", "S. POLÓNIA", "T. PORTUGAL", "U. ESLOVÉNIA", "V. ESLOVÁQUIA", "W. FINLÂNDIA", "X. SUÉCIA" e "Y. REINO UNIDO" são reordenadas com as respectivas entradas, passando a "C. REPÚBLICA CHECA", "D. DINAMARCA", "E. ALEMANHA", "F. ESTÓNIA", "G. GRÉCIA", "H. ESPANHA", "I. FRANÇA", "J. IRLANDA", "K. ITÁLIA", "L. CHIPRE", "M. LETÓNIA", "N. LITUÂNIA", "O. LUXEMBURGO", "P. HUNGRIA", "Q. MALTA", "R. PAÍSES BAIXOS", "S. ÁUSTRIA", "T. POLÓNIA", "U. PORTUGAL", "W. ESLOVÉNIA", "X. ESLOVÁQUIA", "Y. FINLÂNDIA", "Z. SUÉCIA" e "AA. REINO UNIDO";
|
iii) lisätään otsikkokohdassa "U. PORTUGALI" olevan ilmauksen "Ei mitään" jälkeen seuraava:
|
|
iii) Após a palavra "Nenhuma." da rubrica "U. PORTUGAL" é inserido o seguinte:
|
"V. ROMANIA
|
|
"V. ROMÉNIA
|
Ei mitään.";
|
|
Nenhuma.";
|
g) Muutetaan liite II a "Maksuihin perustumattomat erityisetuudet" (asetuksen 10 a artikla) seuraavasti:
|
|
g) O Anexo IIA "Prestações especiais de carácter não contributivo (Artigo 10.o–A do Regulamento)" é alterado do seguinte modo:
|
i) lisätään otsikkokohdan "A. BELGIA" viimeisen kohdan jälkeen seuraava:
|
|
i) Após a última entrada da rubrica "A. BÉLGICA" é inserido o seguinte:
|
"B. BULGARIA
|
|
"B. BULGÁRIA
|
Vanhusten sosiaalieläke (Sosiaaliturvalain 89 artikla).";
|
|
Pensão social de velhice (artigo 89.o do Código da Segurança Social).";
|
ii) järjestetään otsikot "B. TŠEKIN TASAVALTA", "C. TANSKA", "D. SAKSA", "E. VIRO", "F. KREIKKA", "G. ESPANJA", "H. RANSKA", "I. IRLANTI", "J. ITALIA", "K. KYPROS", "L. LATVIA", "M. LIETTUA", "N. LUXEMBURG", "O. UNKARI", "P. MALTA", "Q. ALANKOMAAT", "R. ITÄVALTA", "S. PUOLA", "T. PORTUGALI", "U. SLOVENIA", "V. SLOVAKIA", "W. SUOMI", "X. RUOTSI", "Y. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA" uudelleen seuraavasti "C. TŠEKIN TASAVALTA", "D. TANSKA", "E. SAKSA", "F. VIRO", "G. KREIKKA", "H. ESPANJA", "I. RANSKA", "J. IRLANTI", "K. ITALIA", "L. KYPROS", "M. LATVIA", "N. LIETTUA", "O. LUXEMBURG", "P. UNKARI", "Q. MALTA", "R. ALANKOMAAT", "S. ITÄVALTA", "T. PUOLA", "U. PORTUGALI", "W. SLOVENIA", "X. SLOVAKIA", "Y. SUOMI", "Z. RUOTSI", "AA. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA";
|
|
ii) As rubricas "B. REPÚBLICA CHECA", "C. DINAMARCA", "D. ALEMANHA", "E. ESTÓNIA", "F. GRÉCIA", "G. ESPANHA", "H. FRANÇA", "I. IRLANDA", "J. ITÁLIA", "K. CHIPRE", "L. LETÓNIA", "M. LITUÂNIA", "N. LUXEMBURGO", "O. HUNGRIA", "P. MALTA", "Q. PAÍSES BAIXOS", "R. ÁUSTRIA", "S. POLÓNIA", "T. PORTUGAL", "U. ESLOVÉNIA", "V. ESLOVÁQUIA", "W. FINLÂNDIA", "X. SUÉCIA" e "Y. REINO UNIDO" são reordenadas com as respectivas entradas, passando a "C. REPÚBLICA CHECA", "D. DINAMARCA", "E. ALEMANHA", "F. ESTÓNIA", "G. GRÉCIA", "H. ESPANHA", "I. FRANÇA", "J. IRLANDA", "K. ITÁLIA", "L. CHIPRE", "M. LETÓNIA", "N. LITUÂNIA", "O. LUXEMBURGO", "P. HUNGRIA", "Q. MALTA", "R. PAÍSES BAIXOS", "S. ÁUSTRIA", "T. POLÓNIA", "U. PORTUGAL", "W. ESLOVÉNIA", "X. ESLOVÁQUIA", "Y. FINLÂNDIA", "Z. SUÉCIA" e "AA. REINO UNIDO";
|
iii) lisätään otsikkokohdan "U. PORTUGALI" viimeisen kohdan jälkeen seuraava:
|
|
iii) Após a última entrada da rubrica "U. PORTUGAL" é inserido o seguinte:
|
"V. ROMANIA
|
|
"V. ROMÉNIA
|
Kuukausittainen avustus vammaisille (Erityisasetus N:o 102/1999 vammaisten erityissuojasta ja työllistämisestä, hyväksytty lailla N:o 519/2002).";
|
|
Subsídio mensal para pessoas com deficiência (Decreto Regulamentar de Emergência n.o 102/1999 relativo à protecção especial e à contratação de pessoas com deficiência, aprovado pela Lei n.o 519/2002).";
|
h) Muutetaan liitteessä III oleva A osa "Sellaisten sosiaaliturvasopimusten määräykset, jotka jäävät sovellettaviksi sen estämättä, mitä asetuksen 6 artiklassa säädetään. (Asetuksen 7 artiklan 2 kohdan c alakohta)" seuraavasti:
|
|
h) O Anexo III, Parte A "Disposições de convenções de Segurança Social que continuam a ser aplicáveis sem prejuízo do artigo 6.o do Regulamento [N.o 2, alínea c), do do artigo 7.o do Regulamento]", é alterado do seguinte modo:
|
i) lisätään otsikkokohdan "1. BELGIA — SAKSA" jälkeen seuraava:
|
|
i) Após a entrada da rubrica "1. BÉLGICA — ALEMANHA" é inserido o seguinte:
|
"2. BULGARIA — SAKSA
|
|
"2. BULGÁRIA — ALEMANHA
|
a) Sosiaaliturvasta 17 päivänä joulukuuta 1997 tehdyn sopimuksen 28 artiklan 1 kohdan b alakohta.
|
|
a) A alínea b) do n.o 1 do artigo 28.o da Convenção relativa à Segurança Social, de 17 de Dezembro de 1997.
|
b) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan 10 kohta.
|
|
b) O ponto 10 do Protocolo Final da referida Convenção.
|
3. BULGARIA — ITÄVALTA
|
|
3. BULGÁRIA — ÁUSTRIA
|
Sosiaaliturvasta 14 päivänä huhtikuuta 2005 tehdyn sopimuksen 38 artiklan 3 kohta.
|
|
O n.o 3 do artigo 38.o da Convenção relativa à Segurança Social, de 14.4.05.
|
4. BULGARIA — SLOVENIA
|
|
4. BULGÁRIA — ESLOVÉNIA
|
Sosiaaliturvasta 18 päivänä joulukuuta 1957 tehdyn sopimuksen 32 artiklan 2 kohta.";
|
|
O n.o 2 do artigo 32.o da Convenção relativa à Segurança Social, de 18 de Dezembro de 1957.".
|
ii) muutetaan otsikkokohdan "TŠEKIN TASAVALTA — SAKSA" numerointi 2:sta 5:ksi, ja numeroidaan sitä seuraavat otsikkokohdat uudelleen seuraavasti:
|
|
ii) A numeração da rubrica "REPÚBLICA CHECA — ALEMANHA" é alterada de "2" para "5" e as rubricas subsequentes são numeradas do seguinte modo:
|
"6. TŠEKIN TASAVALTA — KYPROS"
|
|
"6. REPÚBLICA CHECA — CHIPRE"
|
"7. TŠEKIN TASAVALTA — LUXEMBURG"
|
|
"7. REPÚBLICA CHECA — LUXEMBURGO"
|
"8. TŠEKIN TASAVALTA — ITÄVALTA"
|
|
"8. REPÚBLICA CHECA — ÁUSTRIA"
|
"9. TŠEKIN TASAVALTA — SLOVAKIA"
|
|
"9. REPÚBLICA CHECA — ESLOVÁQUIA"
|
"10. TANSKA — SUOMI"
|
|
"10. DINAMARCA — FINLÂNDIA"
|
"11. TANSKA — RUOTSI"
|
|
"11. DINAMARCA — SUÉCIA"
|
"12. SAKSA — KREIKKA"
|
|
"12. ALEMANHA — GRÉCIA"
|
"13. SAKSA — ESPANJA"
|
|
"13. ALEMANHA — ESPANHA"
|
"14. SAKSA — RANSKA"
|
|
"14. ALEMANHA — FRANÇA"
|
"15. SAKSA — LUXEMBURG"
|
|
"15. ALEMANHA — LUXEMBURGO"
|
"16. SAKSA — UNKARI"
|
|
"16. ALEMANHA — HUNGRIA"
|
"17. SAKSA — ALANKOMAAT"
|
|
"17. ALEMANHA — PAÍSES BAIXOS"
|
"18. SAKSA — ITÄVALTA"
|
|
"18. ALEMANHA — ÁUSTRIA"
|
"19. SAKSA — PUOLA"
|
|
"19. ALEMANHA — POLÓNIA"
|
iii) lisätään otsikkokohdan "19. SAKSA — PUOLA" jälkeen seuraava:
|
|
iii) Após a entrada da rubrica "19. Após a entrada da rubrica" "19.ALEMANHA — POLÓNIA" é inserido o seguinte:
|
"20. SAKSA — ROMANIA
|
|
"20. ALEMANHA — ROMÉNIA
|
a) Sosiaaliturvasta 8 päivänä huhtikuuta 2005 tehdyn sopimuksen 28 artiklan 1 kohdan b alakohta.
|
|
a) A alínea b) do n.o 1 do artigo 28.o da Convenção relativa à Segurança Social, de 8. 4. 2005.
|
b) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan 13 kohta.";
|
|
b) O ponto 13 do Protocolo Final da referida Convenção.";
|
iv) muutetaan otsikkokohdan "SAKSA — SLOVENIA" numerointi 17:stä 21:ksi, ja numeroidaan sitä seuraavat otsikkokohdat uudelleen seuraavasti:
|
|
iv) A numeração da rubrica "ALEMANHA — ESLOVÉNIA" é alterada de "17" para "21" e as rubricas subsequentes são numeradas do seguinte modo:
|
"22. SAKSA — SLOVAKIA"
|
|
"22. ALEMANHA-ESLOVÁQUIA"
|
"23. SAKSA — YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA"
|
|
"23. ALEMANHA — REINO UNIDO"
|
"24. ESPANJA — PORTUGALI"
|
|
"24. ESPANHA — PORTUGAL"
|
"25. IRLANTI — YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA"
|
|
"25. IRLANDA — REINO UNIDO"
|
"26. ITALIA — SLOVENIA"
|
|
"26. ITÁLIA — ESLOVÉNIA"
|
"27. LUXEMBURG — SLOVAKIA"
|
|
"27. LUXEMBURGO — ESLOVÁQUIA"
|
"28. UNKARI — ITÄVALTA"
|
|
"28. HUNGRIA — ÁUSTRIA"
|
"29. UNKARI — SLOVENIA"
|
|
"29. HUNGRIA — ESLOVÉNIA"
|
"30. ALANKOMAAT — PORTUGALI"
|
|
"30. PAÍSES BAIXOS — PORTUGAL"
|
"31. ITÄVALTA — PUOLA"
|
|
"31. ÁUSTRIA — POLÓNIA"
|
"32. ITÄVALTA — SLOVENIA"
|
|
"32. ÁUSTRIA — ESLOVÉNIA"
|
"33. ITÄVALTA — SLOVAKIA"
|
|
"33. ÁUSTRIA — ESLOVÁQUIA"
|
"34. PUOLA — YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA"
|
|
"34. POLÓNIA — REINO UNIDO"
|
"35. SUOMI — RUOTSI";
|
|
"35. FINLÂNDIA — SUÉCIA"
|
i) Muutetaan liitteessä III oleva B osa "Sopimusmääräykset, joita ei sovelleta kaikkiin henkilöihin, joihin asetusta sovelletaan" seuraavasti:
|
|
i) O Anexo III, Parte B "Disposições de convenções cujo benefício não é extensivo a todas as pessoas às quais se aplica o Regulamento", é alterado do seguinte modo:
|
i) lisätään otsikkokohdan "1. TŠEKIN TASAVALTA — KYPROS" edelle seuraava:
|
|
i) Antes da rubrica "1. REPÚBLICA CHECA — CHIPRE" é inserido o seguinte:
|
"1. BULGARIA — ITÄVALTA
|
|
"1. BULGÁRIA — ÁUSTRIA
|
Sosiaaliturvasta 14 päivänä huhtikuuta 2005 tehdyn sopimuksen 38 artiklan 3 kohta.";
|
|
O n.o 3 do artigo 38.o da Convenção relativa à Segurança Social, de 14.4.2005.";
|
ii) muutetaan otsikkokohdan "TŠEKIN TASAVALTA — KYPROS" numerointi 1:stä 2:ksi, ja numeroidaan sitä seuraavat otsikkokohdat uudelleen seuraavasti:
|
|
ii) A numeração da rubrica "REPÚBLICA CHECA –CHIPRE" é alterada de "1" para "2" e as rubricas subsequentes são numeradas do seguinte modo:
|
"3. TŠEKIN TASAVALTA — ITÄVALTA"
|
|
"3. REPÚBLICA CHECA — ÁUSTRIA"
|
"4. SAKSA — UNKARI"
|
|
"4. ALEMANHA — HUNGRIA"
|
"5. SAKSA — SLOVENIA"
|
|
"5. ALEMANHA-ESLOVÉNIA"
|
"6. ITALIA — SLOVENIA"
|
|
"6. ITÁLIA -ESLOVÉNIA"
|
"7. UNKARI — ITÄVALTA"
|
|
"7. HUNGRIA — ÁUSTRIA"
|
"8. UNKARI — SLOVENIA"
|
|
"8. HUNGRIA — ESLOVÉNIA"
|
"9. ITÄVALTA — PUOLA"
|
|
"9. ÁUSTRIA — POLÓNIA"
|
"10. ITÄVALTA — SLOVENIA"
|
|
"10. ÁUSTRIA — ESLOVÉNIA"
|
"11. ITÄVALTA — SLOVAKIA";
|
|
"11. ÁUSTRIA — ESLOVÁQUIA"
|
j) Muutetaan liitteessä IV oleva A osa "Asetuksen 37 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut lainsäädännöt, joiden mukaan työkyvyttömyysetuuksien määrä on riippumaton vakuutuskausien kestosta" seuraavasti:
|
|
j) O Anexo IV, Parte A. "Legislações previstas no n.o 1 do artigo 37.o do Regulamento, nos termos das quais o montante das prestações de invalidez é independente da duração dos períodos de seguro", é alterado do seguinte modo:
|
i) lisätään otsikkokohdan "A. BELGIA" viimeisen kohdan jälkeen seuraava:
|
|
i) Após a última entrada da rubrica "A. BÉLGICA" é inserido o seguinte:
|
"B. BULGARIA
|
|
"B. BULGÁRIA
|
Ei mitään.";
|
|
Nenhuma";
|
ii) järjestetään otsikot "B. TŠEKIN TASAVALTA", "C. TANSKA", "D. SAKSA", "E. VIRO", "F. KREIKKA", "G. ESPANJA", "H. RANSKA", "I. IRLANTI", "J. ITALIA", "K. KYPROS", "L. LATVIA", "M. LIETTUA", "N. LUXEMBURG", "O. UNKARI", "P. MALTA", "Q. ALANKOMAAT", "R. ITÄVALTA", "S. PUOLA", "T. PORTUGALI", "U. SLOVENIA", "V. SLOVAKIA", "W. SUOMI", "X. RUOTSI", "Y. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA" uudelleen seuraavasti "C. TŠEKIN TASAVALTA", "D. TANSKA", "E. SAKSA", "F. VIRO", "G. KREIKKA", "H. ESPANJA", "I. RANSKA", "J. IRLANTI", "K. ITALIA", "L. KYPROS", "M. LATVIA", "N. LIETTUA", "O. LUXEMBURG", "P. UNKARI", "Q. MALTA", "R. ALANKOMAAT", "S. ITÄVALTA", "T. PUOLA", "U. PORTUGALI", "W. SLOVENIA", "X. SLOVAKIA", "Y. SUOMI", "Z. RUOTSI", "AA. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA";
