|
|
[pic] | COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS |
|
[pic] | EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO |
|
|
Bruxelas, 16.12.2008
|
Bryssel 16.12.2008
|
|
COM(2008) 876 final
|
KOM(2008) 876 lopullinen
|
|
COMUNICAÇÃO DA COMISSÃO AO PARLAMENTO EUROPEU, AO CONSELHO, AO COMITÉ ECONÓMICO E SOCIAL EUROPEU E AO COMITÉ DAS REGIÕES
|
KOMISSION KERTOMUS EUROOPAN PARLAMENTILLE, NEUVOSTOLLE, EUROOPAN TALOUS- JA SOSIAALIKOMITEALLE JA ALUEIDEN KOMITEALLE
|
|
Política de coesão: investir na economia real
|
Koheesiopolitiikka: investointeja reaalitalouteen
|
|
COMUNICAÇÃO DA COMISSÃO AO PARLAMENTO EUROPEU, AO CONSELHO, AO COMITÉ ECONÓMICO E SOCIAL EUROPEU E AO COMITÉ DAS REGIÕES
|
KOMISSION KERTOMUS EUROOPAN PARLAMENTILLE, NEUVOSTOLLE, EUROOPAN TALOUS- JA SOSIAALIKOMITEALLE JA ALUEIDEN KOMITEALLE
|
|
Política de coesão: investir na economia real
|
Koheesiopolitiikka: investointeja reaalitalouteen
|
|
1. Introdução
|
1. JOHDANTO
|
|
No contexto da crise financeira mundial e do actual abrandamento da economia, a política de coesão da UE tem um papel preponderante no âmbito do Plano de Relançamento da Economia Europeia[1]. Enquanto maior fonte comunitária de investimentos na economia real, a política de coesão constitui um apoio considerável para o investimento público, incluindo a nível local e regional. Trata-se da expressão mais importante da solidariedade europeia e visa o apoio aos cidadãos europeus mais necessitados. Durante o período 2007–13, a política de coesão investirá 347 mil milhões de euros para reforçar o crescimento e contribuir para a coesão económica e social.
|
Maailmanlaajuisessa rahoituskriisissä ja tämänhetkisessä talouden laskusuhdanteessa EU:n koheesiopolitiikalla on merkittävä osuus Euroopan talouden elvytyssuunnitelmassa[1]. Koheesiopolitiikkaan perustuu suurin osa yhteisön reaalitalouteen tekemistä investoinneista. Koheesiopolitiikan ohjelmilla tuetaan huomattavasti julkisia investointeja – myös alueellisella ja paikallisella tasolla. Koheesiopolitiikka on Euroopan tasoisen solidaarisuuden tärkein ilmentymä, ja se kohdistuu tukea eniten tarvitseviin Euroopan kansalaisiin. Vuosina 2007–2013 koheesiopolitiikan kautta investoidaan 347 miljardia euroa kasvun lujittamiseen sekä taloudellisen ja sosiaalisen yhteenkuuluvuuden lisäämiseen.
|
|
A política de coesão destina-se a veicular investimentos inteligentes. Do total dos fundos atribuíveis, mais de 65%, o correspondente a 230 mil milhões de euros, destinam-se ao investimento[2] nas quatro áreas prioritárias da estratégia de Lisboa renovada para o crescimento e emprego da União Europeia – pessoas, empresas, infra-estruturas e energia, investigação e inovação. A política de coesão alimenta estratégias de desenvolvimento coerentes e contribui para o crescimento económico e o desenvolvimento social a médio prazo. Além disso, representa uma fonte de financiamento estável, segura e direccionada que pode ser utilizada para estimular o relançamento da economia. A incidência e a estabilidade são essenciais para criar e restaurar confiança e para facilitar o investimento.
|
Koheesiopolitiikan tarkoituksena on suunnata varoja ”älykkäisiin” investointeihin. Sen kokonaisbudjetista yli 65 prosenttia eli 230 miljardia euroa on korvamerkitty unionin uudistetun Lissabonin kasvu- ja työllisyysstrategian neljään painopistealaan tehtäviin investointeihin[2]. Nämä neljä alaa ovat osaava työvoima, yritysten toimintaympäristö, infrastruktuuri ja energia sekä tutkimus ja innovointi. Koheesiopolitiikalla tuetaan johdonmukaisia kehitysstrategioita ja edistetään taloudellista kasvua ja sosiaalista kehitystä keskipitkällä aikavälillä. Se toimii myös vakaana, turvattuna ja kohdennettuna rahoituslähteenä, jota voidaan käyttää talouden elvyttämiseksi. Kohdentaminen ja vakaus ovat elintärkeitä luottamuksen lisäämiseksi ja palauttamiseksi sekä investointien helpottamiseksi.
|
|
Embora ainda não se conheçam as verdadeiras dimensões da recessão, é provável que os efeitos venham a fazer sentir-se a larga escala. Em alguns Estados-Membros, o desemprego já está em alta e os indicadores económicos exibem tendências pronunciadamente negativas. A diversidade de impacto nos Estados-Membros e regiões será acompanhada por uma desigualdade de impactos nas pessoas. Em tempos de adversidade económica os mais vulneráveis, tais como os excluídos socialmente e os desempregados, são os mais afectados.
|
Taantuman kokonaislaajuutta ei vielä tunneta, mutta sen vaikutukset ovat todennäköisesti laajakantoiset. Joissakin jäsenvaltioissa työttömyys on jo kasvussa ja yritystoiminnan indikaattorit ovat kääntyneet jyrkkään laskuun. Taantuman seuraukset vaihtelevat jäsenvaltiosta ja alueesta toiseen, ja se vaikuttaa myös ihmisiin eri tavoin. Kun talous kääntyy laskuun, kaikkein haavoittuvimmat, kuten sosiaalisesti syrjäytyneet ja työttömät, kärsivät eniten.
|
|
Neste contexto, o sector público desempenha um papel essencial para assegurar a solidariedade e repor a confiança, nomeadamente através do fornecimento do tão necessário investimento público, para fazer disparar a procura interna, a curto prazo, e para pôr a economia no caminho do desenvolvimento sustentável, a médio prazo. É aqui que a política de coesão pode desempenhar um papel importante. Reconhecendo-se que a pressão imposta aos orçamentos nacionais pode abrandar a taxa de investimentos planeados, a aplicação dos fundos e prioridades da política de coesão deveria ser acelerada e até antecipada, de forma a dar um impulso oportuno à economia e prestar apoio às pessoas atingidas pela crise. Os programas da política de coesão têm o potencial e a necessária flexibilidade para assegurar que a assistência direccionada possa ser posta em prática agora mesmo para abordar as necessidades prioritárias e para acelerar a despesa em áreas com o maior potencial de crescimento.
|
Tällaisina aikoina julkisen sektorin on turvattava solidaarisuus ja palautettava luottamus etenkin tekemällä kipeästi kaivattuja julkisia investointeja sisäisen kysynnän vauhdittamiseksi lyhyellä aikavälillä ja talouden ohjaamiseksi kestävälle kehitysväylälle keskipitkällä aikavälillä. Tässä koheesiopolitiikalla voi olla tärkeä rooli. Koska kansallisiin talousarvioihin kohdistuvat paineet voivat lykätä suunniteltuja investointeja, koheesiopolitiikan varojen käyttöä ja sen ensisijaisten toimien toteuttamista olisi nopeutettava ja jopa aikaistettava oikea-aikaisen piristysruiskeen tarjoamiseksi taloudelle ja tuen tarjoamiseksi ihmisille, joita kriisi koskettaa kovimmin. Koheesiopolitiikan ohjelmilla voidaan niiden joustavuuden ansiosta heti kohdentaa tukea ensisijaisiin tarpeisiin sekä investointien lisäämiseen aloilla, joilla on suurimmat kasvumahdollisuudet.