|
|
ii) as rubricas "B. REPÚBLICA CHECA", "C. DINAMARCA", "D. ALEMANHA", "E. ESTÓNIA", "F. GRÉCIA", "G. ESPANHA", "H. FRANÇA", "I. IRLANDA", "J. ITÁLIA", "K. CHIPRE", "L. LETÓNIA", "M. LITUÂNIA", "N. LUXEMBURGO", "O. HUNGRIA", "P. MALTA", "Q. PAÍSES BAIXOS", "R. ÁUSTRIA", "S. POLÓNIA", "T. PORTUGAL", "U. ESLOVÉNIA", "V. ESLOVÁQUIA", "W. FINLÂNDIA", "X. SUÉCIA" e "Y. REINO UNIDO" são reordenadas com as respectivas entradas, passando a "C. REPÚBLICA CHECA", "D. DINAMARCA", "E. ALEMANHA", "F. ESTÓNIA", "G. GRÉCIA", "H. ESPANHA", "I. FRANÇA", "J. IRLANDA", "K. ITÁLIA", "L. CHIPRE", "M. LETÓNIA", "N. LITUÂNIA", "O. LUXEMBURGO", "P. HUNGRIA", "Q. MALTA", "R. PAÍSES BAIXOS", "S. ÁUSTRIA", "T. POLÓNIA", "U. PORTUGAL", "W. ESLOVÉNIA", "X. ESLOVÁQUIA", "Y. FINLÂNDIA", "Z. SUÉCIA" e "AA. REINO UNIDO";
|
iii) lisätään otsikkokohdassa "U. PORTUGALI" olevan ilmauksen "Ei mitään" jälkeen seuraava:
|
|
iii) Após a palavra "Nenhuma" da rubrica "U. PORTUGAL" é inserido o seguinte:
|
"V. ROMANIA
|
|
"V. ROMÉNIA
|
Ei mitään.";
|
|
Nenhuma.";
|
k) Muutetaan liitteessä IV oleva B osa "Asetuksen N:o 1408/71 38 artiklan 3 kohdassa ja 45 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut itsenäisten ammatinharjoittajien erityisjärjestelmät" seuraavasti:
|
|
k) O Anexo IV, Parte B "Regimes especiais para trabalhadores não assalariados na acepção do n.o 3 do artigo 38.o e do n.o 3 do artigo 45.o do Regulamento n.o 1408/71", é alterado do seguinte modo:
|
i) lisätään otsikkokohdassa "A. BELGIA" olevan ilmauksen "Ei mitään" jälkeen seuraava:
|
|
i) Após a palavra "Nenhum" da rubrica "A. BÉLGICA" é inserido o seguinte:
|
"B. BULGARIA
|
|
"B. BULGÁRIA
|
Ei mitään.";
|
|
Nenhum.";
|
ii) järjestetään otsikot "B. TŠEKIN TASAVALTA", "C. TANSKA", "D. SAKSA", "E. VIRO", "F. KREIKKA", "G. ESPANJA", "H. RANSKA", "I. IRLANTI", "J. ITALIA", "K. KYPROS", "L. LATVIA", "M. LIETTUA", "N. LUXEMBURG", "O. UNKARI", "P. MALTA", "Q. ALANKOMAAT", "R. ITÄVALTA", "S. PUOLA", "T. PORTUGALI", "U. SLOVENIA", "V. SLOVAKIA", "W. SUOMI", "X. RUOTSI", "Y. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA" uudelleen seuraavasti "C. TŠEKIN TASAVALTA", "D. TANSKA", "E. SAKSA", "F. VIRO", "G. KREIKKA", "H. ESPANJA", "I. RANSKA", "J. IRLANTI", "K. ITALIA", "L. KYPROS", "M. LATVIA", "N. LIETTUA", "O. LUXEMBURG", "P. UNKARI", "Q. MALTA", "R. ALANKOMAAT", "S. ITÄVALTA", "T. PUOLA", "U. PORTUGALI", "W. SLOVENIA", "X. SLOVAKIA", "Y. SUOMI", "Z. RUOTSI", "AA. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA";
|
|
ii) as rubricas "B. REPÚBLICA CHECA", "C. DINAMARCA", "D. ALEMANHA", "E. ESTÓNIA", "F. GRÉCIA", "G. ESPANHA", "H. FRANÇA", "I. IRLANDA", "J. ITÁLIA", "K. CHIPRE", "L. LETÓNIA", "M. LITUÂNIA", "N. LUXEMBURGO", "O. HUNGRIA", "P. MALTA", "Q. PAÍSES BAIXOS", "R. ÁUSTRIA", "S. POLÓNIA", "T. PORTUGAL", "U. ESLOVÉNIA", "V. ESLOVÁQUIA", "W. FINLÂNDIA", "X. SUÉCIA" e "Y. REINO UNIDO" são reordenadas com as respectivas entradas, passando a "C. REPÚBLICA CHECA", "D. DINAMARCA", "E. ALEMANHA", "F. ESTÓNIA", "G. GRÉCIA", "H. ESPANHA", "I. FRANÇA", "J. IRLANDA", "K. ITÁLIA", "L. CHIPRE", "M. LETÓNIA", "N. LITUÂNIA", "O. LUXEMBURGO", "P. HUNGRIA", "Q. MALTA", "R. PAÍSES BAIXOS", "S. ÁUSTRIA", "T. POLÓNIA", "U. PORTUGAL", "W. ESLOVÉNIA", "X. ESLOVÁQUIA", "Y. FINLÂNDIA", "Z. SUÉCIA" e "AA. REINO UNIDO";
|
iii) lisätään otsikkokohdassa "U. PORTUGALI" olevan ilmauksen "Ei mitään" jälkeen seuraava:
|
|
iii) Após a palavra "Nenhum" da rubrica "U. PORTUGAL" é inserido o seguinte:
|
"V. ROMANIA
|
|
"V. ROMÉNIA
|
Ei mitään.";
|
|
Nenhum";
|
l) Muutetaan liitteessä IV oleva C osa "Asetuksen 46 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut tapaukset, joissa etuuden laskemisesta 46 artiklan 2 kohdan mukaisesti voidaan luopua" seuraavasti:
|
|
l) O Anexo IV, Parte C. "Casos previstos no n.o 1, alínea b), do artigo 46.o do Regulamento em que é possível renunciar ao cálculo da prestação nos termos do n.o 2 do artigo 46.o do Regulamento", é alterado do seguinte modo:
|
i) lisätään otsikkokohdassa "A. BELGIA" olevan ilmauksen "Ei mitään" jälkeen seuraava:
|
|
i) Após a palavra "Nenhum" da rubrica "A. BÉLGICA" é inserido o seguinte:
|
"B. BULGARIA
|
|
"B. BULGÁRIA
|
Kaikki vakuutuskausille esitetyt eläkehakemukset sekä vanhuuseläkettä, työkyvyttömyyseläkettä tavanomaisen sairauden vuoksi ja edellä mainituista eläkkeistä johdettuja perhe-eläkkeitä koskevat hakemukset.";
|
|
Todos os pedidos de pensões referentes a períodos de seguro e pensões de velhice, pensões de invalidez por motivo de doença e pensões de sobrevivência derivadas das pensões acima referidas.";
|
ii) järjestetään otsikot "B. TŠEKIN TASAVALTA", "C. TANSKA", "D. SAKSA", "E. VIRO", "F. KREIKKA", "G. ESPANJA", "H. RANSKA", "I. IRLANTI", "J. ITALIA", "K. KYPROS", "L. LATVIA", "M. LIETTUA", "N. LUXEMBURG", "O. UNKARI", "P. MALTA", "Q. ALANKOMAAT", "R. ITÄVALTA", "S. PUOLA", "T. PORTUGALI", "U. SLOVENIA", "V. SLOVAKIA", "W. SUOMI", "X. RUOTSI", "Y. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA" uudelleen seuraavasti "C. TŠEKIN TASAVALTA", "D. TANSKA", "E. SAKSA", "F. VIRO", "G. KREIKKA", "H. ESPANJA", "I. RANSKA", "J. IRLANTI", "K. ITALIA", "L. KYPROS", "M. LATVIA", "N. LIETTUA", "O. LUXEMBURG", "P. UNKARI", "Q. MALTA", "R. ALANKOMAAT", "S. ITÄVALTA", "T. PUOLA", "U. PORTUGALI", "W. SLOVENIA", "X. SLOVAKIA", "Y. SUOMI", "Z. RUOTSI", "AA. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA";
|
|
ii) as rubricas "B. REPÚBLICA CHECA", "C. DINAMARCA", "D. ALEMANHA", "E. ESTÓNIA", "F. GRÉCIA", "G. ESPANHA", "H. FRANÇA", "I. IRLANDA", "J. ITÁLIA", "K. CHIPRE", "L. LETÓNIA", "M. LITUÂNIA", "N. LUXEMBURGO", "O. HUNGRIA", "P. MALTA", "Q. PAÍSES BAIXOS", "R. ÁUSTRIA", "S. POLÓNIA", "T. PORTUGAL", "U. ESLOVÉNIA", "V. ESLOVÁQUIA", "W. FINLÂNDIA", "X. SUÉCIA" e "Y. REINO UNIDO" são reordenadas com as respectivas entradas, passando a "C. REPÚBLICA CHECA", "D. DINAMARCA", "E. ALEMANHA", "F. ESTÓNIA", "G. GRÉCIA", "H. ESPANHA", "I. FRANÇA", "J. IRLANDA", "K. ITÁLIA", "L. CHIPRE", "M. LETÓNIA", "N. LITUÂNIA", "O. LUXEMBURGO", "P. HUNGRIA", "Q. MALTA", "R. PAÍSES BAIXOS", "S. ÁUSTRIA", "T. POLÓNIA", "U. PORTUGAL", "W. ESLOVÉNIA", "X. ESLOVÁQUIA", "Y. FINLÂNDIA", "Z. SUÉCIA" e "AA. REINO UNIDO";
|
iii) lisätään otsikkokohdan "U. PORTUGALI" jälkeen seuraava:
|
|
iii) Após a entrada da rubrica "U. PORTUGAL" é inserido o seguinte:
|
"V. ROMANIA
|
|
"V. ROMÉNIA
|
Ei mitään.";
|
|
Nenhum.";
|
m) Muutetaan liite VI "Erityismääräykset tiettyjen jäsenvaltioiden lainsäädäntöjen soveltamiseksi" seuraavasti:
|
|
m) O Anexo VI "Modalidades especiais de aplicação das legislações de determinados Estados-Membros" é alterado do seguinte modo:
|
i) lisätään otsikkokohdan "A. BELGIA" viimeisen kohdan jälkeen seuraava:
|
|
i) Após a última entrada da rubrica "A. BÉLGICA" é inserido o seguinte:
|
"B. BULGARIA
|
|
"B. BULGÁRIA
|
Ei mitään.";
|
|
Nenhum.";
|
ii) järjestetään otsikot "B. TŠEKIN TASAVALTA", "C. TANSKA", "D. SAKSA", "E. VIRO", "F. KREIKKA", "G. ESPANJA", "H. RANSKA", "I. IRLANTI", "J. ITALIA", "K. KYPROS", "L. LATVIA", "M. LIETTUA", "N. LUXEMBURG", "O. UNKARI", "P. MALTA", "Q. ALANKOMAAT", "R. ITÄVALTA", "S. PUOLA", "T. PORTUGALI", "U. SLOVENIA", "V. SLOVAKIA", "W. SUOMI", "X. RUOTSI", "Y. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA" uudelleen seuraavasti "C. TŠEKIN TASAVALTA", "D. TANSKA", "E. SAKSA", "F. VIRO", "G. KREIKKA", "H. ESPANJA", "I. RANSKA", "J. IRLANTI", "K. ITALIA", "L. KYPROS", "M. LATVIA", "N. LIETTUA", "O. LUXEMBURG", "P. UNKARI", "Q. MALTA", "R. ALANKOMAAT", "S. ITÄVALTA", "T. PUOLA", "U. PORTUGALI", "W. SLOVENIA", "X. SLOVAKIA", "Y. SUOMI", "Z. RUOTSI", "AA. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA";
|
|
ii) as rubricas "B. REPÚBLICA CHECA", "C. DINAMARCA", "D. ALEMANHA", "E. ESTÓNIA", "F. GRÉCIA", "G. ESPANHA", "H. FRANÇA", "I. IRLANDA", "J. ITÁLIA", "K. CHIPRE", "L. LETÓNIA", "M. LITUÂNIA", "N. LUXEMBURGO", "O. HUNGRIA", "P. MALTA", "Q. PAÍSES BAIXOS", "R. ÁUSTRIA", "S. POLÓNIA", "T. PORTUGAL", "U. ESLOVÉNIA", "V. ESLOVÁQUIA", "W. FINLÂNDIA", "X. SUÉCIA" e "Y. REINO UNIDO" são reordenadas com as respectivas entradas, passando a "C. REPÚBLICA CHECA", "D. DINAMARCA", "E. ALEMANHA", "F. ESTÓNIA", "G. GRÉCIA", "H. ESPANHA", "I. FRANÇA", "J. IRLANDA", "K. ITÁLIA", "L. CHIPRE", "M. LETÓNIA", "N. LITUÂNIA", "O. LUXEMBURGO", "P. HUNGRIA", "Q. MALTA", "R. PAÍSES BAIXOS", "S. ÁUSTRIA", "T. POLÓNIA", "U. PORTUGAL", "W. ESLOVÉNIA", "X. ESLOVÁQUIA", "Y. FINLÂNDIA", "Z. SUÉCIA" e "AA. REINO UNIDO";
|
iii) lisätään otsikkokohdan "U. PORTUGALI" jälkeen seuraava:
|
|
iii) Após a entrada da rubrica "U. PORTUGAL" é inserido o seguinte:
|
"V. ROMANIA
|
|
"V. ROMÉNIA
|
Laskettaessa asetuksen 46 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettua teoreettista määrää järjestelmissä, joissa eläkkeet lasketaan eläkepisteiden perusteella, toimivaltainen laitos ottaa huomioon muiden jäsenvaltioiden lainsäädännön mukaisesti täyttyneen jokaisen vakuutusvuoden osalta vakuutuspisteiden lukumäärän, joka on laskettu jakamalla toimivaltaisen laitoksen soveltaman lainsäädännön mukaisesti kertyneiden vakuutuspisteiden lukumäärä näitä pisteitä vastaavien vuosien lukumäärällä.";
|
|
Para o cálculo do montante teórico referido no n.o 2, alínea a), do artigo 46.o do Regulamento, nos regimes em que as pensões são calculadas com base em pontos de reforma, a instituição competente tomará em consideração, por cada ano de seguro cumprido ao abrigo da legislação de qualquer outro Estado-Membro, o número de pontos de reforma igual ao quociente do número de pontos de reforma adquiridos nos termos da legislação por ela aplicável pelo número de anos correspondentes a esses pontos.";
|
n) Korvataan liite VII seuraavasti:
|
|
n) O Anexo VII é substituído pelo seguinte:
|
"LIITE VII
|
|
"ANEXO VII
|
TAPAUKSET, JOISSA HENKILÖÖN SOVELLETAAN SAMANAIKAISESTI KAHDEN JÄSENVALTION LAINSÄÄDÄNTÖÄ
|
|
CASOS EM QUE UMA PESSOA ESTÁ SUJEITA SIMULTANEAMENTE À LEGISLAÇÃO DE DOIS ESTADOS-MEMBROS
|
(Asetuksen 14 c artiklan 1 kohdan b alakohta)
|
|
(Alínea b) do n.o 1 do artigo 14.o-C do Regulamento)
|
1. Jos henkilö on itsenäinen ammatinharjoittaja Belgiassa ja palkattu työntekijä missä tahansa muussa jäsenvaltiossa.
|
|
1. Exercício de uma actividade não assalariada na Bélgica e de uma actividade assalariada noutro Estado-Membro.
|
2. Jos henkilö on itsenäinen ammatinharjoittaja Bulgariassa ja palkattu työntekijä missä tahansa muussa jäsenvaltiossa.
|
|
2. Exercício de uma actividade não assalariada na Bulgária e de uma actividade assalariada noutro Estado-Membro.
|
3. Jos henkilö on itsenäinen ammatinharjoittaja Tšekin tasavallassa ja palkattu työntekijä missä tahansa muussa jäsenvaltiossa.
|
|
3. Exercício de uma actividade não assalariada na República Checa e de uma actividade assalariada noutro Estado-Membro.
|
4. Jos Tanskassa asuva henkilö on itsenäinen ammatinharjoittaja Tanskassa ja palkattu työntekijä missä tahansa muussa jäsenvaltiossa.
|
|
4. Exercício de uma actividade não assalariada na Dinamarca e de uma actividade assalariada noutro Estado-Membro, por uma pessoa residente na Dinamarca.
|
5. Maanviljelijöiden tapaturma- ja eläkevakuutusjärjestelmän osalta: jos henkilö on itsenäinen maataloudenharjoittaja Saksassa ja palkattu työntekijä missä tahansa muussa jäsenvaltiossa.
|
|
5. Para os regimes agrícolas de seguro contra acidentes e de seguro de velhice: exercício de uma actividade não assalariada agrícola na Alemanha e de uma actividade assalariada noutro Estado-Membro.
|
6. Jos Virossa asuva henkilö on itsenäinen ammatinharjoittaja Virossa ja palkattu työntekijä missä tahansa muussa jäsenvaltiossa.
|
|
6. Exercício de uma actividade não assalariada na Estónia e de uma actividade assalariada noutro Estado-Membro, por uma pessoa residente na Estónia.
|
7. Itsenäisten ammatinharjoittajien eläkevakuutusjärjestelmän osalta: jos henkilö on itsenäinen ammatinharjoittaja Kreikassa ja palkattu työntekijä missä tahansa muussa jäsenvaltiossa.
|
|
7. Para os regimes de seguro de pensão de pessoas não assalariadas: exercício de uma actividade não assalariada na Grécia e de uma actividade assalariada noutro Estado-Membro.
|
8. Jos Espanjassa asuva henkilö on itsenäinen ammatinharjoittaja Espanjassa ja palkattu työntekijä missä tahansa muussa jäsenvaltiossa.
|
|
8. Exercício de uma actividade não assalariada em Espanha e de uma actividade assalariada noutro Estado-Membro, por uma pessoa residente em Espanha.
|
9. Jos henkilö on itsenäinen ammatinharjoittaja Ranskassa ja palkattu työntekijä missä tahansa muussa jäsenvaltiossa Luxemburgia lukuun ottamatta.
|
|
9. Exercício de uma actividade não assalariada em França e de uma actividade assalariada noutro Estado-Membro, com excepção do Luxemburgo.
|
10. Jos henkilö on itsenäinen maataloudenharjoittaja Ranskassa ja palkattu työntekijä Luxemburgissa.
|
|
10. Exercício de uma actividade não assalariada agrícola em França e de uma actividade assalariada no Luxemburgo.
|
11. Jos henkilö on itsenäinen ammatinharjoittaja Italiassa ja palkattu työntekijä missä tahansa muussa jäsenvaltiossa.
|
|
11. Exercício de uma actividade não assalariada em Itália e de uma actividade assalariada noutro Estado-Membro.
|
12. Jos Kyproksessa asuva henkilö on itsenäinen ammatinharjoittaja Kyproksessa ja palkattu työntekijä missä tahansa muussa jäsenvaltiossa.
|
|
12. Exercício de uma actividade não assalariada em Chipre e de uma actividade assalariada noutro Estado-Membro, por uma pessoa residente em Chipre.
|
13. Jos henkilö on itsenäinen ammatinharjoittaja Maltassa ja palkattu työntekijä missä tahansa muussa jäsenvaltiossa.
|
|
13. Exercício de uma actividade não assalariada em Malta e de uma actividade assalariada noutro Estado-Membro.
|
14. Jos henkilö on itsenäinen ammatinharjoittaja Portugalissa ja palkattu työntekijä missä tahansa muussa jäsenvaltiossa.
|
|
14. Exercício de uma actividade não assalariada em Portugal e de uma actividade assalariada noutro Estado-Membro.
|
15. Jos henkilö on itsenäinen ammatinharjoittaja Romaniassa ja palkattu työntekijä missä tahansa muussa jäsenvaltiossa.
|
|
15. Exercício de uma actividade não assalariada na Roménia e de uma actividade assalariada noutro Estado-Membro.
|
16. Jos Suomessa asuva henkilö on itsenäinen ammatinharjoittaja Suomessa ja palkattu työntekijä missä tahansa muussa jäsenvaltiossa.
|
|
16. Exercício de uma actividade não assalariada na Finlândia e de uma actividade assalariada noutro Estado-Membro, por uma pessoa residente na Finlândia.
|
17. Jos henkilö on itsenäinen ammatinharjoittaja Slovakiassa ja palkattu työntekijä missä tahansa muussa jäsenvaltiossa.
|
|
17. Exercício de uma actividade não assalariada na Eslováquia e de uma actividade assalariada noutro Estado-Membro.
|
18. Jos Ruotsissa asuva henkilö on itsenäinen ammatinharjoittaja Ruotsissa ja palkattu työntekijä missä tahansa muussa jäsenvaltiossa.";
|
|
18. Exercício de uma actividade não assalariada na Suécia e de uma actividade assalariada noutro Estado-Membro, por uma pessoa residente na Suécia.";
|
o) Muutetaan liite VIII "Järjestelmät, jotka koskevat vain perheavustuksia tai orpojen lisä- tai erityisavustuksia (asetuksen 78 a artikla)" seuraavasti:
|
|
o) O Anexo VIII "Regimes que prevêem unicamente abonos de família ou abonos suplementares ou especiais em benefício de órfãos (Artigo 78.o-A do Regulamento)" é alterado do seguinte modo:
|
i) lisätään otsikkokohdan "A. BELGIA" viimeisen kohdan jälkeen seuraava:
|
|
i) Após a última entrada da rubrica "A. BÉLGICA" é inserido o seguinte:
|
"B. BULGARIA
|
|
"B. BULGÁRIA
|
Ei mitään.";
|
|
Nenhum.";
|
ii) järjestetään otsikot "B. TŠEKIN TASAVALTA", "C. TANSKA", "D. SAKSA", "E. VIRO", "F. KREIKKA", "G. ESPANJA", "H. RANSKA", "I. IRLANTI", "J. ITALIA", "K. KYPROS", "L. LATVIA", "M. LIETTUA", "N. LUXEMBURG", "O. UNKARI", "P. MALTA", "Q. ALANKOMAAT", "R. ITÄVALTA", "S. PUOLA", "T. PORTUGALI", "U. SLOVENIA", "V. SLOVAKIA", "W. SUOMI", "X. RUOTSI", "Y. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA" uudelleen seuraavasti "C. TŠEKIN TASAVALTA", "D. TANSKA", "E. SAKSA", "F. VIRO", "G. KREIKKA", "H. ESPANJA", "I. RANSKA", "J. IRLANTI", "K. ITALIA", "L. KYPROS", "M. LATVIA", "N. LIETTUA", "O. LUXEMBURG", "P. UNKARI", "Q. MALTA", "R. ALANKOMAAT", "S. ITÄVALTA", "T. PUOLA", "U. PORTUGALI", "W. SLOVENIA", "X. SLOVAKIA", "Y. SUOMI", "Z. RUOTSI", "AA. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA";
|
|
ii) as rubricas "B. REPÚBLICA CHECA", "C. DINAMARCA", "D. ALEMANHA", "E. ESTÓNIA", "F. GRÉCIA", "G. ESPANHA", "H. FRANÇA", "I. IRLANDA", "J. ITÁLIA", "K. CHIPRE", "L. LETÓNIA", "M. LITUÂNIA", "N. LUXEMBURGO", "O. HUNGRIA", "P. MALTA", "Q. PAÍSES BAIXOS", "R. ÁUSTRIA", "S. POLÓNIA", "T. PORTUGAL", "U. ESLOVÉNIA", "V. ESLOVÁQUIA", "W. FINLÂNDIA", "X. SUÉCIA" e "Y. REINO UNIDO" são reordenadas com as respectivas entradas, passando a "C. REPÚBLICA CHECA", "D. DINAMARCA", "E. ALEMANHA", "F. ESTÓNIA", "G. GRÉCIA", "H. ESPANHA", "I. FRANÇA", "J. IRLANDA", "K. ITÁLIA", "L. CHIPRE", "M. LETÓNIA", "N. LITUÂNIA", "O. LUXEMBURGO", "P. HUNGRIA", "Q. MALTA", "R. PAÍSES BAIXOS", "S. ÁUSTRIA", "T. POLÓNIA", "U. PORTUGAL", "W. ESLOVÉNIA", "X. ESLOVÁQUIA", "Y. FINLÂNDIA", "Z. SUÉCIA" e "AA. REINO UNIDO";
|
iii) lisätään otsikkokohdassa "U. PORTUGALI" olevan ilmauksen "Ei mitään" jälkeen seuraava:
|
|
iii) Após a palavra "Nenhum" da rubrica "U. PORTUGAL" é inserido o seguinte:
|
"V. ROMANIA
|
|
"V. ROMÉNIA
|
Ei mitään.".
|
|
Nenhum.".