|
|
A estabilidade macroeconómica e as reformas estruturais constituem uma pré-condição para o sucesso da política de coesão, juntamente com um enquadramento institucional adequado. O total dos investimentos públicos planeados para o período 2007–13 responde, em média, por quase 6% dos valores esperados para o PIB[3]. Em alguns Estados-Membros, a contribuição da política de coesão para o total do investimento público será superior a 50%. Um ajustamento adequado do calendário do financiamento no âmbito da política de coesão poderia dar origem a um importante estímulo financeiro a curto prazo, mantendo-se simultaneamente a concentração na capacidade de crescimento de médio e longo prazo das economias dos Estados-Membros.
|
Koheesiopolitiikan onnistuminen edellyttää makrotaloudellista vakautta, rakenteellisia uudistuksia ja asianmukaisia institutionaalisia puitteita. Suunniteltujen julkisten investointien osuus ennakoidusta BKT:sta on kaudella 2007–2013 yhteensä lähes kuusi prosenttia[3]. Joissakin jäsenvaltioissa koheesiopolitiikan suhteellinen osuus kaikista julkisista investoinneista on yli 50 prosenttia. Mukauttamalla tarkoituksenmukaisesti koheesiopoliittisen rahoituksen ajoitusta voidaan lyhyellä aikavälillä stimuloida taloutta merkittävästi unohtamatta kuitenkaan jäsenvaltioiden talouksien keskipitkän ja pitkän aikavälin kasvukapasiteettia.
|
|
Os Estados-Membros e as regiões que conseguirem realizar rapidamente os objectivos dos programas podem contrabalançar o abrandamento económico, em especial nas regiões de convergência que beneficiam de mais apoios. Para todos os programas, manter as prioridades acordadas relativamente ao crescimento e emprego pode contribuir para efectivar um relançamento mais rápido quando o actual choque económico começar a enfraquecer. Dadas as complementaridades entre as prioridades da política de coesão e os objectivos das políticas sectoriais da UE, a aplicação acelerada dos programas reveste-se de redobrada importância para a competitividade a longo prazo.
|
Jäsenvaltiot ja alueet, jotka kykenevät saavuttamaan ohjelmien tavoitteet nopeasti, voivat lieventää talouden laskusuhdannetta – tämä koskee etenkin lähentymistavoitteen piiriin kuuluvia, eniten tukea saavia alueita. Jos kaikissa ohjelmissa noudatetaan sovittuja kasvun ja työllisyyden painopistealoja, voi toipuminen olla nopeampaa, kun talouden taantuma aikanaan väistyy. Koska koheesiopolitiikan painopistealat ja EU:n alakohtaisten politiikkojen tavoitteet täydentävät toisiaan, ohjelmien nopea täytäntöönpano voi myös huomattavasti parantaa pitkän aikavälin kilpailukykyä.
|
|
Apresentada em apoio do Plano de Relançamento da Economia Europeia, a presente comunicação tem como objectivos sublinhar a importância para a economia real dos investimentos planeados através da política de coesão e apresentar uma gama de medidas propostas para acelerar a contribuição do investimento dessa política.
|
Tämä tiedonanto tukee Euroopan talouden elvytyssuunnitelmaa, ja siksi sen tavoitteena on korostaa koheesiopolitiikan kautta tehtävien investointien merkitystä reaalitaloudelle sekä esitellä toimenpiteet, joita ehdotetaan koheesiopoliittisten investointien vaikutuksen nopeuttamiseksi.
|
|
2. Relevância crescente do investimento da política de coesão para a economia real
|
2. REAALITALOUTEEN TEHTÄVIEN KOHEESIOPOLIITIIKAN INVESTOINTIEN MERKITYS KASVAA
|
|
Na actual conjuntura económica, os investimentos podem constituir um estímulo a curto prazo, não deixando de se manter a concentração em desafios de longo prazo que subsistem na economia real: investimentos em infra-estruturas prioritárias e energia, na capacidade produtiva das empresas e no potencial de capital humano. A concentração em investimentos sustentáveis permanece crucial.
|
NYKYISESSÄ TALOUSTILANTEESSA INVESTOINNEILLA VOIDAAN ANTAA LYHYEN AIKAVÄLIN PIRISTYSRUISKE SAMALLA KUN KESKITYTÄÄN REAALITALOUDEN PITKÄAIKAISIIN JA SITKEISIIN ONGELMIIN. INVESTOINTEJA TEHDÄÄN ENSISIJAISIIN INFRASTRUKTUURI- JA ENERGIAHANKKEISIIN, YRITYSTEN TUOTANTOKYKYYN JA INHIMILLISEEN PÄÄOMAAN, JA NIIDEN KESTÄVYYS ON EDELLEEN TÄRKEÄÄ.
|
|
2.1. Pessoas
|
2.1 Osaava työvoima
|
|
O Plano de Relançamento promove uma importante «iniciativa europeia de apoio ao emprego» e propõe simplificar os critérios do Fundo Social Europeu e acelerar os pagamentos adiantados a partir do início de 2009. Se houver acordo, os Estados-Membros passarão a ter acesso rápido a cerca de 1,8 mil milhões de euros para responder às prioridades de curto prazo descritas em seguida. Estima-se que cerca de 1 milhão e meio de desempregados possam receber apoio mais rapidamente através destes fundos rapidamente disponíveis.
|
Elvytyssuunnitelmassa ehdotetaan laajan EU:n työllisyystukialoitteen käynnistämistä, millä tarkoitetaan Euroopan sosiaalirahastosta (ESR) myönnettävän tuen sääntöjen yksinkertaistamista ja ennakkomaksujen lisäämistä vuoden 2009 alusta. Jos ehdotus hyväksytään, jäsenvaltiot saavat suunniteltua aikaisemmin käyttöönsä jopa 1,8 miljardia euroa jäljempänä kuvattuja lyhyen aikavälin tarkoituksia varten. On arvioitu, että noin 1,5 miljoonaa työtöntä voisi saada nopeammin tukea tämän pikarahoituksen turvin.
|
|
- Activação e inclusão activa no âmbito das estratégias de flexigurança : A ideia principal que está por trás da flexigurança é a protecção do emprego e da empregabilidade a longo prazo em detrimento de postos de trabalho específicos. Os objectivos centrais do conceito, ou seja, a adaptação à mudança e uma facilitação da transição entre empregos, são particularmente relevantes na actual conjuntura económica. Vários Estados-Membros põem já em prática estratégias de flexigurança e todos se empenharam em utilizar a política de coesão para melhorar a empregabilidade.A combinação da flexibilidade contratual com o reforço das políticas activas do mercado de trabalho pode constituir uma resposta política rápida. Os trabalhadores mais desfavorecidos são frequentemente os que a crise económica atinge em primeiro lugar e os que terão mais dificuldades em voltar a entrar no mercado de trabalho. Os decisores políticos precisam de reforçar medidas activas e preventivas no âmbito do mercado trabalho para proteger contra o desemprego de longa duração, colocando uma ênfase especial nos grupos vulneráveis, nomeadamente, os trabalhadores mais velhos, os pouco especializados, ou as minorias. O FSE pode intervir rapidamente para facilitar as transições ao prever formação especializada, aconselhamento pessoal em matéria de emprego, estágios de aprendizagem, emprego subsidiado, assim como bolsas e pequenos créditos destinados aos trabalhadores por conta própria e às empresas emergentes. Já se encontram disponíveis 21,7 mil milhões de euros para melhorar o acesso ao emprego, além dos 10 mil milhões de euros já previstos para melhorar a inclusão activa das pessoas desfavorecidas. Para reduzir os efeitos da crise e promover a inclusão social, as acções de apoio às pessoas desfavorecidas poderiam encabeçar as intervenções do FSE.As transições bem sucedidas que se seguem a uma perda de emprego dependem igualmente da rapidez e da qualidade do serviço prestado pelos serviços de emprego. A política de coesão contribui com 2,2 mil milhões de euros para reforçar as instituições do mercado de trabalho, podendo mais vir a ser rapidamente necessário. Nos casos em que as previsões de emprego são negativas, os Estados-Membros deveriam reforçar o papel dos seus serviços públicos de emprego, para que desempenhassem um papel crucial no direccionamento eficaz de medidas de trabalho activas e numa melhor correspondência entre qualificações e postos de trabalho.Só será possível contar com uma resposta eficaz ao impacto que a crise terá a nível social e do emprego e, num contexto mais alargado, uma aplicação eficaz de reformas do mercado trabalho ligadas à flexibilidade, se houver uma participação activa dos parceiros sociais. O FSE presta apoio financeiro para reforçar o diálogo social e a acções conjuntas empreendidas pelos parceiros sociais.