|
2. 31972 R 0574: Neuvoston asetus (ETY) N:o 574/72, annettu 21 päivänä maaliskuuta 1972, sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täytäntöönpanomenettelystä (EYVL L 74, 27.3.1972, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna ja viimeksi ajan tasalle saatettuna seuraavalla:
|
|
2. 31972 R 0574: Regulamento (CEE) n.o 574/72, de 21 de Março de 1972, que estabelece as modalidades de aplicação do Regulamento (CEE) n.o 1408/71, relativo à aplicação dos regimes de segurança social aos trabalhadores assalariados, aos trabalhadores não assalariados e aos membros da sua família que se deslocam no interior da Comunidade (JO L 74 de 27.3.1972, p. 2), com a redacção e última actualização que lhe foi dada por:
|
- 31997 R 0118: neuvoston asetus (EY) N:o 118/97, annettu 2.12.1996 (EYVL L 28, 30.1.1997, s. 1)
|
|
- 31997 R 0118: Regulamento (CE) n.o 118/97 do Conselho, de 2.12.1996 (JO L 28 de 30.1.1997, p. 1),
|
ja myöhemmin muutettuna seuraavilla:
|
|
e posteriormente alterado por:
|
- 31997 R 1290: neuvoston asetus (EY) N:o 1290/97, annettu 27.6.1997 (EYVL L 176, 4.7.1997, s. 1)
|
|
- 31997 R 1290: Regulamento (CE) n.o 1290/97 do Conselho, de 27.6.1997 (JO L 176 de 4.7.1997, p. 1),
|
- 31998 R 1223: neuvoston asetus (EY) N:o 1223/98, annettu 4.6.1998 (EYVL L 168, 13.6.1998, s. 1)
|
|
- 31998 R 1223: Regulamento (CE) n.o 1223/98 do Conselho, de 4.6.1998 (JO L 168 de 13.6.1998, p. 1),
|
- 31998 R 1606: neuvoston asetus (EY) N:o 1606/98, annettu 29.6.1998 (EYVL L 209, 25.7.1998, s. 1)
|
|
- 31998 R 1606: Regulamento (CE) n.o 1606/98 do Conselho, de 29.6.1998 (JO L 209 de 25.7.1998, p. 1),
|
- 31999 R 0307: neuvoston asetus (EY) N:o 307/1999, annettu 8.2.1999 (EYVL L 38, 12.2.1999, s. 1)
|
|
- 31999 R 0307: Regulamento (CE) n.o 307/1999 do Conselho, de 8.2.1999 (JO L 38 de 12.2.1999, p. 1),
|
- 31999 R 1399: neuvoston asetus (EY) N:o 1399/1999, annettu 29.4.1999 (EYVL L 164, 30.6.1999, s. 1)
|
|
- 31999 R 1399: Regulamento (CE) n.o 1399/1999 do Conselho, de 29.4.1999 (JO L 164 de 30.6.1999, p. 1),
|
- 32001 R 0089: komission asetus (EY) N:o 89/2001, annettu 17.1.2001 (EYVL L 14, 18.1.2001, s. 16)
|
|
- 32001 R 0089: Regulamento (CE) n.o 89/2001 da Comissão, de 17.1.2001 (JO L 14 de 18.1.2001, p. 16),
|
- 32001 R 1386: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1386/2001, annettu 5.6.2001 (EYVL L 187, 10.7.2001, s. 1)
|
|
- 32001 R 1386: Regulamento (CE) n.o 1386/2001 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 5.6.2001 (JO L 187 de 10.7.2001, p. 1),
|
- 32002 R 0410: komission asetus (EY) N:o 410/2002, annettu 27.2.2002 (EYVL L 62, 5.3.2002, s. 17)
|
|
- 32002 R 0410: Regulamento (CE) n.o 410/2002 da Comissão, de 27.2.2002 (JO L 62 de 5.3.2002, p. 17),
|
- 12003 T: asiakirja Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu (EUVL L 236, 23.9.2003, s. 33)
|
|
- 12003 T: Acto relativo às condições de adesão e às adaptações dos Tratados — Adesão da República Checa, da República da Estónia, da República de Chipre, da República da Letónia, da República da Lituânia, da República da Hungria, da República de Malta, da República da Polónia, da República da Eslovénia e da República Eslovaca (JO L 236 de 23.9.2003, p. 33),
|
- 32003 R 1851: komission asetus (EY) N:o 1851/2003, annettu 17.10.2003 (EUVL L 271, 22.10.2003, s. 3)
|
|
- 32003 R 1851: Regulamento (CE) n.o 1851/2003 da Comissão, de 17.10.2003 (JO L 271 de 22.10.2003, p. 3),
|
- 32004 R 0631: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 631/2004, annettu 31.3.2004 (EUVL L 100, 6.4.2004, s. 1)
|
|
- 32004 R 0631: Regulamento (CE) n.o 631/2004 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 31.3.2004 (JO L 100 de 6.4.2004, p. 1),
|
- 32005 R 0077: komission asetus (EY) N:o 77/2005, annettu 13.1.2005 (EUVL L 16, 20.1.2005, s. 3)
|
|
- 32005 R 0077: Regulamento (CE) n.o 77/2005 da Comissão, de 13.1.2005 (JO L 16 de 20.1.2005, p. 3),
|
- 32005 R 0647: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 647/2005, annettu 13.4.2005 (EUVL L 117, 4.5.2005, s. 1)
|
|
- 32005 R 0647: Regulamento (CE) n.o 647/2005 do Parlamento Europeu e do Conselho de 13.4. 2005 (JO L 117 de 4.5.2005, p. 1),
|
- 32006 R 0207: komission asetus (EY) N:o 207/2006, annettu 7.2.2006 (EUVL L 36, 8.2.2006, s. 3)
|
|
- 32006 R 0207: Regulamento (CE) n.o 207/2006 da Comissão, de 7.2.2006 (JO L 36 de 8.2.2006, p. 3),
|
- 32006 R 0629: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 629/2006, annettu 5.4.2006 (EUVL L 114, 27.4.2006, s. 1)
|
|
- 32006 R 0629: Regulamento (CE) n.o 629/2006 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 5.4.2006 (JO L 114 de 27.4.2006, p. 1).
|
a) Muutetaan liite 1 "Toimivaltaiset viranomaiset (asetuksen 1 artiklan 1 kohta ja täytäntöönpanoasetuksen 4 artiklan 1 kohta ja 122 artikla)" seuraavasti:
|
|
a) O Anexo 1 "Autoridades competentes [Alínea l) do artigo 1.o do Regulamento, n.o 1 do artigo 4.o e artigo 122.o do Regulamento de execução]" é alterado do seguinte modo:
|
i) lisätään otsikkokohdan "A. BELGIA" viimeisen kohdan jälkeen seuraava:
|
|
i) Após a última entrada da rubrica "A. BÉLGICA" é inserido o seguinte:
|
"B. BULGARIA
|
|
"B. BULGÁRIA
|
1. Министърът на труда и социалната политика (työ- ja sosiaaliministeri), София.
|
|
1. Министърът на труда и социалната политика (Ministério do Trabalho e dos Assuntos Sociais), София.
|
2. Министърът на здравеопазването (terveysministeri), София.";
|
|
2. Министърът на здравеопазването (Ministério da Saúde), София.";
|
ii) järjestetään otsikot "B. TŠEKIN TASAVALTA", "C. TANSKA", "D. SAKSA", "E. VIRO", "F. KREIKKA", "G. ESPANJA", "H. RANSKA", "I. IRLANTI", "J. ITALIA", "K. KYPROS", "L. LATVIA", "M. LIETTUA", "N. LUXEMBURG", "O. UNKARI", "P. MALTA", "Q. ALANKOMAAT", "R. ITÄVALTA", "S. PUOLA", "T. PORTUGALI", "U. SLOVENIA", "V. SLOVAKIA", "W. SUOMI", "X. RUOTSI", "Y. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA" uudelleen seuraavasti "C. TŠEKIN TASAVALTA", "D. TANSKA", "E. SAKSA", "F. VIRO", "G. KREIKKA", "H. ESPANJA", "I. RANSKA", "J. IRLANTI", "K. ITALIA", "L. KYPROS", "M. LATVIA", "N. LIETTUA", "O. LUXEMBURG", "P. UNKARI", "Q. MALTA", "R. ALANKOMAAT", "S. ITÄVALTA", "T. PUOLA", "U. PORTUGALI", "W. SLOVENIA", "X. SLOVAKIA", "Y. SUOMI", "Z. RUOTSI", "AA. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA";
|
|
ii) as rubricas "B. REPÚBLICA CHECA", "C. DINAMARCA", "D. ALEMANHA", "E. ESTÓNIA", "F. GRÉCIA", "G. ESPANHA", "H. FRANÇA", "I. IRLANDA", "J. ITÁLIA", "K. CHIPRE", "L. LETÓNIA", "M. LITUÂNIA", "N. LUXEMBURGO", "O. HUNGRIA", "P. MALTA", "Q. PAÍSES BAIXOS", "R. ÁUSTRIA", "S. POLÓNIA", "T. PORTUGAL", "U. ESLOVÉNIA", "V. ESLOVÁQUIA", "W. FINLÂNDIA", "X. SUÉCIA" e "Y. REINO UNIDO" são reordenadas com as respectivas entradas, passando a "C. REPÚBLICA CHECA", "D. DINAMARCA", "E. ALEMANHA", "F. ESTÓNIA", "G. GRÉCIA", "H. ESPANHA", "I. FRANÇA", "J. IRLANDA", "K. ITÁLIA", "L. CHIPRE", "M. LETÓNIA", "N. LITUÂNIA", "O. LUXEMBURGO", "P. HUNGRIA", "Q. MALTA", "R. PAÍSES BAIXOS", "S. ÁUSTRIA", "T. POLÓNIA", "U. PORTUGAL", "W. ESLOVÉNIA", "X. ESLOVÁQUIA", "Y. FINLÂNDIA", "Z. SUÉCIA" e "AA. REINO UNIDO";
|
iii) lisätään otsikkokohdan "U. PORTUGALI" viimeisen kohdan jälkeen seuraava:
|
|
iii) Após a última entrada da rubrica "U. PORTUGAL" é aditado o seguinte:
|
"V. ROMANIA
|
|
"V. ROMÉNIA
|
1. Ministerul Muncii, Solidarităţii Sociale şi Familiei (työ-, sosiaalisen yhteisvastuun ja perheasiainministeriö), Bucureşti.
|
|
1. Ministerul Muncii, Solidarităţii Sociale şi Familiei (Ministério do Trabalho, da Solidariedade Social e da Família ), Bucureşti.
|
2. Ministerul Sănătăţii (terveysministeriö), Bucureşti.";
|
|
2. Ministerul Sănătăţii (Ministério da Saúde), Bucureşti".
|
b) Muutetaan liite 2 "Toimivaltaiset laitokset (asetuksen 1 artiklan o alakohta ja täytäntöönpanoasetuksen 4 artiklan 2 kohta)" seuraavasti:
|
|
b) O Anexo 2 "Instituições competentes [Alínea o) do artigo 1.o do Regulamento e n.o 2 do artigo 4.o do Regulamento de execução]" é alterado do seguinte modo:
|
i) lisätään otsikkokohdan "A. BELGIA" viimeisen kohdan jälkeen seuraava:
|
|
i) Após a última entrada da rubrica "A. BÉLGICA" é inserido o seguinte:
|
"B. BULGARIA
|
|
"B. BULGÁRIA
|
1.Sairaus ja äitiys:
|
|
1.Doença e maternidade:
|
a)luontoisetuudet: | —Министерство на здравеопазването (terveysministeriö), София,—Национална здравноосигурителна каса (kansallinen sairausvakuutuskassa), София,—Агенция за хората с увреждания (vammaisasioiden virasto), София; |
|
|
a)Prestações em espécie: | —Министерство на здравеопазването (Ministério da Saúde), София,—Национална здравноосигурителна каса (Fundo Nacional de Seguro de Doença), София,—Агенция за хората с увреждания (Serviço de Assistência às pessoas com deficiência), София; |
|
b)rahaetuudet: | Национален осигурителен институт (kansallinen sosiaaliturvalaitos), София. |
|
|
b)Prestações pecuniárias: | Национален осигурителен институт (Instituto Nacional de Segurança Social), София. |
|
2.Työkyvyttömyys-, vanhuus- ja perhe-eläkkeet: | Национален осигурителен институт (kansallinen sosiaaliturvalaitos), София. |
|
|
2.Pensões de invalidez, velhice e sobrevivência: | Национален осигурителен институт (Instituto Nacional de Segurança Social), София. |
|
3.Työtapaturmat ja ammattitaudit:
|
|
3.Acidentes de trabalho e doenças profissionais:
|
a)luontoisetuudet: | —Министерство наздравеопазването (terveys-ministeriö), София,—Национална здравноосигурителнакаса (kansallinen sairausvakuutus-kassa), София,—Агенция за хората с увреждания (vammaisasioiden virasto), София; |
|
|
a)Prestações em espécie: | —Министерство на здравеопазването (Ministério da Saúde), София,—Национална здравноосигурителна каса (Fundo Nacional de Seguro de Doença), София,—Агенция за хората с увреждания (Serviço de Assistência às pessoas com deficiência), София; |
|
(b)rahaetuudet: | Национален осигурителен институт (kansallinen sosiaaliturvalaitos), София. |
|
|
b)Prestações pecuniárias: | Национален осигурителен институт (Instituto Nacional de Segurança Social), София. |
|
4.Hautausavustukset: | Национален осигурителен институт (kansallinen sosiaaliturvalaitos), София. |
|
|
4.Subsídio por morte: | Национален осигурителен институт (Instituto Nacional de Segurança Social), София. |
|
5.Työttömyysetuudet: | Национален осигурителен институт (kansallinen sosiaaliturvalaitos), София. |
|
|
5.Prestações de desemprego: | Национален осигурителен институт (Instituto Nacional de Segurança Social), София. |
|
6.Perhe-etuudet: | Агенция за социално подпомагане (sosiaalihuoltolaitos), София."; |
|
|
6.Prestações familiares: | Агенция за социално подпомагане (Serviço de Assistência Social), София."; |
|
ii) järjestetään otsikot "B. TŠEKIN TASAVALTA", "C. TANSKA", "D. SAKSA", "E. VIRO", "F. KREIKKA", "G. ESPANJA", "H. RANSKA", "I. IRLANTI", "J. ITALIA", "K. KYPROS", "L. LATVIA", "M. LIETTUA", "N. LUXEMBURG", "O. UNKARI", "P. MALTA", "Q. ALANKOMAAT", "R. ITÄVALTA", "S. PUOLA", "T. PORTUGALI", "U. SLOVENIA", "V. SLOVAKIA", "W. SUOMI", "X. RUOTSI", "Y. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA" uudelleen seuraavasti "C. TŠEKIN TASAVALTA", "D. TANSKA", "E. SAKSA", "F. VIRO", "G. KREIKKA", "H. ESPANJA", "I. RANSKA", "J. IRLANTI", "K. ITALIA", "L. KYPROS", "M. LATVIA", "N. LIETTUA", "O. LUXEMBURG", "P. UNKARI", "Q. MALTA", "R. ALANKOMAAT", "S. ITÄVALTA", "T. PUOLA", "U. PORTUGALI", "W. SLOVENIA", "X. SLOVAKIA", "Y. SUOMI", "Z. RUOTSI", "AA. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA";
|
|
ii) as rubricas "B. REPÚBLICA CHECA", "C. DINAMARCA", "D. ALEMANHA", "E. ESTÓNIA", "F. GRÉCIA", "G. ESPANHA", "H. FRANÇA", "I. IRLANDA", "J. ITÁLIA", "K. CHIPRE", "L. LETÓNIA", "M. LITUÂNIA", "N. LUXEMBURGO", "O. HUNGRIA", "P. MALTA", "Q. PAÍSES BAIXOS", "R. ÁUSTRIA", "S. POLÓNIA", "T. PORTUGAL", "U. ESLOVÉNIA", "V. ESLOVÁQUIA", "W. FINLÂNDIA", "X. SUÉCIA" e "Y. REINO UNIDO" são reordenadas com as respectivas entradas, passando a "C. REPÚBLICA CHECA", "D. DINAMARCA", "E. ALEMANHA", "F. ESTÓNIA", "G. GRÉCIA", "H. ESPANHA", "I. FRANÇA", "J. IRLANDA", "K. ITÁLIA", "L. CHIPRE", "M. LETÓNIA", "N. LITUÂNIA", "O. LUXEMBURGO", "P. HUNGRIA", "Q. MALTA", "R. PAÍSES BAIXOS", "S. ÁUSTRIA", "T. POLÓNIA", "U. PORTUGAL", "W. ESLOVÉNIA", "X. ESLOVÁQUIA", "Y. FINLÂNDIA", "Z. SUÉCIA" e "AA. REINO UNIDO";
|
iii) lisätään otsikkokohdan "U. PORTUGALI" viimeisen kohdan jälkeen seuraava:
|
|
iii) Após a última entrada da rubrica "U. PORTUGAL" é aditado o seguinte:
|
"V. ROMANIA
|
|
"V. ROMÉNIA
|
1.Sairaus ja äitiys:
|
|
1.Doença e maternidade:
|
a)luontoisetuudet: | Casa judeţeană de asigurări de sănătate (läänin sairausvakuutusvirasto); |
|
|
a)Prestações em espécie: | Casa judeţeană de asigurări de sănătate (Fundo Distrital de Seguro de Doença). |
|
b)rahaetuudet: | |
|
|
b)Prestações pecuniárias: | |
|
i)yleisesti: | Casa de asigurari de sanatate (sairausvakuutusvirasto); |
|
|
i)casos gerais: | Casa de asigurari de sanatate (Caixa de Seguro de Doença); |
|
ii)erityistapaukset: | |
|
|
ii)casos particulares: | |
|
—ammattisotilaat: | puolustusministeriön erikoisyksikkö; |
|
|
—militares de carreira: | Unidade especializada do Ministério da Defesa Nacional; |
|
—poliisihenkilöstö: | hallinto- ja sisäasiainministeriön erikoisyksikkö; |
|
|
—membros da polícia: | Unidade especializada do Ministério da Administração Interna; |
|
—asianajajat: | Casa de Asigurări a Avocaţilor (asianajajien vakuutuskassa). |
|
|
—advogados: | Casa de Asigurări a Avocaţilor (Caixa de Seguro dos Advogados). |
|
2.Työkyvyttömyys:
|
|
2.Invalidez:
|
a)yleisesti: | Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (eläkkeistä ja muista sosiaalivakuutusoikeuksista läänitasolla vastaava virasto); |
|
|
a)casos gerais: | Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (Caixa Distrital de Pensões e outros Direitos de Segurança Social); |
|
b)erityistapaukset: | |
|
|
b)casos particulares: | |
|
i)ammattisotilaat: | puolustusministeriön erikoisyksikkö; |
|
|
i)militares de carreira: | Unidade especializada do Ministério da Defesa Nacional; |
|
ii)poliisihenkilöstö: | hallinto- ja sisäasianministeriön erikoisyksikkö; |
|
|
ii)membros da polícia: | Unidade especializada do Ministério da Defesa Nacional; |
|
iii)asianajajat: | Casa de Asigurări a Avocaţilor (asianajajien vakuutuskassa). |
|
|
iii)advogados | Casa de Asigurări a Avocaţilor (Caixa de Seguro dos Advogados). |
|
3.Vanhuus- ja perhe-eläkkeet, hautausavustukset:
|
|
3.Pensões de velhice e de sobrevivência, subsídio por morte:
|
a)yleisesti: | Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (eläkkeistä ja muista sosiaalivakuutusoikeuksista läänitasolla vastaava virasto); |
|
|
a)casos gerais: | Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (Caixa Distrital de Pensões e outros Direitos de Segurança Social); |
|
b)erityistapaukset: | |
|
|
b)casos particulares: | |
|
i)ammattisotilaat: | puolustusministeriön erikoisyksikkö; |
|
|
i)militares de carreira: | Unidade especializada do Ministério da Defesa Nacional; |
|
ii)poliisihenkilöstö: | hallinto- ja sisäasianministeriön erikoisyksikkö; |
|
|
ii)membros da polícia: | Unidade especializada do Ministério da Administração Interna; |
|
iii)asianajajat: | Casa de Asigurări a Avocaţilor (asianajajien vakuutuskassa). |
|
|
iii)advogados: | Casa de Asigurări a Avocaţilor (Caixa de Seguro dos Advogados). |
|
4.Työtapaturmat ja ammattitaudit:
|
|
4.Acidentes de trabalho e doenças profissionais:
|
a)luontoisetuudet: | Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (eläkkeistä ja muista sosiaalivakuutusoikeuksista läänitasolla vastaava virasto); |
|
|
a)Prestações em espécie: | Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (Caixa Distrital de Pensões e outros Direitos de Segurança Social); |
|
b)rahaetuudet ja eläkkeet: | Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (eläkkeistä ja muista sosiaalivakuutusoikeuksista läänitasolla vastaava virasto). |
|
|
b)Prestações pecuniárias e pensões: | Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (Caixa Distrital de Pensões e outros Direitos de Segurança Social). |
|
5.Hautausavustukset:
|
|
5.Subsídio por morte:
|
a)yleisesti: | Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (eläkkeistä ja muista sosiaalivakuutusoikeuksista läänitasolla vastaava virasto); |
|
|
a)em geral: | Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (Caixa Distrital de Pensões e outros Direitos de Segurança Social); |
|
b)erityisesti: | |
|
|
b)Nomeadamente: | |
|
i)ammattisotilaat: | puolustusministeriön erikoisyksikkö; |
|
|
i)militares de carreira: | Unidade especializada do Ministério da Defesa Nacional; |
|
ii)poliisihenkilöstö: | hallinto- ja sisäasianministeriön erikoisyksikkö; |
|
|
ii)membros da polícia: | Unidade especializada do Ministério da Administração Interna; |
|
iii)asianajajat: | Casa de Asigurări a Avocaţilor (asianajajien vakuutuskassa). |
|
|
iii)advogados: | Casa de Asigurări a Avocaţilor (Caixa de Seguro dos Advogados). |
|
6.Työttömyysetuudet: | Agenţia judeţeană pentru ocuparea forţei de muncă (läänin työvoimavirasto). |
|
|
6.Prestações de desemprego: | Agenţia judeţeană pentru ocuparea forţei de muncă (Serviço Regional de Emprego). |
|
7.Perhe-etuudet: | —Ministerul Muncii, Solidarităţii Sociale şi Familiei (työ-, sosiaalisen yhteisvastuun ja perheasiainministeriö), Bucureşti,—Ministerul Educaţiei şi Cercetării (opetus- ja tutkimusministeriö), Bucureşti."; |
|
|
7.Prestações familiares: | —Ministerul Muncii, Solidarităţii Sociale şi Familiei (Ministério do Trabalho, da Solidariedade Social e da Família), Bucureşti,—Ministerul Educaţiei şi Cercetării (Ministério da Educação e Investigação), Bucureşti."; |
|
c) Muutetaan liite 3 "Asuinpaikan laitokset ja oleskelupaikan laitokset (asetuksen 1 artiklan p alakohta ja täytäntöönpanoasetuksen 4 artiklan 3 kohta)" seuraavasti:
|
|
c) O Anexo 3 "Instituições do lugar de residência e instituições do lugar de estada [Alínea p) do artigo 1.o do Regulamento e n.o 3 do artigo 4.o do Regulamento de execução]" é alterado do seguinte modo:
|
i) lisätään otsikkokohdan "A. BELGIA" viimeisen kohdan jälkeen seuraava:
|
|
i) Após a última entrada da rubrica "A. BÉLGICA" é inserido o seguinte:
|
"B. BULGARIA
|
|
"B. BULGÁRIA
|
1.Sairaus ja äitiys:
|
|
1.Doença e maternidade:
|
a)luontoisetuudet: | —Министерство на здравеопазването (terveysministeriö), София,—Национална здравноосигурителна каса (kansallinen sairausvakuutuskassa), София,—Агенция за хората с увреждания (vammaisasioiden virasto), София; |
|
|
a)Prestações em espécie: | —Министерство на здравеопазването (Ministério da Saúde), София,—Национална здравноосигурителна каса (Fundo Nacional de Seguro de Doença), София,—Агенция за хората с увреждания (Serviço de Assistência às pessoas com deficiência), София; |
|
b)rahaetuudet: | kansallisen sosiaaliturvalaitoksen aluetoimistot; |
|
|
b)Prestações pecuniárias: | Serviços regionais do Instituto Nacional de Segurança Social. |
|
2.Työkyvyttömyys-, vanhuus- ja perhe-eläkkeet: | kansallisen sosiaaliturvalaitoksen keskusvirastot. |
|
|
2.Pensões de invalidez, velhice e sobrevivência: | Serviços centrais do Instituto Nacional de Segurança Social. |
|
3.Työtapaturmat ja ammattitaudit:
|
|
3.Acidentes de trabalho e doenças profissionais:
|
a)luontoisetuudet: | —Министерство на здравеопазването (terveysministeriö), София,—Национална здравноосигурителна каса (kansallinen sairausvakuutuskassa), София,—Агенция за хората с увреждания (vammaisasioiden virasto), София; |
|
|
a)Prestações em espécie: | —Министерство на здравеопазването (Ministério da Saúde), София,—Национална здравноосигурителна каса каса (Fundo Nacional de Seguro de Doença), София,—Агенция за хората с увреждания (Serviço de Assistência às pessoas com deficiência), София; |
|
b)lyhyen aikavälin rahaetuudet: | kansallisen sosiaaliturvalaitoksen aluetoimistot; |
|
|
b)Prestações pecuniárias: | Serviços regionais do Instituto Nacional de Segurança Social; |
|
c)työkyvyttömyyseläkkeet: | kansallisen sosiaaliturvalaitoksen keskusvirastot. |
|
|
c)Pensões de invalidez: | Serviços centrais do Instituto Nacional de Segurança Social. |
|
4.Hautausavustukset: | kansallisen sosiaaliturvalaitoksen aluetoimistot; |
|
|
4.Subsídio por morte: | Serviços regionais do Instituto Nacional de Segurança Social. |
|
5.Työttömyysetuudet: | kansallisen sosiaaliturvalaitoksen aluetoimistot; |
|
|
5.Prestações de desemprego: | Serviços regionais do Instituto Nacional de Segurança Social. |
|
6.Perhe-etuudet: | sosiaalihuoltolaitoksen sosiaalihuoltodirektoraatit,"; |
|
|
6.Prestações familiares: | Direcções de Assistência Social do Serviço de Assistência Social,"; |
|
ii) järjestetään otsikot "B. TŠEKIN TASAVALTA", "C. TANSKA", "D. SAKSA", "E. VIRO", "F. KREIKKA", "G. ESPANJA", "H. RANSKA", "I. IRLANTI", "J. ITALIA", "K. KYPROS", "L. LATVIA", "M. LIETTUA", "N. LUXEMBURG", "O. UNKARI", "P. MALTA", "Q. ALANKOMAAT", "R. ITÄVALTA", "S. PUOLA", "T. PORTUGALI", "U. SLOVENIA", "V. SLOVAKIA", "W. SUOMI", "X. RUOTSI", "Y. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA" uudelleen seuraavasti "C. TŠEKIN TASAVALTA", "D. TANSKA", "E. SAKSA", "F. VIRO", "G. KREIKKA", "H. ESPANJA", "I. RANSKA", "J. IRLANTI", "K. ITALIA", "L. KYPROS", "M. LATVIA", "N. LIETTUA", "O. LUXEMBURG", "P. UNKARI", "Q. MALTA", "R. ALANKOMAAT", "S. ITÄVALTA", "T. PUOLA", "U. PORTUGALI", "W. SLOVENIA", "X. SLOVAKIA", "Y. SUOMI", "Z. RUOTSI", "AA. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA";
|
|
ii) as rubricas "B. REPÚBLICA CHECA", "C. DINAMARCA", "D. ALEMANHA", "E. ESTÓNIA", "F. GRÉCIA", "G. ESPANHA", "H. FRANÇA", "I. IRLANDA", "J. ITÁLIA", "K. CHIPRE", "L. LETÓNIA", "M. LITUÂNIA", "N. LUXEMBURGO", "O. HUNGRIA", "P. MALTA", "Q. PAÍSES BAIXOS", "R. ÁUSTRIA", "S. POLÓNIA", "T. PORTUGAL", "U. ESLOVÉNIA", "V. ESLOVÁQUIA", "W. FINLÂNDIA", "X. SUÉCIA" e "Y. REINO UNIDO" são reordenadas com as respectivas entradas, passando a "C. REPÚBLICA CHECA", "D. DINAMARCA", "E. ALEMANHA", "F. ESTÓNIA", "G. GRÉCIA", "H. ESPANHA", "I. FRANÇA", "J. IRLANDA", "K. ITÁLIA", "L. CHIPRE", "M. LETÓNIA", "N. LITUÂNIA", "O. LUXEMBURGO", "P. HUNGRIA", "Q. MALTA", "R. PAÍSES BAIXOS", "S. ÁUSTRIA", "T. POLÓNIA", "U. PORTUGAL", "W. ESLOVÉNIA", "X. ESLOVÁQUIA", "Y. FINLÂNDIA", "Z. SUÉCIA" e "AA. REINO UNIDO";
|
iii) lisätään otsikkokohdan "U. PORTUGALI" viimeisen kohdan jälkeen seuraava:
|
|
iii) Após a última entrada da rubrica "U. PORTUGAL" é aditado o seguinte:
|
"V. ROMANIA
|
|
"V. ROMÉNIA
|
1.Luontoisetuudet: | Casa judeţeană de asigurări de sănătate (läänin sairausvakuutusvirasto). |
|
|
1.Prestações em espécie: | Casa judeţeană de asigurări de sănătate (Fundo Distrital de Seguro de Doença). |
|
2.Rahaetuudet:
|
|
2.Prestações pecuniárias:
|
a)sairaus ja äitiys: | Casa de asigurari de sanatate (sairausvakuutusvirasto); |
|
|
a)Doença e maternidade: | Casa de asigurari de sanatate (Caixa de seguro de doença); |
|
b)työkyvyttömyys-, vanhuus- ja perhe-eläkkeet, hautausavustukset: | Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (eläkkeistä ja muista sosiaalivakuutusoikeuksista läänitasolla vastaava virasto); |