|
- Aktivointi ja aktiivinen osallistaminen joustavaan työsuhdeturvaan liittyvissä strategioissa : Joustavan työsuhdeturvan pääajatuksena ei niinkään ole yksittäisten työpaikkojen säilyttäminen kuin työllisyyden ja pitkän aikavälin työllistyvyyden turvaaminen. Käsitteen ydintavoitteet eli sopeutuminen muutokseen ja helpompi siirtyminen työpaikasta toiseen ovat erityisen ajankohtaisia nykyisessä taloudellisessa tilanteessa. Useissa jäsenvaltioissa ollaan jo ottamassa käyttöön joustavaan työsuhdeturvaan liittyviä strategioita, ja kaikki jäsenvaltiot ovat sitoutuneet käyttämään koheesiopolitiikkaa työllistyvyyden parantamiseksi.Joustavat sopimukset ja vahvistettu, aktiivinen työmarkkinapolitiikka voivat yhdessä olla nopea poliittinen toimenpide. Taloudellinen laskukausi iskee usein ensin kaikkein epäedullisimmassa asemassa oleviin työntekijöihin, joille työelämään palaaminenkin on yleensä vaikeinta. Poliittisten päättäjien on suojauduttava pitkäaikaistyöttömyydeltä vahvistamalla aktiivisia ja ennaltaehkäiseviä työmarkkinatoimenpiteitä. Erityistä huomiota on kiinnitettävä ikääntyneisiin työntekijöihin, matalan osaamistason työntekijöihin, vähemmistöihin ja muihin riskiryhmiin. ESR voi tulla nopeasti avuksi ja helpottaa siirtymistä uuteen työpaikkaan tarjoamalla erityisalan koulutusta, henkilökohtaista työllistymisneuvontaa, oppisopimuskoulutusta, tuettua työllistämistä sekä avustuksia itsenäistä ammatinharjoittamista ja yritysten perustamista varten. Tällaisiin työllistämiskeinoihin on jo käytettävissä 21,7 miljardia euroa niiden 10 miljardin euron lisäksi, joilla on tarkoitus tehostaa heikompiosaisten aktiivista osallistamista. Kriisin vaikutusten lieventämiseksi ja sosiaalisen osallisuuden edistämiseksi ESR:n toimissa voitaisiin painottaa heikompiosaisten tukemiseen tarkoitettuja toimenpiteitä.Nopeat ja laadukkaat työvoimapalvelut helpottavat siirtymistä uuteen työhön työpaikan menettämisen jälkeen. Työmarkkinainstituutioiden vahvistamista tuetaan koheesiopolitiikan kautta 2,2 miljardilla eurolla, ja lisää voidaan tarvita pian. Jos jäsenvaltioiden työllisyysennusteet ovat huonot, niiden olisi edelleen vahvistettava julkisten työvoimapalvelujen asemaa, sillä työvoimapalvelut kykenevät tehokkaimmin kohdentamaan aktiivisia työvoimapoliittisia toimenpiteitä ja edistämään ammattitaitoisen työvoiman ja työpaikkojen kohtaamista.Vain, jos työmarkkinaosapuolet ovat aktiivisesti mukana prosessissa, voidaan kriisin työllisyys- ja sosiaalisiin vaikutuksiin puuttua tehokkaasti ja – laajemmin – joustavaan työsuhdeturvaan liittyvät työmarkkinauudistukset panna täytäntöön onnistuneesti. ESR:sta voidaan tukea sosiaalisen vuoropuhelun vahvistamista ja työmarkkinaosapuolten yhteisiä toimia.
|
|
- Fazer corresponder as qualificações às necessidades do mercado de trabalho : Os desencontros entre as qualificações e o mercado de trabalho constituem uma preocupação crescente na maioria dos Estados-Membros e o tumulto financeiro fará aumentar os desequilíbrios do mercado de trabalho a curto prazo. Muito embora não se devam negligenciar os objectivos de médio e longo prazo nesta área, não deixa de ser importante concentrarmo-nos igualmente na actualização imediata de qualificações, particularmente em sectores com escassez de mão-de-obra. Adquirir novas competências pode servir enquanto importante ferramenta proactiva para manter e aumentar a segurança no emprego, assim como para proteger melhor o trabalhador contra a perda do posto de trabalho.Um grande esforço de actualização das competências a todos os níveis de qualificações, o desenvolvimento do capital humano e o investimento eficaz na educação serão essenciais para voltar a colocar a UE no caminho do relançamento, para fazer face ao desafio demográfico e para beneficiar da transição para uma economia de baixo carbono e eficaz em termos energéticos. Em reconhecimento da importante mais-valia económica resultante do investimento na educação, os recursos do FSE para o período de programação de 2007 – 2013 afectados à melhoria do capital humano aumentaram para cerca de 25 mil milhões de euros. Além disso, estão previstos 13,5 mil milhões de euros no quadro da política de coesão para apoiar a adaptabilidade de trabalhadores, empresas e empresários, que incluem igualmente o desenvolvimento de sistemas capazes de se anteciparem à mudança económica e às futuras exigências em termos de postos de trabalho e competências. Esta antecipação das futuras necessidades em termos de competências é crucial para preparar o relançamento da economia. A iniciativa «Novas competências para novos empregos»[4] contribuirá para este objectivo.
|
- Ammattitaitoisen työvoiman ja työpaikkojen kohtaaminen: Useimmissa jäsenvaltioissa on kasvavana ongelmana se, että ammattitaitoinen työvoima ja työpaikat eivät vastaa toisiaan, ja rahoitusmarkkinoiden myllerrys vain lisää työmarkkinoiden epätasapainoa lyhyellä aikavälillä. Alan keskipitkän ja pitkän aikavälin tavoitteita ei pidä unohtaa, mutta on myös tärkeää kiinnittää huomiota taitojen kiireelliseen päivittämiseen etenkin työvoimapulasta kärsivillä aloilla. Uusien taitojen hankkiminen voi toimia ennakoivasti säilyttämällä ja lisäämällä työllisyysturvaa sekä suojaamalla entistä paremmin työpaikan menetyksiltä.EU:n saaminen takaisin nousujohdanteiselle tielle, sopeutuminen väestörakenteen muutokseen sekä hyötyminen energiatehokkaaseen ja vähäpäästöiseen talouteen siirtymisestä edellyttävät valtavaa taitojen päivittämistä kaikilla koulutustasoilla, inhimillisen pääoman kehittämistä sekä tehokkaita investointeja koulutukseen. Koska koulutukseen sijoittaminen on hyvin kannattavaa, inhimillisen pääoman kehittämiseen varattuja ESR:n määrärahoja on kaudella 2007–2013 korotettu noin 25 miljardiin euroon. Koheesiopolitiikan ohjelmissa on lisäksi varattu 13,5 miljardia euroa työntekijöiden, yritysten ja yrittäjien sopeutumiskyvyn tukemiseen. Tämän osana kehitetään myös järjestelmiä, joilla ennakoidaan talouden muutoksia ja tulevia työpaikka- ja ammattitaitovaatimuksia. Tulevien taitotarpeiden ennakoiminen on hyvin tärkeää erityisesti talouden elpymiseen valmistauduttaessa. Uudet taidot uusia työpaikkoja varten -aloite[4] on yksi väline, jolla tähän pyritään.
|
|
Os Estados-Membros são, por conseguinte, convidados a:
|
Jäsenvaltioita kehotetaan tätä varten
|
|
- Investir nos aspectos relevantes da flexigurança, em particular através de esquemas de activação reforçados, para assegurar a rápida integração dos trabalhadores desempregados no mercado de trabalho;
|
- tekemään tarvittavia investointeja joustavaan työsuhdeturvaan muun muassa tehostamalla aktivointiohjelmia, jotta työpaikkansa menettäneet pääsevät nopeasti takaisin työmarkkinoille;
|
|
- Redireccionar, se for necessário, os programas do FSE para os grupos mais atingidos pela crise;
|
- kohdentamaan tarvittaessa uudelleen ESR-ohjelmia niin, että tukea tarjotaan kriisistä pahiten kärsiville;
|
|
- Manter os investimentos com vista ao aumento da qualidade da educação e, em geral, dos níveis de qualificações, em especial nos grupos mais desfavorecidos e com pouca especialização;
|
- ylläpitämään investointeja, joilla parannetaan koulutuksen laatua ja kohotetaan erityisesti matalan taitotason työntekijöiden ja epäedullisimmassa asemassa olevien väestöryhmien yleistä osaamistasoa; ja
|
|
- Utilizar a política de coesão para melhorar os mecanismos de antecipação e de correspondência de competências com ofertas de emprego existentes e futuras.
|
- parantamaan koheesiopolitiikan avulla ennakointimekanismeja ja mekanismeja, joilla ammattitaitoinen työvoima saadaan vastaamaan nykyisiä ja ennakoituja työpaikkoja.
|
|
2.2. Empresas
|
2.2 Yritysten toimintaympäristö
|
|
Assegurar a existência de empresas saudáveis, inovadoras e dinâmicas é, sem sombra de dúvida, um dos aspectos mais importantes para relançar a economia e um dos maiores desafios da economia mundial de hoje. À medida que a disponibilidade do crédito decresce, as PME tornam-se mais vulneráveis. A escassez crescente do crédito pode ser entendida como resultado, numa primeira fase, da crise no sector bancário, mas, o que é mais importante, ver-se-á exacerbada por uma maior aversão ao risco sentida por parte das instituições de crédito. O decréscimo na procura levará as empresas a reduzir as suas actividades e a investir menos, em especial na inovação, que se baseia, em geral, num investimento «intangível» a longo prazo.
|
Terveiden, innovatiivisten ja dynaamisten yritysten toiminnan turvaaminen on tietenkin avain taantumasta toipumiseen ja yksi globaalin nykytalouden suurimpia haasteita. Pk-yritykset ovat haavoittuvimpia, kun luottojen saaminen vaikeutuu. Luotonsaannin vaikeutumisen voidaan katsoa alun perin aiheutuneen pankkialan kriisistä, mutta pahinta on, että se lisääntyy luottolaitosten välttäessä riskejä yhä enemmän. Kysynnän heikkeneminen saa yritykset supistamaan toimintaansa ja investoimaan vähemmän erityisesti innovointiin, joka perustuu ennen kaikkea pitkän aikavälin "aineettomiin" investointeihin.
|
|
- O acesso ao financiamento é, naturalmente, da maior importância numa situação em que as empresas, em especial as empresas emergentes e as PME, se deparam com maiores dificuldades na obtenção de financiamento num ambiente financeiro avesso ao risco. A Comissão também tem apoiado activamente a utilização de instrumentos renováveis, tais como empréstimos, participações e garantias, de forma complementar, tanto no âmbito do Programa-Quadro para a Inovação e a Competitividade, como da Política de Coesão. Para aumentar a margem de manobra dos investimentos da UE para o actual período de programação, a Comissão e o Fundo Europeu de Investimento (FEI) lançaram a iniciativa JEREMIE (Recursos Europeus Comuns para as Micro e as Médias Empresas), que se destina à criação de novas empresas e à expansão de PME. Além disso, dado que a crise financeira e a desaceleração económica condicionam os recursos orçamentais públicos, é hoje essencial privilegiar os instrumentos reembolsáveis em detrimento dos modelos de financiamento tradicionais assentes nas subvenções.
|
- Rahoituksen saanti on luonnollisesti kaikkein tärkeintä tilanteessa, jossa yritysten ja erityisesti uusien yritysten ja pk-yritysten on yhä vaikeampi löytää rahoitusta riskejä välttävässä rahoitusympäristössä. Komissio on tukenut aktiivisesti uusiutuvien välineiden, kuten lainojen, pääoman ja takausten käyttöä sekä EU:n kilpailukyvyn ja innovoinnin puiteohjelmassa että koheesiopolitiikassa siten, että ne täydentävät toisiaan. EU:n investointien vipuvaikutuksen lisäämiseksi komissio ja Euroopan investointirahasto (EIR) ottivat tällä ohjelmakaudella käyttöön Jeremie-aloitteen (Euroopan yhteiset resurssit mikro- ja keskikokoisten yritysten tukemiseksi), jolla on tarkoitus tukea uusien yritysten perustamista ja pk-yritysten laajentamista. Lisäksi rahoituskriisin ja talouden taantuman rajoittaessa talousarviovaroja on välttämättömämpää kuin koskaan siirtyä perinteisistä, pelkkiin avustuksiin perustuvista rahoitusmalleista takaisinmaksuun perustuviin välineisiin.
|
|
- Microcrédito: A Comissão tem prestado uma atenção crescente ao papel crucial das microempresas e às formas de financiamento modeladas à medida das suas necessidades[5]. Em 10 de Setembro de 2008, a Comissão e o grupo BEI lançaram a iniciativa JASMINE «Acção Comum para Apoiar as Instituições de Microfinanças na Europa» destinada a canalizar várias formas de assistência técnica e financeira para ajudar, prioritariamente, os mutuários de microcrédito a melhorar a qualidade das suas operações, expandindo a sua actividade e tornando-se sustentáveis. O projecto incluirá uma fase de preparação com a duração de três anos, entre 2009–2011, com um orçamento total estimado em cerca de 50 milhões de euros.
|
- Mikroluotot: Komissio on kiinnittänyt yhä enemmän huomiota mikroyritysten ratkaisevaan asemaan sekä rahoitusmuotoihin, jotka on räätälöity niiden tarpeisiin sopiviksi[5]. Komissio ja EIP-ryhmä ottivat 10. syyskuuta 2008 käyttöön Jasmine-aloitteen (yhteinen toimi EU:n mikroluottolaitosten tukemiseksi). Sen avulla kanavoidaan monenlaista teknistä ja taloudellista tukea ennen kaikkea pankkialan ulkopuolella toimiville mikrorahoituslaitoksille, jotta ne voisivat parantaa ja laajentaa toimintaansa ja luoda sille kestävän pohjan. Hankkeeseen sisältyy vuosina 2009–2011 toteutettava kolmen vuoden valmisteluvaihe, jonka kokonaisbudjetti on noin 50 miljoonaa euroa.
|
|
- Medidas de apoio às empresas : Entre 2007 e 2013, a política de coesão destinou cerca de 55 mil milhões de euros ao apoio às empresas, grande parte dos quais destinada ao apoio à inovação directamente junto de PME, incluindo o apoio a clusters de empresas. Muitas das actividades programadas estão em consonância com acções de natureza mais imediata, necessárias para responder à actual conjuntura económica, centrando-se em desafios específicos ou há muito preponderantes para as empresas na economia real. Estas prioridades incluem a exploração do potencial das aplicações TIC, tecnologias de baixo carbono e produtos ecológicos, técnicas de produção e processos eficazes em termos energéticos.