|
|
b)Pensões de invalidez, velhice e sobrevivência, e subsídio por morte: | Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (Caixa Distrital de Pensões e outros Direitos de Segurança Social); |
|
c)työtapaturmat ja ammattitaudit: | Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (eläkkeistä ja muista sosiaalivakuutusoikeuksista läänitasolla vastaava virasto); |
|
|
c)Acidentes de trabalho e doenças profissionais: | Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (Caixa Distrital de Pensões e outros Direitos de Segurança Social); |
|
d)työttömyysetuudet: | Agenţia judeţeană pentru ocuparea forţei de muncă (läänin työvoimavirasto); |
|
|
d)Prestações de desemprego: | Agenţia judeţeană pentru ocuparea forţei de muncă (Serviço Regional de Emprego); |
|
e)perhe-etuudet: | paikallis- ja kouluviranomaiset."; |
|
|
e)Prestações familiares: | Autoridades locais e académicas."; |
|
d) Muutetaan liite 4 "Yhteyselimet (täytäntöönpanoasetuksen 3 artiklan 1 kohta, 4 artiklan 4 kohta ja 122 artikla)" seuraavasti:
|
|
d) O Anexo 4 "Organismos de ligação (n.o 1 do artigo 3.o, n.o 4 do artigo 4.o e artigo 122.o do Regulamento de execução)" é alterado do seguinte modo:
|
i) lisätään otsikkokohdan "A. BELGIA" viimeisen kohdan jälkeen seuraava:
|
|
i) Após a última entrada da rubrica "A. BÉLGICA" é inserido o seguinte:
|
"B. BULGARIA
|
|
"B. BULGÁRIA
|
1.Sairaus ja äitiys:
|
|
1.Doença e maternidade:
|
a)luontoisetuudet: | Национална здравноосигурителна каса (kansallinen sairausvakuutuskassa), София; |
|
|
a)Prestações em espécie: | Национална здравноосигурителна каса (Fundo Nacional de Seguro de Doença), София; |
|
b)rahaetuudet: | Национален осигурителен институт (kansallinen sosiaaliturvalaitos), София. |
|
|
b)Prestações pecuniárias: | Национален осигурителен институт (Instituto Nacional de Segurança Social), София. |
|
2.Työkyvyttömyys-, vanhuus- ja perhe-eläkkeet: | Национален осигурителен институт (kansallinen sosiaaliturvalaitos), София. |
|
|
2.Pensões de invalidez, velhice e sobrevivência: | Национален осигурителен институт (Instituto Nacional de Segurança Social), София. |
|
3.Työtapaturmat ja ammattitaudit:
|
|
3.Acidentes de trabalho e doenças profissionais:
|
a)luontoisetuudet: | Национална здравноосигурителна каса (kansallinen sairausvakuutuskassa), София; |
|
|
a)Prestações em espécie: | Национална здравноосигурителна каса (Fundo Nacional de Seguro de Doença), София; |
|
b)rahaetuudet ja eläkkeet: | Национален осигурителен институт (kansallinen sosiaaliturvalaitos), София. |
|
|
b)Prestações pecuniárias e pensões: | Национален осигурителен институт (Instituto Nacional de Segurança Social), София. |
|
4.Hautausavustukset: | Национален осигурителен институт (kansallinen sosiaaliturvalaitos), София. |
|
|
4.Subsídio por morte: | Национален осигурителен институт (Instituto Nacional de Segurança Social), София. |
|
5.Työttömyysetuudet: | Национален осигурителен институт (kansallinen sosiaaliturvalaitos), София. |
|
|
5.Prestações de desemprego: | Национален осигурителен институт (Instituto Nacional de Segurança Social), София. |
|
6.Perhe-etuudet: | Агенция за социално подпомагане (sosiaalihuoltolaitos), София."; |
|
|
6.Prestações familiares: | Агенция за социално подпомагане (Serviço de Assistência Social), София."; |
|
ii) järjestetään otsikot "B. TŠEKIN TASAVALTA", "C. TANSKA", "D. SAKSA", "E. VIRO", "F. KREIKKA", "G. ESPANJA", "H. RANSKA", "I. IRLANTI", "J. ITALIA", "K. KYPROS", "L. LATVIA", "M. LIETTUA", "N. LUXEMBURG", "O. UNKARI", "P. MALTA", "Q. ALANKOMAAT", "R. ITÄVALTA", "S. PUOLA", "T. PORTUGALI", "U. SLOVENIA", "V. SLOVAKIA", "W. SUOMI", "X. RUOTSI", "Y. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA" uudelleen seuraavasti "C. TŠEKIN TASAVALTA", "D. TANSKA", "E. SAKSA", "F. VIRO", "G. KREIKKA", "H. ESPANJA", "I. RANSKA", "J. IRLANTI", "K. ITALIA", "L. KYPROS", "M. LATVIA", "N. LIETTUA", "O. LUXEMBURG", "P. UNKARI", "Q. MALTA", "R. ALANKOMAAT", "S. ITÄVALTA", "T. PUOLA", "U. PORTUGALI", "W. SLOVENIA", "X. SLOVAKIA", "Y. SUOMI", "Z. RUOTSI", "AA. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA";
|
|
ii) as rubricas "B. REPÚBLICA CHECA", "C. DINAMARCA", "D. ALEMANHA", "E. ESTÓNIA", "F. GRÉCIA", "G. ESPANHA", "H. FRANÇA", "I. IRLANDA", "J. ITÁLIA", "K. CHIPRE", "L. LETÓNIA", "M. LITUÂNIA", "N. LUXEMBURGO", "O. HUNGRIA", "P. MALTA", "Q. PAÍSES BAIXOS", "R. ÁUSTRIA", "S. POLÓNIA", "T. PORTUGAL", "U. ESLOVÉNIA", "V. ESLOVÁQUIA", "W. FINLÂNDIA", "X. SUÉCIA" e "Y. REINO UNIDO" são reordenadas com as respectivas entradas, passando a "C. REPÚBLICA CHECA", "D. DINAMARCA", "E. ALEMANHA", "F. ESTÓNIA", "G. GRÉCIA", "H. ESPANHA", "I. FRANÇA", "J. IRLANDA", "K. ITÁLIA", "L. CHIPRE", "M. LETÓNIA", "N. LITUÂNIA", "O. LUXEMBURGO", "P. HUNGRIA", "Q. MALTA", "R. PAÍSES BAIXOS", "S. ÁUSTRIA", "T. POLÓNIA", "U. PORTUGAL", "W. ESLOVÉNIA", "X. ESLOVÁQUIA", "Y. FINLÂNDIA", "Z. SUÉCIA" e "AA. REINO UNIDO";
|
iii) lisätään otsikkokohdan "U. PORTUGALI" jälkeen seuraava:
|
|
iii) Após a entrada da rubrica "U. PORTUGAL" é inserido o seguinte:
|
"V. ROMANIA
|
|
"V. ROMÉNIA
|
1.Luontoisetuudet: | Casa Naţională de Asigurări de Sănătate (kansallinen sairausvakuutuslaitos), Bucureşti. |
|
|
1.Prestações em espécie: | Casa Naţională de Asigurări de Sănătate (Caixa Nacional de Seguro de Doença), Bucureşti. |
|
2.Rahaetuudet:
|
|
2.Prestações pecuniárias:
|
a)sairaus ja äitiys: | Casa Naţională de Asigurări de Sănătate (kansallinen sairausvakuutuslaitos), Bucureşti. |
|
|
a)Doença e maternidade: | Casa Naţională de Asigurări de Sănătate (Caixa Nacional de Seguro de Doença), Bucureşti; |
|
b)työkyvyttömyys-, vanhuus- ja perhe-eläkkeet, hautausavustukset: | Casa Naţională de Pensii şi alte Drepturi de Asigurări Sociale (kansallinen eläkkeistä ja muista sosiaalivakuutusoikeuksista vastaava virasto), Bucureşti; |
|
|
b)Pensões de invalidez, velhice e sobrevivência, e subsídio por morte: | Casa Naţională de Pensii şi alte Drepturi de Asigurări Sociale (Caixa Nacional de Pensões e outros Direitos de Segurança Social), Bucureşti; |
|
c)työtapaturmat ja ammattitaudit: | Casa Naţională de Pensii şi alte Drepturi de Asigurări Sociale (kansallinen eläkkeistä ja muista sosiaalivakuutusoikeuksista vastaava virasto), Bucureşti; |
|
|
c)Acidentes de trabalho e doenças profissionais: | Casa Naţională de Pensii şi alte Drepturi de Asigurări Sociale (Caixa Nacional de Pensões e outros Direitos de Segurança Social), Bucureşti; |
|
d)työttömyysetuudet: | Agenţia Naţională pentru Ocuparea Forţei de Muncă (kansallinen työvoimavirasto), Bucureşti; |
|
|
d)Prestações de desemprego: | Agenţia Naţională pentru Ocuparea Forţei de Muncă (Serviço Nacional de Emprego), Bucureşti; |
|
e)perhe-etuudet: | Ministerul Muncii, Solidarităţii Sociale şi Familiei (työ-, sosiaalisen yhteisvastuun ja perheasiainministeriö), Bucureşti."; |
|
|
e)Prestações familiares: | Ministerul Muncii, Solidarităţii Sociale şi Familiei (Ministério do Trabalho, da Solidariedade Social e da Família), Bucureşti."; |
|
e) Muutetaan liite 5 "Kahdenvälisten sopimusten täytäntöönpanosäännökset, jotka jäävät voimaan (täytäntöönpanoasetuksen 4 artiklan 5 kohta, 5 artikla, 53 artiklan 3 kohta, 104 artikla, 105 artiklan 2 kohta, 116 artikla, 121 artikla ja 122 artikla)" seuraavasti:
|
|
e) O Anexo 5 "Disposições de aplicação de convenções bilaterais mantidas em vigor (n.o 5 do artigo 4.o, artigo 5.o, n.o 3 do artigo 53.o, artigo 104.o, n.o 2 do artigo 105.o, artigo 116.o, artigo 121.o e artigo 122.o do Regulamento de execução)" é alterado do seguinte modo:
|
i) lisätään otsikkokohdan "1. BELGIA — TŠEKIN TASAVALTA" edelle seuraava:
|
|
i) Antes da rubrica "1. BÉLGICA — REPÚBLICA CHECA" é inserido o seguinte:
|
"1. BELGIA — BULGARIA
|
|
"1. BÉLGICA — BULGÁRIA
|
Ei sopimusta.";
|
|
Sem objecto.";
|
ii) muutetaan otsikkokohdan "BELGIA — TŠEKIN TASAVALTA" numerointi 1:stä 2:ksi, ja numeroidaan sitä seuraavat otsikkokohdat uudelleen seuraavasti:
|
|
ii) A numeração da rubrica "BÉLGICA — REPÚBLICA CHECA" é alterada de "1" para "2" e as rubricas subsequentes são numeradas do seguinte modo:
|
"3. BELGIA — TANSKA"
|
|
"3. BÉLGICA — DINAMARCA"
|
"4. BELGIA — SAKSA"
|
|
"4. BÉLGICA — ALEMANHA"
|
"5. BELGIA — VIRO"
|
|
"5. BÉLGICA — ESTÓNIA"
|
"6. BELGIA — KREIKKA"
|
|
"6. BÉLGICA — GRÉCIA"
|
"7. BELGIA — ESPANJA"
|
|
"7. BÉLGICA — ESPANHA"
|
"8. BELGIA — RANSKA"
|
|
"8. BÉLGICA — FRANÇA"
|
"9. BELGIA — IRLANTI"
|
|
"9. BÉLGICA — IRLANDA"
|
"10. BELGIA — ITALIA"
|
|
"10. BÉLGICA — ITÁLIA"
|
"11. BELGIA — KYPROS"
|
|
"11. BÉLGICA — CHIPRE"
|
"12. BELGIA — LATVIA"
|
|
"12. BÉLGICA — LETÓNIA"
|
"13. BELGIA — LIETTUA"
|
|
"13. BÉLGICA — LITUÂNIA"
|
"14. BELGIA — LUXEMBURG"
|
|
"14. BÉLGICA — LUXEMBURGO"
|
"15. BELGIA — UNKARI"
|
|
"15. BÉLGICA — HUNGRIA"
|
"16. BELGIA — MALTA"
|
|
"16. BÉLGICA — MALTA"
|
"17. BELGIA — ALANKOMAAT"
|
|
"17. BÉLGICA — PAÍSES BAIXOS"
|
"18. BELGIA — ITÄVALTA"
|
|
"18. BÉLGICA-ÁUSTRIA"
|
"19. BELGIA — PUOLA"
|
|
"19. BÉLGICA — POLÓNIA"
|
"20. BELGIA — PORTUGALI";
|
|
"20. BÉLGICA — PORTUGAL";
|
iii) lisätään otsikkokohdan "20. BELGIA — PORTUGALI" jälkeen seuraava:
|
|
iii) Após a entrada da rubrica "20. BÉLGICA — PORTUGAL" é inserido o seguinte:
|
"21. BELGIA — ROMANIA
|
|
"21. BÉLGICA — ROMÉNIA
|
Ei sopimusta.";
|
|
Sem objecto.";
|
iv) muutetaan otsikkokohdan "BELGIA — SLOVENIA" numerointi 20:stä 22:ksi, ja numeroidaan sitä seuraavat otsikkokohdat uudelleen seuraavasti:
|
|
iv) A numeração da rubrica "BÉLGICA — ESLOVÉNIA" é alterada de "20" para "22" e as rubricas subsequentes são numeradas do seguinte modo:
|
"23. BELGIA — SLOVAKIA"
|
|
"23. BÉLGICA — ESLOVÁQUIA"
|
"24. BELGIA — SUOMI"
|
|
"24. BÉLGICA — FINLÂNDIA"
|
"25. BELGIA — RUOTSI"
|
|
"25. BÉLGICA — SUÉCIA"
|
"26. BELGIA — YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA";
|
|
"26. BÉLGICA — REINO UNIDO";
|
v) lisätään otsikkokohdassa "26. BELGIA — YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA" olevan viimeisen kohdan jälkeen seuraava:
|
|
v) Após a última entrada da rubrica "26. BÉLGICA — REINO UNIDO" é inserido o seguinte:
|
"27. BULGARIA — TŠEKIN TASAVALTA
|
|
"27. BULGÁRIA — REPÚBLICA CHECA
|
25 päivänä marraskuuta 1998 tehdyn sopimuksen 29 artiklan 1 ja 3 kohta sekä hallinnollisten ja lääkärintarkastusten aiheuttamien kustannusten korvaamisesta luopumisesta 30 päivänä marraskuuta 1999 laaditun hallintojärjestelyn 5 artiklan 4 kohta.
|
|
N.os 1 e 3 do artigo 29.o do Acordo de 25 de Novembro de 1998 e n.o 4 do artigo 5.o do Acordo Administrativo de 30 de Novembro de 1999 sobre a renúncia do reembolso dos custos dos controlos administrativos e exames médicos.
|
28. BULGARIA — TANSKA
|
|
28. BULGÁRIA — DINAMARCA
|
Ei sopimusta.
|
|
Sem objecto.
|
29. BULGARIA — SAKSA
|
|
29. BULGÁRIA — ALEMANHA
|
Sosiaaliturvasta 17 päivänä joulukuuta 1997 tehdyn sopimuksen täytäntöönpanosta eläkkeiden osalta tehdyn hallinnollisen sopimuksen 8 ja 9 artikla.
|
|
Artigos 8.o e 9.o do Acordo Administrativo sobre a aplicação da Convenção relativa à Segurança Social, de 17 de Dezembro de 1997, no domínio das pensões.
|
30. BULGARIA — VIRO
|
|
30. BULGÁRIA — ESTÓNIA
|
Ei sopimusta.
|
|
Sem objecto.
|
31. BULGARIA — KREIKKA
|
|
31. BULGÁRIA — GRÉCIA
|
Ei sopimusta.
|
|
Sem objecto.
|
32. BULGARIA — ESPANJA
|
|
32. BULGÁRIA — ESPANHA
|
Ei mitään.
|
|
Nenhuma.
|
33. BULGARIA — RANSKA
|
|
33. BULGÁRIA — FRANÇA
|
Ei sopimusta.
|
|
Sem objecto.
|
34. BULGARIA — IRLANTI
|
|
34. BULGÁRIA — IRLANDA
|
Ei sopimusta.