|
- Yrityksiä tukevat toimenpiteet: Vuosina 2007–2013 yrityksiä tuetaan koheesiopolitiikan kautta 55 miljardilla eurolla, josta suuri osa on pk-yrityksille suoraan annettavaa innovointitukea, myös klusteritukea. Monet suunnitelluista toimista ovat samansuuntaisia kuin nykyisessä taloustilanteessa tarvittavat, pikaisemmat toimet, sillä niiden kohteena ovat jotkin yrityksille reaalitaloudessa aiheutuvat pitkäaikaiset ongelmat. Näitä painopisteitä ovat tieto- ja viestintätekniikkasovellusten tarjoamien mahdollisuuksien hyödyntäminen, vähäpäästöiset teknologiat, ympäristöä säästävät tuotteet ja tuotantotekniikat sekä energiatehokkaat prosessit.
|
|
- Reforço de capacidades : Para ter políticas públicas eficazes é preciso contar com uma administração eficiente e competente, imparcial e orientada para o utente. Em tempos conturbados para a economia, o reforço das capacidades institucionais e administrativas, com o intuito de criar um ambiente empresarial estável, estará especialmente na base de ajustamentos estruturais e promoverá o crescimento e o emprego. Reduzir o ónus regulamentar e administrativo imposto às empresas contribui para aumentar a produtividade e para reforçar a competitividade. Os dois mil milhões de euros provenientes do FSE apoiam o reforço das capacidades institucionais e a reforma administrativa. As acções neste domínio podem reduzir significativamente o ónus administrativo imposto às empresas e ajudar mais pessoas a optar pela actividade empresarial, o que inclui igualmente a possibilidade de assegurar o início de actividades de uma empresa onde quer que seja na UE, no prazo de três dias, a custo zero e através de um balcão único.
|
- Valmiuksien kehittäminen: Politiikan vaikuttavuus edellyttää pätevää ja tehokasta hallintoa, joka on puolueetonta ja asiakassuuntautunutta. Rakenteellisia muutoksia, kasvua ja työpaikkojen syntymistä voidaan tukea erityisesti laskukauden aikana vahvistamalla sellaisia institutionaalisia ja hallinnollisia valmiuksia, joilla pyritään luomaan vakaa liiketoimintaympäristö. Vähentämällä sääntelyn ja hallinnon yrityksille aiheuttamaa rasitusta voidaan lisätä tuottavuutta ja vahvistaa kilpailukykyä. Institutionaalisten valmiuksien kehittämistä ja hallinnon uudistamista tuetaan ESR:sta kahdella miljardilla eurolla. Tämän alan toimilla voidaan huomattavasti vähentää yrityksille aiheutuvaa hallinnollista rasitusta ja tukea uusien yritysten perustajia. Tähän kuuluu myös mahdollisuus perustaa yritys mihin tahansa EU-maahan kolmessa päivässä, maksutta ja yhden palvelupisteen kautta.
|
|
Os Estados-Membros são, por conseguinte, convidados a:
|
Jäsenvaltioita kehotetaan tätä varten
|
|
- Procurar assegurar investimentos na competitividade a longo prazo das empresas, especialmente as PME, e acelerar estes investimentos na medida do possível.
|
- huolehtimaan siitä, että investoinneilla tuetaan yritysten, erityisesti pk-yritysten pitkän aikavälin kilpailukykyä, ja nopeuttamaan näitä investointeja mahdollisuuksien mukaan;
|
|
- Reforçar o apoio aos que perderam o seu emprego na actual crise, incluindo mediante pequenas subvenções ou créditos para criar as suas próprias empresas, fornecendo competências empresariais e de gestão básica.
|
- lisäämään tukea nykyisessä kriisissä työpaikkansa menettäneille tarjoamalla myös oman yrityksen perustamiseen tarkoitettuja pieniä avustuksia tai luottoja sekä yrittäjyyskoulutusta ja koulutusta johtamisen perustaidoissa;
|
|
- Canalizar rapidamente para a iniciativa JEREMIE os pedidos de auxílio e acelerar a sua aplicação através da celebração de acordos de financiamento ( holding fund agreements ) com o FEI e/ou outras instituições financeiras.
|
- lisäämään nopeasti Jeremie-aloitteen käyttöä ja nopeuttamaan sen täytäntöönpanoa allekirjoittamalla holdingrahastoja koskevia sopimuksia EIR:n ja/tai muiden rahoituslaitosten kanssa;
|
|
- Tirar vantagem das sinergias entre os instrumentos financeiros destinados às PME financiados pela Política de Coesão e pelo Programa-Quadro para a Inovação e a Competitividade.
|
- hyödyntämään yhtäältä koheesiopolitiikan ja toisaalta kilpailukyvyn ja innovoinnin puiteohjelmasta rahoitettujen pk-yrityksille tarkoitettujen rahoitusvälineiden synergiaa;
|
|
- Melhorar as realidades nacionais para permitir o desenvolvimento de iniciativas de microcrédito e aproveitar o apoio em matéria de assistência técnica oferecido às iniciativas de microcrédito através da instância JASMINE.
|
- parantamaan mikroluottoaloitteiden kehittymistä suosivia kansallisia olosuhteita ja hyödyntämään Jasmine-järjestelyn mikroluottoaloitteille tarjoamaa teknistä tukea; ja
|
|
- Assumir compromissos em matéria de reforço de capacidades institucionais, de impacto positivo na criação de ambientes propícios ao desenvolvimento empresarial e que aceleram a modernização das administrações públicas.
|
- jatkamaan institutionaalisten valmiuksien kehittämiseksi tehtyjä sitoumuksia, sillä näin kehitetään liiketoimintaa suosivaa ympäristöä, sekä nopeuttamaan julkishallintonsa uudistamista.
|
|
N
|
N
|
|
A Comissão:
|
Komissio
|
|
- Aumentará substancialmente, em conjunto com o FEI, a disponibilidade de assistência técnica e financeira para ajudar a desenvolver o acesso a instrumentos financeiros.
|
- lisää yhdessä EIR:n kanssa huomattavasti saatavilla olevaa taloudellista ja teknistä tukea, jolla autetaan kehittämään rahoitusmahdollisuuksia lisääviä välineitä,
|
|
- Propôs alterações a disposições jurídicas no sentido de melhorar as condições para a instalação de instrumentos inspirados na iniciativa JEREMIE.
|
- on ehdottanut säännöksiin muutoksia, joiden tavoitteena on helpottaa Jeremie-tyyppisten aloitteiden perustamista.
|
|
2.3. Infra-estrutura e energia:
|
2.3 Infrastruktuuri ja energia
|
|
Face à possibilidade de uma recessão, estimular o investimento nas infra-estruturas e redes europeias da energia, dos transportes e das TIC é ainda mais importante. Abandonar investimentos planeados neste domínio teria impactos económicos negativos a curto prazo e poderia minar perspectivas de crescimento futuro a longo prazo. A recessão, por exemplo, poderia exacerbar a desvantagem de regiões cuja infra-estrutura energética é menos desenvolvida, assim como pôr em risco a segurança do aprovisionamento em regiões já precárias. Uma boa política de infra-estruturas e uma concentração no melhoramento da eficiência energética, na produção de energias renováveis e nos transporte sustentáveis ajudará a Europa a ultrapassar a actual perturbação económica. Outros desafios são igualmente abordados: reduzir as emissões de gases com efeito de estufa, proteger a indústria e os consumidores contra as oscilações no preço dos combustíveis e melhorar o ambiente a nível local. Este tipo de apoio também oferece oportunidades para garantir emprego, protegendo os postos de trabalho e as empresas.
|
Taantuman käydessä todennäköisemmäksi on yhä tärkeämpää jatkaa investointeja Euroopan energia-, kuljetus- ja tieto- ja viestintätekniikan infrastruktuureihin ja -verkostoihin. Tälle alalle suunniteltujen investointien lykkääminen vaikuttaisi talouteen kielteisesti lyhyellä aikavälillä ja saattaisi vaarantaa pitkän aikavälin kasvunäkymät. Taantuma saattaa esimerkiksi entisestään heikentää niiden alueiden asemaa, joiden energiainfrastruktuuri ei ole kovin kehittynyt, ja pahentaa toimitusvarmuusriskejä alueilla, jotka jo nyt kärsivät epävarmuudesta. Hyvä infrastruktuuripolitiikka ja keskittyminen energiatehokkuuden, uusiutuvan energian tuotannon ja kestävän liikenteen parantamiseen auttavat Eurooppaa selviytymään nykyisestä talousmyllerryksestä. Tämä auttaa myös muissa haasteissa: kasvihuonekaasupäästöt vähenevät, teollisuutta ja kuluttajia suojellaan polttoaineen hinnan vaihteluilta ja paikallisia ympäristöjä kohennetaan. Tällainen tuki tarjoaa myös mahdollisuuksia työllisyyden turvaamiseen sekä työpaikkojen ja yritysten suojelemiseen.
|
|
- Transportes : Para apoiar o desenvolvimento de infra-estruturas de transportes sustentáveis, a política de coesão afectará cerca de 38 mil milhões de euros às redes transeuropeias (TEN-T) durante o período de 2007–13 e providenciará financiamento para as ligações secundárias, do modo a melhorar os acessos às TEN-T. Os programas da política de coesão também planeiam investir em sistemas de transporte sustentáveis do ponto de vista ambiental, incluindo transportes urbanos verdes.
|
- Liikenne: Kestävän liikenneinfrastruktuurin kehittämisen tukemiseksi koheesiopolitiikan ohjelmista käytetään kaudella 2007–2013 noin 38 miljardia euroa Euroopan laajuisia liikenneverkkoja (TEN-T) koskeviin hankkeisiin. Niistä rahoitetaan myös syöttöliikenneyhteyksiä, jotka parantavat pääsyä TEN-T-verkkoon. Koheesiopolitiikan ohjelmista on tarkoitus rahoittaa myös ympäristön kannalta kestäviä liikennejärjestelmiä, puhdas kaupunkiliikenne mukaan lukien.
|
|
- Energia : Tal como se sublinha no Plano de Relançamento da Economia Europeia, a actual crise financeira aumenta a necessidade de modernizar o sector energético europeu e de diversificar as fontes de abastecimento, de modo a garantir que este seja amplamente suficiente e economicamente abordável, no contexto de um mercado mundial instável. A UE alargada herdou ligações energéticas sofríveis na vertente Este–Oeste e Sul–Norte, que minam a segurança do abastecimento e a solidariedade no mercado energético exclusivamente interno. Para ajudar a abordar este problema, a política de coesão apoia projectos prioritários com um contributo de 675 mil milhões de euros para o período de 2007–13 e afectará 4,8 mil milhões de euros ao desenvolvimento de energias renováveis, incluindo o apoio à produção descentralizada de energia e às redes urbanas de aquecimento Os quatro mil milhões de euros mencionados no Plano de Relançamento da Economia Europeia para investimento em interligações energéticas virão adicionar-se e complementar os montantes afectados no âmbito da política de coesão.
|
- Energia: Kuten Euroopan talouden elvytyssuunnitelmassa tähdennetään, tämänhetkinen rahoituskriisi lisää tarvetta nykyaikaistaa Euroopan energia-alaa ja monipuolistaa toimituslähteitä, jotta voidaan taata riittävä ja kohtuuhintainen energiansaanti häilyvillä maailmanmarkkinoilla. Laajentunut EU on saanut perinnöksi heikot idän ja lännen sekä etelän ja pohjoisen väliset energiayhteydet, jotka heikentävät toimitusvarmuutta ja solidaarisuutta energian sisämarkkinoilla. Tämän ongelman ratkaisemiseksi koheesiopolitiikan ohjelmista rahoitetaan Euroopan laajuisia energiaverkkoja (TEN-E) koskevia ensisijaisia hankkeita 675 miljoonalla eurolla kaudella 2007–2013 ja käytetään 4,8 miljardia euroa uusiutuvan energian kehittämiseen, mukaan lukien hajautettu energiantuotanto ja kaukolämpö. Euroopan talouden elvytyssuunnitelmassa energiainvestointeja varten mainittu neljä miljardia euroa täydentää koheesiopolitiikan varoja.
|
|
- Melhorar a eficiência energética será decisivo para a competitividade europeia e representa uma opção vencedora na luta contra as alterações climáticas. Investir em medidas de eficiência energética traz benefícios imediatos: reduz as despesas dos agregados domésticos e das empresas e queria crescimento e empregos e incentivar transição para uma economia de baixo carbono. No quadro da política de coesão para 2007–13, cerca de 4,2 mil milhões de euros já estão afectados ao apoio a uma ampla gama de melhoramentos no domínio da eficiência energética.
|
- Energiatehokkuuden parantaminen osoittautuu aikanaan ratkaisevan tärkeäksi Euroopan kilpailukyvyn kannalta. Se on myös kaikin puolin onnistunut ilmastonmuutoksen torjuntakeino. Energiatehokkuutta lisääviin toimenpiteisiin investoiminen tuo välittömiä hyötyjä: kotitalouksien ja yritysten kustannukset alenevat, kasvua ja työpaikkoja syntyy, ja vähäpäästöiseen talouteen siirtyminen helpottuu. Koheesiopolitiikan ohjelmista kaudella 2007–2013 on jo osoitettu 4,2 miljardia euroa moniin erilaisiin energiatehokkuuden lisäämistoimiin.
|
|
- Internet de alto débito para todos os cidadãos da UE : Através de determinados programas no âmbito da política de coesão já foram afectados a infra-estruturas de TIC 2,2 mil milhões de euros para o período de 2007 – 2013. Os mil milhões de euros para a Internet de alto débito referidos no Plano de Relançamento virão adicionar-se e complementar estas afectações.
|
- Nopea internet-yhteys kaikille EU:n kansalaisille: Asianomaisista koheesiopolitiikan ohjelmista on kaudella 2007–2013 jo osoitettu 2,2 miljardia euroa tieto- ja viestintätekniikan infrastruktuureihin. Näitä määrärahoja täydentää elvytyssuunnitelmassa mainittu yksi miljardi euroa nopeisiin internet-yhteyksiin.
|
|
- Competências numa economia de baixo carbono : Passar para uma sociedade de baixo carbono terá de ser acompanhado pela identificação e constituição de uma reserva de novas competências para novos tipos de emprego, incluindo postos de trabalho «verdes». As componentes de capital humano dos programas no âmbito da política de coesão devem ser utilizadas para apoiar os esforços dos Estados-Membros neste domínio.
|
- Osaamista vähäpäästöistä taloutta varten: Siirtyminen vähäpäästöiseen yhteiskuntaan edellyttää uudenlaisten ammattitaitojen määrittämistä ja tarjoamista uudenlaisia työpaikkoja varten, ympäristöalan uudet työpaikat mukaan luettuina. Koheesiopolitiikan ohjelmien inhimillisiä voimavaroja koskevia osia olisi käytettävä jäsenvaltioiden tämän alan toimien tukemiseksi.
|
|
Para melhorar e acelerar a elaboração, no âmbito da política de coesão, de projectos importantes neste e noutros domínios prioritários, a Comissão e o Banco Europeu de Investimento (BEI) desenvolveram a iniciativa JASPERS - Assistência Conjunta de Apoio a Projectos nas Regiões Europeias[6]. Esta presta assistência às autoridades de gestão na UE12 para elaboração de grandes projectos no âmbito de investimentos em infra-estruturas prioritárias da UE.