|
|
Sem objecto.
|
35. BULGARIA — ITALIA
|
|
35. BULGÁRIA — ITÁLIA
|
Ei sopimusta.
|
|
Sem objecto.
|
36. BULGARIA — KYPROS
|
|
36. BULGÁRIA — CHIPRE
|
Ei sopimusta.
|
|
Sem objecto.
|
37. BULGARIA — LATVIA
|
|
37. BULGÁRIA — LETÓNIA
|
Ei sopimusta.
|
|
Sem objecto.
|
38. BULGARIA — LIETTUA
|
|
38. BULGÁRIA — LITUÂNIA
|
Ei sopimusta.
|
|
Sem objecto.
|
39. BULGARIA — LUXEMBURG
|
|
39. BULGÁRIA — LUXEMBURGO
|
Ei mitään.
|
|
Nenhuma.
|
40. BULGARIA — UNKARI
|
|
40. BULGÁRIA — HUNGRIA
|
Ei mitään.
|
|
Nenhuma.
|
41. BULGARIA — MALTA
|
|
41. BULGÁRIA — MALTA
|
Ei sopimusta.
|
|
Sem objecto.
|
42. BULGARIA — ALANKOMAAT
|
|
42. BULGÁRIA — PAÍSES BAIXOS
|
Ei mitään.
|
|
Nenhuma.
|
43. BULGARIA — ITÄVALTA
|
|
43. BULGÁRIA — ÁUSTRIA
|
Ei mitään.
|
|
Nenhuma.
|
44. BULGARIA — PUOLA
|
|
44. BULGÁRIA — POLÓNIA
|
Ei mitään.
|
|
Nenhuma.
|
45. BULGARIA — PORTUGALI
|
|
45. BULGÁRIA — PORTUGAL
|
Ei sopimusta.
|
|
Sem objecto.
|
46. BULGARIA — ROMANIA
|
|
46. BULGÁRIA — ROMÉNIA
|
Ei mitään.
|
|
Nenhuma.
|
47. BULGARIA — SLOVENIA
|
|
47. BULGÁRIA — ESLOVÉNIA
|
Ei mitään.
|
|
Nenhuma.
|
48. BULGARIA — SLOVAKIA
|
|
48. BULGÁRIA — ESLOVÁQUIA
|
Sosiaaliturvasta 30 päivänä toukokuuta 2001 tehdyn sopimuksen täytäntöönpanosta tehdyn hallinnollisen sopimuksen 9 artiklan 1 kohta.
|
|
N.o 1 do artigo 9.o do Acordo Administrativo sobre a aplicação da Convenção relativa à Segurança Social, de 30 de Maio de 2001.
|
49. BULGARIA — SUOMI
|
|
49. BULGÁRIA — FINLÂNDIA
|
Ei sopimusta.
|
|
Sem objecto.
|
50. BULGARIA — RUOTSI
|
|
50. BULGÁRIA — SUÉCIA
|
Ei sopimusta.
|
|
Sem objecto.
|
51. BULGARIA — YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
|
|
51. BULGÁRIA — REINO UNIDO
|
Ei mitään.";
|
|
Nenhuma.";
|
vi) muutetaan otsikkokohdan "TŠEKIN TASAVALTA — TANSKA" numerointi 25:stä 52:ksi, ja numeroidaan sitä seuraavat otsikkokohdat uudelleen seuraavasti:
|
|
vi) A numeração da rubrica "REPÚBLICA CHECA — DINAMARCA" é alterada de "25" para "52" e as rubricas subsequentes são numeradas do seguinte modo:
|
"53. TŠEKIN TASAVALTA — SAKSA"
|
|
"53. REPÚBLICA CHECA — ALEMANHA"
|
"54. TŠEKIN TASAVALTA — VIRO"
|
|
"54. REPÚBLICA CHECA — ESTÓNIA"
|
"55. TŠEKIN TASAVALTA — KREIKKA"
|
|
"55. REPÚBLICA CHECA — GRÉCIA"
|
"56. TŠEKIN TASAVALTA — ESPANJA"
|
|
"56. REPÚBLICA CHECA — ESPANHA"
|
"57. TŠEKIN TASAVALTA — RANSKA"
|
|
"57. REPÚBLICA CHECA — FRANÇA"
|
"58. TŠEKIN TASAVALTA — IRLANTI"
|
|
"58. REPÚBLICA CHECA — IRLANDA"
|
"59. TŠEKIN TASAVALTA — ITALIA"
|
|
"59. REPÚBLICA CHECA — ITÁLIA"
|
"60. TŠEKIN TASAVALTA — KYPROS"
|
|
"60. REPÚBLICA CHECA — CHIPRE"
|
"61. TŠEKIN TASAVALTA — LATVIA"
|
|
"61. REPÚBLICA CHECA — LETÓNIA"
|
"62. TŠEKIN TASAVALTA — LIETTUA"
|
|
"62. REPÚBLICA CHECA — LITUÂNIA"
|
"63. TŠEKIN TASAVALTA — LUXEMBURG"
|
|
"63. REPÚBLICA CHECA — LUXEMBURGO"
|
"64. TŠEKIN TASAVALTA — UNKARI"
|
|
"64. REPÚBLICA CHECA — HUNGRIA"
|
"65. TŠEKIN TASAVALTA — MALTA"
|
|
"65. REPÚBLICA CHECA — MALTA"
|
"66. TŠEKIN TASAVALTA — ALANKOMAAT"
|
|
"66. REPÚBLICA CHECA — PAÍSES BAIXOS"
|
"67. TŠEKIN TASAVALTA — ITÄVALTA"
|
|
"67. REPÚBLICA CHECA — ÁUSTRIA"
|
"68. TŠEKIN TASAVALTA — PUOLA"
|
|
"68. REPÚBLICA CHECA — POLÓNIA"
|
"69. TŠEKIN TASAVALTA — PORTUGALI";
|
|
"69. REPÚBLICA CHECA — PORTUGAL";
|
vii) lisätään otsikkokohdassa "69. TŠEKIN TASAVALTA — PORTUGALI" olevan ilmauksen "Ei sopimusta" jälkeen seuraava:
|
|
vii) Após as palavras "Sem objecto." da rubrica "69. REPÚBLICA CHECA — PORTUGAL" é inserido o seguinte:
|
"70. TŠEKIN TASAVALTA — ROMANIA
|
|
"70. REPÚBLICA CHECA — ROMÉNIA
|
Ei mitään.";
|
|
Nenhuma.";
|
viii) muutetaan otsikkokohdan "TŠEKIN TASAVALTA — SLOVENIA" numerointi 43:sta 71:ksi, ja numeroidaan sitä seuraavat otsikkokohdat uudelleen seuraavasti:
|
|
viii) A numeração da rubrica "REPÚBLICA CHECA — ESLOVÉNIA" é alterada de "43" para "71" e as rubricas subsequentes são numeradas do seguinte modo:
|
"72. TŠEKIN TASAVALTA — SLOVAKIA"
|
|
"72. REPÚBLICA CHECA — ESLOVÁQUIA"
|
"73. TŠEKIN TASAVALTA — SUOMI"
|
|
"73. REPÚBLICA CHECA — FINLÂNDIA"
|
"74. TŠEKIN TASAVALTA — RUOTSI"
|
|
"74. REPÚBLICA CHECA — SUÉCIA"
|
"75. TŠEKIN TASAVALTA — YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA"
|
|
"75. REPÚBLICA CHECA — REINO UNIDO"
|
"76. TANSKA — SAKSA"
|
|
"76. DINAMARCA — ALEMANHA"
|
"77. TANSKA — VIRO"
|
|
"77. DINAMARCA — ESTÓNIA"
|
"78. TANSKA — KREIKKA"
|
|
"78. DINAMARCA — GRÉCIA"
|
"79. TANSKA — ESPANJA"
|
|
"79. DINAMARCA — ESPANHA"
|
"80. TANSKA — RANSKA"
|
|
"80. DINAMARCA — FRANÇA"
|
"81. TANSKA — IRLANTI"
|
|
"81. DINAMARCA — IRLANDA"
|
"82. TANSKA — ITALIA"
|
|
"82. DINAMARCA — ITÁLIA"
|
"83. TANSKA — KYPROS"
|
|
"83. DINAMARCA — CHIPRE"
|
"84. TANSKA — LATVIA"
|
|
"84. DINAMARCA — LETÓNIA"
|
"85. TANSKA — LIETTUA"
|
|
"85. DINAMARCA — LITUÂNIA"
|
"86. TANSKA — LUXEMBURG"
|
|
"86. DINAMARCA — LUXEMBURGO"
|
"87. TANSKA — UNKARI"
|
|
"87. DINAMARCA — HUNGRIA"
|
"88. TANSKA — MALTA"
|
|
"88. DINAMARCA — MALTA"
|
"89. TANSKA — ALANKOMAAT"
|
|
"89. DINAMARCA — PAÍSES BAIXOS"
|
"90. TANSKA — ITÄVALTA"
|
|
"90. DINAMARCA — ÁUSTRIA"
|
"91. TANSKA — PUOLA"
|
|
"91. DINAMARCA — POLÓNIA"
|
"92. TANSKA — PORTUGALI";
|
|
"92. DINAMARCA — PORTUGAL";
|
ix) lisätään otsikkokohdassa "92. TANSKA — PORTUGALI" olevan kohdan jälkeen seuraava:
|
|
ix) Após a entrada da rubrica "92. DINAMARCA — PORTUGAL" é inserido o seguinte:
|
"93. TANSKA — ROMANIA
|
|
"93. DINAMARCA — ROMÉNIA
|
Ei sopimusta.";
|
|
Sem objecto.";
|
x) muutetaan otsikkokohdan "TANSKA — SLOVENIA" numerointi 65:stä 94:ksi, ja numeroidaan sitä seuraavat otsikkokohdat uudelleen seuraavasti:
|
|
x) A numeração da rubrica "DINAMARCA — ESLOVÉNIA" é alterada de "65" para "94" e as rubricas subsequentes são numeradas do seguinte modo:
|
"95. TANSKA — SLOVAKIA"
|
|
"95. DINAMARCA — ESLOVÁQUIA"
|
"96. TANSKA — SUOMI"
|
|
"96. DINAMARCA — FINLÂNDIA"
|
"97. TANSKA — RUOTSI"
|
|
"97. DINAMARCA — SUÉCIA"
|
"98. TANSKA — YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA"
|
|
"98. DINAMARCA — REINO UNIDO"
|
"99. SAKSA — VIRO"
|
|
"99. ALEMANHA — ESTÓNIA"
|
"100. SAKSA — KREIKKA"
|
|
"100. ALEMANHA — GRÉCIA"
|
"101. SAKSA — ESPANJA"
|
|
"101. ALEMANHA — ESPANHA"
|
"102. SAKSA — RANSKA"
|
|
"102. ALEMANHA — FRANÇA"
|
"103. SAKSA — IRLANTI"
|
|
"103. ALEMANHA — IRLANDA"
|
"104. SAKSA — ITALIA"
|
|
"104. ALEMANHA — ITÁLIA"
|
"105. SAKSA — KYPROS"
|
|
"105. ALEMANHA — CHIPRE"
|
"106. SAKSA — LATVIA"
|
|
"106. ALEMANHA — LETÓNIA"
|
"107. SAKSA — LIETTUA"
|
|
"107. ALEMANHA — LITUÂNIA"
|
"108. SAKSA — LUXEMBURG"
|
|
"108. ALEMANHA — LUXEMBURGO"
|
"109. SAKSA — UNKARI"
|
|
"109. ALEMANHA — HUNGRIA"
|
"110. SAKSA — MALTA"
|
|
"110. ALEMANHA — MALTA"
|
"111. SAKSA — ALANKOMAAT"
|
|
"111. ALEMANHA — PAÍSES BAIXOS"
|
"112. SAKSA — ITÄVALTA"
|
|
"112. ALEMANHA — ÁUSTRIA"
|
"113. SAKSA — PUOLA"
|
|
"113. ALEMANHA — POLÓNIA"
|
"114. SAKSA — PORTUGALI"
|
|
"114. ALEMANHA — PORTUGAL";
|
xi) lisätään otsikkokohdan "114. SAKSA — PORTUGALI" jälkeen seuraava:
|
|
xi) Após a entrada da rubrica "114. ALEMANHA — PORTUGAL" é inserido o seguinte:
|
"115. SAKSA — ROMANIA
|
|
"115. ALEMANHA — ROMÉNIA
|
Ei mitään.";
|
|
Sem objecto."