|
Suurhankkeiden valmistelun parantamiseksi ja nopeuttamiseksi koheesiopolitiikan mukaisesti näillä ja muilla ensisijaisilla aloilla komissio ja Euroopan investointipankki (EIP) ovat kehittäneet Jaspers-aloitteen (Euroopan alueiden hankkeille annettava yhteinen apu)[6]. Aloitteesta tuetaan EU:n 12 uusimman jäsenvaltion (EU12) hallintoviranomaisia valmistautumaan EU:n ensisijaisten infrastruktuuri-investointien suurhankkeisiin.
|
|
Outra iniciativa circunscrita à Comissão, ao BEI e ao Banco de Desenvolvimento do Conselho da Europa (BDCE) é a JESSICA - Apoio europeu conjunto para o investimento sustentável em áreas urbanas - que foi concebida para acelerar e aumentar os investimentos sustentáveis na eficiência energética, nos transportes urbanos, nas infra-estruturas de TIC, na renovação, etc., no contexto urbano.
|
Komissiolla, EIP:llä ja Euroopan neuvoston pankilla on lisäksi erillinen aloite, Jessica (Euroopan yhteinen tuki kaupunkialueiden kestäviä investointeja varten), jonka tarkoituksena on nopeuttaa ja tehostaa muun muassa kaupunkien energiatehokkuuteen, liikenteeseen, tieto- ja viestintätekniikan infrastruktuureihin ja elvyttämiseen tehtäviä kestäviä investointeja.
|
|
- Em relação às infra-estruturas e à energia os Estados-Membros são, por conseguinte, instados a:
|
Infrastruktuurin ja energian alalla jäsenvaltioita kehotetaan tätä varten
|
|
- Optimizar a utilização de programas nacionais e regionais para garantir o aumento continuado da utilização de fontes renováveis.
|
- käyttämään mahdollisimman paljon kansallisia ja alueellisia ohjelmia uusiutuvien energialähteiden käytön jatkuvaksi lisäämiseksi;
|
|
- Optimizar a utilização de programas nacionais e regionais para garantir um elevado grau de eficiência energética em edifícios novos e aplicação dos mesmos parâmetros aos edifícios já existentes ( retrofitting , ou reabilitação de edifícios), incluindo no caso dos agregados domésticos de baixos rendimentos.
|
- käyttämään mahdollisimman paljon kansallisia ja alueellisia ohjelmia sen varmistamiseksi, että uudet rakennukset suunnitellaan ja olemassa olevat rakennukset muutetaan mahdollisimman energiatehokkaiksi, myös pienituloisten kotitalouksien osalta;
|
|
- Utilizar os recursos financeiros para reconverter e melhorar as qualificações dos trabalhadores, preparando-os para novos tipos de postos de trabalho emergentes no quadro das economias de baixo carbono.
|
- käyttämään varoja työntekijöiden uudelleenkouluttamiseksi ja heidän taitojensa päivittämiseksi vähäpäästöisessä taloudessa tarvittavia, uusia ammatteja varten;
|
|
- Utilizar plenamente a iniciativa JASPERS para preparar infra-estruturas estratégicas e fazer o melhor uso possível das ajudas no âmbito da política de coesão a favor de grandes projectos.
|
- hyödyntämään täysimääräisesti Jaspers-järjestelyä strategisten infrastruktuurien valmistelemiseksi sekä käyttämään mahdollisimman tehokkaasti koheesiopoliittista tukea suurhankkeissa;
|
|
- Tirar plena vantagem das possibilidades oferecidas pela iniciativa JESSICA em articulação com o financiamento integrado para o desenvolvimento urbano.
|
- tarttumaan kaikkiin Jessica-aloitteen tarjoamiin rahoitusmahdollisuuksiin yhtenäisessä kaupunkikehittämisessä; ja
|
|
- Aproveitar as sinergias no desenvolvimento de diferentes infra-estruturas e entre as várias fontes do financiamento comunitário (política de coesão, TEN-T, TEN-E, sétimo programa-quadro de investigação e de desenvolvimento tecnológico, Programa-Quadro para a Inovação e a Competitividade e BEI) e do BERD.
|
- hyödyntämään synergioita eri infrastruktuurien kehittämisessä sekä yhteisön eri rahoituslähteiden (koheesiopolitiikka, TEN-T, TEN-E, tutkimuksen ja teknologian kehittämisen seitsemäs puiteohjelma sekä kilpailukyvyn ja innovoinnin puiteohjelma ja EIP) ja Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankin välillä.
|
|
;
|
;
|
|
A Comissão propõe o seguinte:
|
Komissio ehdottaa seuraavaa:
|
|
- Aumento da capacidade de assistência técnica JASPERS de 25% em 2009, o que constituirá um contributo significativo no acelerar da elaboração de grandes projectos. Para tornar possível este aumento, a Comissão trabalhará em estreita colaboração com os demais parceiros no âmbito da iniciativa JASPERS.
|
- Jaspers-aloitteen teknisen tuen kapasiteettia lisätään 25 prosenttia vuodesta 2009 alkaen. Näin nopeutetaan merkittävästi suurhankkeiden valmistelua. Lisäyksen toteuttamiseksi komissio tekee tiivistä yhteistyötä muiden Jaspers-aloitteeseen osallistuvien tahojen kanssa.
|
|
- Alteração do Fundo Europeu de Desenvolvimento Regional (FEDER), de modo a tornar possível o apoio aos melhoramentos em termos de eficiência energética e às energias renováveis na habitação, a favor dos agregados de baixos rendimentos em todos os Estados-Membros.
|
- Euroopan aluekehitysrahastoa (EAKR) muutetaan niin, että siitä voidaan tukea energiatehokkuuden parantamista ja uusiutuvan energian käyttöä pienituloisille suunnatulla asuntosektorilla kaikissa jäsenvaltioissa.
|
|
- Alteração das disposições jurídicas, de modo a melhorar o ambiente a nível do financiamento nacional em espécie dos instrumentos JESSICA.
|
- Säännöksiä muuttamalla parannetaan edellytyksiä käyttää luontoissuorituksia Jessica-välineiden kansallisena rahoituksena.
|
|
2.4. Investigação e inovação
|
2.4 Tutkimus ja innovointi
|
|
Os investimentos planeados no âmbito da política de coesão no âmbito da economia do conhecimento – estimados em 86 mil milhões de euros ou 25% do total[7] – devem permanecer prioritários, apesar da actual crise económica. Como os investimentos em capital no domínio da I&D estão estreitamente ligados aos resultados económicos em geral, manter a estabilidade a nível das despesas do sector público e criar um Espaço Europeu da Investigação forte são aspectos particularmente importantes para assegurar que a economia se concentre adequadamente na investigação e no desenvolvimento, lançando as fundações para o crescimento a longo prazo. A Europa não pode permitir-se uma postura avessa ao risco no que toca ao investimento na produção de conhecimentos novos e na inovação, especialmente nesta altura.
|
Suunniteltujen osaamistalouteen tehtävien koheesiopoliittisten investointien – arviolta 86 miljardia euroa eli 25 prosenttia kokonaisrahoituksesta [7] – olisi pysyttävä ensisijaisina talouden laskukaudesta huolimatta. Koska yksityiset pääomasijoitukset tutkimus- ja kehitystoimintaan riippuvat paljolti talouden kokonaistuotannosta, julkisen sektorin rahoituksen pysyminen vakaana ja vahvan eurooppalaisen tutkimusalueen luominen ovat erityisen tärkeitä, jotta tutkimus ja innovointi pysyvät taloudessa riittävän tärkeässä asemassa ja luovat pohjaa pitkän aikavälin kasvulle. Euroopalla ei ole varaa välttää riskejä uuden tiedon tuotantoon ja innovointiin tehtävissä sijoituksissa varsinkaan tällaisina aikoina.