|
xii) muutetaan otsikkokohdan "SAKSA — SLOVENIA" numerointi 86:sta 116:ksi, ja numeroidaan sitä seuraavat otsikkokohdat uudelleen seuraavasti:
|
|
xii) A numeração da rubrica "ALEMANHA — ESLOVÉNIA" é alterada de "86" para "116" e as rubricas subsequentes são numeradas do seguinte modo:
|
"117. SAKSA — SLOVAKIA"
|
|
"117. ALEMANHA-ESLOVÁQUIA"
|
"118. SAKSA — SUOMI"
|
|
"118. ALEMANHA — FINLÂNDIA"
|
"119. SAKSA — RUOTSI"
|
|
"119. ALEMANHA — SUÉCIA"
|
"120. SAKSA — YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA"
|
|
"120. ALEMANHA — REINO UNIDO"
|
"121. VIRO — KREIKKA"
|
|
"121. ESTÓNIA — GRÉCIA"
|
"122. VIRO — ESPANJA"
|
|
"122. ESTÓNIA — ESPANHA"
|
"123. VIRO — RANSKA"
|
|
"123. ESTÓNIA — FRANÇA"
|
"124. VIRO — IRLANTI"
|
|
"124. ESTÓNIA — IRLANDA"
|
"125. VIRO — ITALIA"
|
|
"125. ESTÓNIA — ITÁLIA"
|
"126. VIRO — KYPROS"
|
|
"126. ESTÓNIA — CHIPRE"
|
"127. VIRO — LATVIA"
|
|
"127. ESTÓNIA — LETÓNIA"
|
"128. VIRO — LIETTUA"
|
|
"128. ESTÓNIA — LITUÂNIA"
|
"129. VIRO — LUXEMBURG"
|
|
"129. ESTÓNIA — LUXEMBURGO"
|
"130. VIRO — UNKARI"
|
|
"130. ESTÓNIA — HUNGRIA"
|
"131. VIRO — MALTA"
|
|
"131. ESTÓNIA — MALTA"
|
"132. VIRO — ALANKOMAAT"
|
|
"132. ESTÓNIA — PAÍSES BAIXOS"
|
"133. VIRO — ITÄVALTA"
|
|
"133. ESTÓNIA — ÁUSTRIA"
|
"134. VIRO — PUOLA"
|
|
"134. ESTÓNIA — POLÓNIA"
|
"135. VIRO — PORTUGALI";
|
|
"135. ESTÓNIA — PORTUGAL";
|
xiii) lisätään otsikkokohdassa "135. VIRO — PORTUGALI" olevan ilmauksen "Ei sopimusta" jälkeen seuraava:
|
|
xiii) Após as palavras "Sem objecto." da rubrica "135. ESTÓNIA — PORTUGAL" é inserido o seguinte:
|
"136. VIRO — ROMANIA
|
|
"136. ESTÓNIA — ROMÉNIA
|
Ei sopimusta.";
|
|
Sem objecto.";
|
xiv) muutetaan otsikkokohdan "VIRO — SLOVENIA" numerointi 106:sta 137:ksi, ja numeroidaan sitä seuraavat otsikkokohdat uudelleen seuraavasti:
|
|
xiv) A numeração da rubrica "ESTÓNIA — ESLOVÉNIA" é alterada de "106" para "137" e as rubricas subsequentes são numeradas do seguinte modo:
|
"138. VIRO — SLOVAKIA"
|
|
"138. ESTÓNIA — ESLOVÁQUIA"
|
"139. VIRO — SUOMI"
|
|
"139. ESTÓNIA — FINLÂNDIA"
|
"140. VIRO — RUOTSI"
|
|
"140. ESTÓNIA — SUÉCIA"
|
"141. VIRO — YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA"
|
|
"141. ESTÓNIA — REINO UNIDO"
|
"142. KREIKKA — ESPANJA"
|
|
"142. GRÉCIA — ESPANHA"
|
"143. KREIKKA — RANSKA"
|
|
"143. GRÉCIA — FRANÇA"
|
"144. KREIKKA — IRLANTI"
|
|
"144. GRÉCIA — IRLANDA"
|
"145. KREIKKA — ITALIA"
|
|
"145. GRÉCIA — ITÁLIA"
|
"146. KREIKKA — KYPROS"
|
|
"146. GRÉCIA — CHIPRE"
|
"147. KREIKKA — LATVIA"
|
|
"147. GRÉCIA — LETÓNIA"
|
"148. KREIKKA — LIETTUA"
|
|
"148. GRÉCIA — LITUÂNIA"
|
"149. KREIKKA — LUXEMBURG"
|
|
"149. GRÉCIA — LUXEMBURGO"
|
"150. KREIKKA — UNKARI"
|
|
"150. GRÉCIA — HUNGRIA"
|
"151. KREIKKA — MALTA"
|
|
"151. GRÉCIA — MALTA"
|
"152. KREIKKA — ALANKOMAAT"
|
|
"152. GRÉCIA — PAÍSES BAIXOS"
|
"153. KREIKKA — ITÄVALTA"
|
|
"153. GRÉCIA — ÁUSTRIA"
|
"154. KREIKKA — PUOLA"
|
|
"154. GRÉCIA — POLÓNIA"
|
"155. KREIKKA — PORTUGALI";
|
|
"155. GRÉCIA — PORTUGAL";
|
xv) lisätään otsikkokohdassa "155. KREIKKA — PORTUGALI" olevan ilmauksen "Ei sovelleta" jälkeen seuraava:
|
|
xv) Após as palavras "Sem objecto." da rubrica "155. GRÉCIA — PORTUGAL" é inserido o seguinte:
|
"156. KREIKKA — ROMANIA
|
|
"156. GRÉCIA — ROMÉNIA
|
Ei mitään.";
|
|
Nenhuma.";
|
xvi) muutetaan otsikkokohdan "KREIKKA — SLOVENIA" numerointi 125:stä 157:ksi, ja numeroidaan sitä seuraavat otsikkokohdat uudelleen seuraavasti:
|
|
xvi) A numeração da rubrica "GRÉCIA — ESLOVÉNIA" é alterada de "125" para "157" e as rubricas subsequentes são numeradas do seguinte modo:
|
"158. KREIKKA — SLOVAKIA"
|
|
"158. GRÉCIA — ESLOVÁQUIA"
|
"159. KREIKKA — SUOMI"
|
|
"159. GRÉCIA — FINLÂNDIA"
|
"160. KREIKKA — RUOTSI"
|
|
"160. GRÉCIA — SUÉCIA"
|
"161. KREIKKA — YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA"
|
|
"161. GRÉCIA — REINO UNIDO"
|
"162. ESPANJA — RANSKA"
|
|
"162. ESPANHA — FRANÇA"
|
"163. ESPANJA — IRLANTI"
|
|
"163. ESPANHA — IRLANDA"
|
"164. ESPANJA — ITALIA"
|
|
"164. ESPANHA — ITÁLIA"
|
"165. ESPANJA — KYPROS"
|
|
"165. ESPANHA — CHIPRE"
|
"166. ESPANJA — LATVIA"
|
|
"166. ESPANHA — LETÓNIA"
|
"167. ESPANJA — LIETTUA"
|
|
"167. ESPANHA — LITUÂNIA"
|
"168. ESPANJA — LUXEMBURG"
|
|
"168. ESPANHA — LUXEMBURGO"
|
"169. ESPANJA — UNKARI"
|
|
"169. ESPANHA — HUNGRIA"
|
"170. ESPANJA — MALTA"
|
|
"170. ESPANHA — MALTA"
|
"171. ESPANJA — ALANKOMAAT"
|
|
"171. ESPANHA — PAÍSES BAIXOS"
|
"172. ESPANJA — ITÄVALTA"
|
|
"172. ESPANHA — ÁUSTRIA"
|
"173. ESPANJA — PUOLA"
|
|
"173. ESPANHA — POLÓNIA"
|
"174. ESPANJA — PORTUGALI";
|
|
"174. ESPANHA — PORTUGAL";
|
xvii) lisätään otsikkokohdassa "174. ESPANJA — PORTUGALI" olevan viimeisen kohdan jälkeen seuraava:
|
|
xvii) Após a entrada da rubrica "174. ESPANHA — PORTUGAL" é inserido o seguinte:
|
"175. ESPANJA — ROMANIA
|
|
"175. ESPANHA — ROMÉNIA
|
Ei mitään.";
|
|
Nenhuma.";
|
xviii) muutetaan otsikkokohdan "ESPANJA — SLOVENIA" numerointi 143:sta 176:ksi, ja numeroidaan sitä seuraavat otsikkokohdat uudelleen seuraavasti:
|
|
xviii) A numeração da rubrica "ESPANHA — ESLOVÉNIA" é alterada de "143" para "176" e as rubricas subsequentes são numeradas do seguinte modo:
|
"177. ESPANJA — SLOVAKIA"
|
|
"177. ESPANHA — ESLOVÁQUIA"
|
"178. ESPANJA — SUOMI"
|
|
"178. ESPANHA — FINLÂNDIA"
|
"179. ESPANJA — RUOTSI"
|
|
"179. ESPANHA — SUÉCIA"
|
"180. ESPANJA — YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA"
|
|
"180. ESPANHA — REINO UNIDO"
|
"181. RANSKA — IRLANTI"
|
|
"181. FRANÇA — IRLANDA"
|
"182. RANSKA — ITALIA"
|
|
"182. FRANÇA — ITÁLIA"
|
"183. RANSKA — KYPROS"
|
|
"183. FRANÇA — CHIPRE"
|
"184. RANSKA — LATVIA"
|
|
"184. FRANÇA — LETÓNIA"
|
"185. RANSKA — LIETTUA"
|
|
"185. FRANÇA — LITUÂNIA"
|
"186. RANSKA — LUXEMBURG"
|
|
"186. FRANÇA — LUXEMBURGO"
|
"187. RANSKA — UNKARI"
|
|
"187. FRANÇA — HUNGRIA"
|
"188. RANSKA — MALTA"
|
|
"188. FRANÇA — MALTA"
|
"189. RANSKA — ALANKOMAAT"
|
|
"189. FRANÇA — PAÍSES BAIXOS"
|
"190. RANSKA — ITÄVALTA"
|
|
"190. FRANÇA — ÁUSTRIA"
|
"191. RANSKA — PUOLA"
|
|
"191. FRANÇA — POLÓNIA"
|
"192. RANSKA — PORTUGALI";
|
|
"192. FRANÇA — PORTUGAL";
|
xix) lisätään otsikkokohdassa "192. RANSKA — PORTUGALI" olevan kohdan jälkeen seuraava:
|
|
xix) Após a entrada da rubrica "192. FRANÇA — PORTUGAL" é inserido o seguinte:
|
"193. RANSKA — ROMANIA
|
|
"193. FRANÇA — ROMÉNIA
|
Ei mitään.";
|
|
Nenhuma.";
|
xx) muutetaan otsikkokohdan "RANSKA — SLOVENIA" numerointi 160:stä 194:ksi, ja numeroidaan sitä seuraavat otsikkokohdat uudelleen seuraavasti:
|
|
xx) A numeração da rubrica "FRANÇA — ESLOVÉNIA" é alterada de "160" para "194" e as rubricas subsequentes são numeradas do seguinte modo:
|
"195. RANSKA — SLOVAKIA"
|
|
"195. FRANÇA — ESLOVÁQUIA"
|
"196. RANSKA — SUOMI"
|
|
"196. FRANÇA — FINLÂNDIA"
|
"197. RANSKA — RUOTSI"
|
|
"197. FRANÇA — SUÉCIA"
|
"198. RANSKA — YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA"
|
|
"198. FRANÇA — REINO UNIDO"
|
"199. IRLANTI — ITALIA"
|
|
"199. IRLANDA — ITÁLIA"
|
"200. IRLANTI — KYPROS"
|
|
"200. IRLANDA — CHIPRE"
|
"201. IRLANTI — LATVIA"
|
|
"201. IRLANDA — LETÓNIA"
|
"202. IRLANTI — LIETTUA"
|
|
"202. IRLANDA — LITUÂNIA"
|
"203. IRLANTI — LUXEMBURG"
|
|
"203. IRLANDA — LUXEMBURGO"
|
"204. IRLANTI — UNKARI"
|
|
"204. IRLANDA — HUNGRIA"
|
"205. IRLANTI — MALTA"
|
|
"205. IRLANDA — MALTA"
|
"206. IRLANTI — ALANKOMAAT"
|
|
"206. IRLANDA — PAÍSES BAIXOS"
|
"207. IRLANTI — ITÄVALTA";
|
|
"207. IRLANDA — ÁUSTRIA"
|
"208. IRLANTI — PUOLA"
|
|
"208. IRLANDA — POLÓNIA"
|
"209. IRLANTI — PORTUGALI";
|
|
"209. IRLANDA — PORTUGAL";
|
xxi) lisätään otsikkokohdassa "209. IRLANTI — PORTUGALI" olevan ilmauksen "Ei sovelleta" jälkeen seuraava:
|
|
xxi) Após as palavras "Sem objecto" da rubrica "209. IRLANDA — PORTUGAL" é inserido o seguinte:
|
"210. IRLANTI — ROMANIA
|
|
"210. IRLANDA — ROMÉNIA
|
Ei sopimusta.";
|
|
Sem objecto.";
|
xxii) muutetaan otsikkokohdan "IRLANTI — SLOVENIA" numerointi 176:sta 211:ksi, ja numeroidaan sitä seuraavat otsikkokohdat uudelleen seuraavasti:
|
|
xxii) A numeração da rubrica "IRLANDA — ESLOVÉNIA" é alterada de "176" para "211" e as rubricas subsequentes são numeradas do seguinte modo:
|
"212. IRLANTI — SLOVAKIA"
|
|
"212. IRLANDA — ESLOVÁQUIA"
|
"213. IRLANTI — SUOMI"
|
|
"213. IRLANDA — FINLÂNDIA"
|
"214. IRLANTI — RUOTSI"
|
|
"214. IRLANDA — SUÉCIA"
|
"215. IRLANTI — YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA"
|
|
"215. IRLANDA — REINO UNIDO"
|
"216. ITALIA — KYPROS"
|
|
"216. ITÁLIA — CHIPRE"
|
"217. ITALIA — LATVIA"
|
|
"217. ITÁLIA — LETÓNIA"
|
"218. ITALIA — LIETTUA"
|
|
"218. ITÁLIA — LITUÂNIA"
|
"219. ITALIA — LUXEMBURG"
|
|
"219. ITÁLIA — LUXEMBURGO"
|
"220. ITALIA — UNKARI"
|
|
"220. ITÁLIA — HUNGRIA"
|
"221. ITALIA — MALTA"
|
|
"221. ITÁLIA — MALTA"
|
"222. ITALIA — ALANKOMAAT"
|
|
"222. ITÁLIA — PAÍSES BAIXOS"
|
"223. ITALIA — ITÄVALTA"
|
|
"223. ITÁLIA — ÁUSTRIA"
|
"224. ITALIA — PUOLA"
|
|
"224. ITÁLIA — POLÓNIA"
|
"225. ITALIA — PORTUGALI";
|
|
"225. ITÁLIA — PORTUGAL";
|
xxiii) lisätään otsikkokohdassa "225. ITALIA — PORTUGALI" olevan ilmauksen "Ei sovelleta" jälkeen seuraava:
|
|
xxiii) Após as palavras "Sem objecto" da rubrica "225. ITÁLIA — PORTUGAL" é inserido o seguinte:
|
"226. ITALIA — ROMANIA
|
|
"226. ITÁLIA — ROMÉNIA
|
Ei sopimusta.";
|
|
Sem objecto.";
|
xxiv) muutetaan otsikkokohdan "ITALIA — SLOVENIA" numerointi 191:stä 227:ksi, ja numeroidaan sitä seuraavat otsikkokohdat uudelleen seuraavasti:
|
|
xxiv) A numeração da rubrica "ITÁLIA — ESLOVÉNIA" é alterada de "191" para "227" e as rubricas subsequentes são numeradas do seguinte modo:
|
"228. ITALIA — SLOVAKIA"
|
|
"228. ITÁLIA — ESLOVÁQUIA"
|
"229. ITALIA — SUOMI"
|
|
"229. ITÁLIA — FINLÂNDIA"
|
"230. ITALIA — RUOTSI"
|
|
"230. ITÁLIA — SUÉCIA"
|
"231. ITALIA — YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA"
|
|
"231. ITÁLIA — REINO UNIDO"
|
"232. KYPROS — LATVIA"
|
|
"232. CHIPRE — LETÓNIA"
|
"233. KYPROS — LIETTUA"
|
|
"233. CHIPRE — LITUÂNIA"
|
"234. KYPROS — LUXEMBURG"
|
|
"234. CHIPRE — LUXEMBURGO"
|
"235. KYPROS — UNKARI"
|
|
"235. CHIPRE — HUNGRIA"
|
"236. KYPROS — MALTA"
|
|
"236. CHIPRE — MALTA"
|
"237. KYPROS — ALANKOMAAT"
|
|
"237. CHIPRE — PAÍSES BAIXOS"
|
"238. KYPROS — ITÄVALTA"
|
|
"238. CHIPRE — ÁUSTRIA"
|
"239. KYPROS — PUOLA"
|