|
|
Uma I&D europeia forte e a inovação em todos os sectores será vital para levar a efeito os objectivos de Lisboa de crescimento e emprego e para encontrar soluções sustentáveis para questões ambientais prementes, tais como as alterações climáticas e os desafios energéticos. A política de coesão veiculou condições estáveis para continuar a financiar as estratégias de I&D e de inovação. Reconhecendo a importância central de um incremento do investimento em I&D e as prioridades das orientações estratégicas para a política de coesão, planeia-se que os investimentos da política de coesão nestes domínios aumentem pronunciadamente durante o período de 2007–2013 em todos os Estados-Membros.
|
Vahva eurooppalainen tutkimus, kehittäminen ja innovointi kaikilla talouden sektoreilla on ehdoton edellytys Lissabonin strategian mukaisten kasvu- ja työllisyystavoitteiden saavuttamiselle ja sille, että ilmastonmuutoksen ja energiahaasteiden kaltaisiin kiireellisiin ympäristöongelmiin löydetään kestävät ratkaisut. Koheesiopolitiikalla on luotu vakaat puitteet tutkimus-, kehitys- ja innovaatiostrategioiden rahoituksen jatkumiselle. Koska tutkimukseen ja kehitykseen on tärkeää investoida yhä enemmän ja tätä painotetaan koheesiopolitiikan strategisissa suuntaviivoissa, alan koheesiopoliittisten sijoitusten on tarkoitus kasvaa jyrkästi kaudella 2007–2013 kaikissa jäsenvaltioissa.
|
|
A experiência do passado mostra-nos que, para ter êxito, as medidas no âmbito da política de investigação e desenvolvimento precisam de ser direccionadas para acções prioritárias muito precisas e prosseguidas com constância. Os esforços para manter o nível planeado de investimentos serão de importância crucial para a Europa ser bem sucedida no melhoramento da sua capacidade para inovar em sentido lato, incluindo trazer novos produtos e serviços para o mercado. Manter compromissos nacionais no domínio da I&D e da inovação pode ser difícil face às actuais restrições de crédito e à pressão sobre as finanças públicas, mas o sector público deve desempenhar um papel central para assegurar um clima estável de investimentos no domínio da I&D e da inovação e se quiser estar plenamente preparado para o próximo relançamento da economia.
|
Kokemuksesta tiedämme, että tutkimukseen ja innovointiin liittyvät toimenpiteet onnistuvat vain, jos ne kohdistetaan tarkoin määritettyihin, ensisijaisiin toimiin ja niitä toteutetaan johdonmukaisesti. Voidakseen parantaa innovointikykyään sanan laajimmassa merkityksessä – kyetäkseen esimerkiksi tuomaan markkinoille uusia tuotteita ja palveluja – Euroopan on ehdottomasti pyrittävä pitämään investoinnit suunnitellulla tasolla. Nykyisessä luottolamassa ja tiukassa julkisessa rahoitustilanteessa saattaa olla vaikeaa pitää kiinni kansallisista tutkimus-, kehitys- ja innovointisitoumuksista, mutta julkisen sektorin on näytettävä esimerkkiä ja turvattava tutkimukselle, kehitykselle ja innovoinnille vakaa investointi-ilmasto sekä valmistauduttava mahdollisimman hyvin seuraavaa nousukautta varten.
|
|
Assim, os Estados-Membros são convidados a:
|
Jäsenvaltioita kehotetaan tätä varten
|
|
- Continuar a apoiar, através dos seus programas no âmbito da política de coesão, os investimentos nas infra-estruturas de investigação e reforço de competências de I&D, as infra-estruturas de I&D de pequena escala na esfera empresarial, presentes em clusters de empresas de conhecimento intensivo, e o capital humano, em domínios com um potencial de crescimento significativo (tais como as TIC, a eficiência energética e as tecnologias energéticas de baixo carbono);
|
- edelleen tukemaan koheesiopolitiikan ohjelmiensa kautta investointeja tutkimus- ja kehitysvalmiuksia kasvattavaan tutkimusinfrastruktuuriin, osaamiskeskeisten klustereiden pienimuotoisiin, yritysvetoisiin tutkimus- ja kehitysinfrastruktuureihin sekä inhimilliseen pääomaan aloilla, joilla on huomattavat kasvumahdollisuudet (esimerkiksi tieto- ja viestintätekniikka, energiatehokkuus ja vähäpäästöiset energiateknologiat); ja
|
|
- Explorar plenamente as sinergias entre as várias fontes de financiamento comunitário, público e privado das actividades de investigação e inovação, para assegurar que as prioridades nestas áreas continuam a ser financiadas.
|
- hyödyntämään täysimääräisesti synergioita tutkimus- ja innovointitoiminnalle tarjolla olevien erilaisten yhteisön, julkisten ja yksityisten rahoituslähteiden välillä sen varmistamiseksi, että alan painopisteiden rahoitus jatkuu keskeytymättä.
|
|
3. PROPOSTAS E RECOMENDAÇÕES
|
3. EHDOTUKSET JA SUOSITUKSET
|
|
O exaustivo Plano de Relançamento da Economia Europeia proposto pela Comissão defende estímulos fiscais importantes, combinados com acções a nível comunitário e nacional. Reconhecendo que, na conjuntura económica actual, tanto a finança privada como os orçamentos públicos são passíveis de sofrer grandes pressões, avançou-se com um conjunto de medidas ligadas à aceleração dos investimentos no âmbito da política de coesão, para explorar a centralidade e a estabilidade desta política. Essas medidas envolvem uma combinação de propostas legislativas, que a Comissão solicitou fossem adoptadas com celeridade pelas instituições relevantes, assim como iniciativas para utilizar até à sua capacidade máxima instrumentos em vigor.
|
KOMISSION EHDOTTAMASSA KOKONAISVALTAISESSA EUROOPAN TALOUDEN ELVYTYSSUUNNITELMASSA PERUSTELLAAN MERKITTÄVÄT FINANSSIPOLIITTISET ELVYTYSTOIMET, JOITA TOTEUTTAVAT SEKÄ JÄSENVALTIOT ETTÄ YHTEISÖ. KOSKA TALOUDEN NYKYTILANTEESSA NIIN YKSITYISIIN KUIN JULKISIINKIN BUDJETTEIHIN KOHDISTUU TODENNÄKÖISESTI RUNSAASTI PAINEITA, KOMISSIO ESITTÄÄ KOHEESIOPOLIITTISTEN INVESTOINTIEN NOPEUTTAMISEEN LIITTYVIÄ TOIMENPITEITÄ, JOISSA HYÖDYNNETÄÄN KOHEESIOPOLITIIKAN PAINOPISTEITÄ JA VAKAUTTA. NÄITÄ TOIMENPITEITÄ OVAT LAINSÄÄDÄNTÖEHDOTUKSET, JOTKA KOMISSIO ON ESITTÄNYT ASIANOMAISILLE TOIMIELIMILLE PIKAISTA HYVÄKSYMISTÄ VARTEN, SEKÄ ALOITTEET, JOISSA ESITETÄÄN NYKYISTEN VÄLINEIDEN TÄYSIMÄÄRÄISTÄ HYÖDYNTÄMISTÄ.
|
|
São as seguintes as principais características das propostas no sentido da alteração de determinados instrumentos legislativos[8] :
|
Seuraavassa esitellään yksittäiset säädösten muutosehdotukset[8]:
|
|
- Medidas para melhorar a liquidez das autoridades públicas encarregadas da aplicação dos programas nacionais e regionais. Estas disposições incluem uma dotação adicional de pré-financiamento em 2009 e medidas que poderiam acelerar o reembolso das despesas realizadas no âmbito dos grandes projectos e no quadro dos esquemas de auxílios estatais;
|
- Toimenpiteet kansallisten ja alueellisten ohjelmien täytäntöönpanosta vastaavien viranomaisten kassavirran parantamiseksi. Säännöksiin sisältyy ylimääräinen ennakkomaksuerä vuonna 2009 sekä toimenpiteitä, joilla voidaan nopeuttaa suurhankkeissa ja valtiontukijärjestelmien puitteissa aiheutuneiden menojen korvaamista.
|
|
- Tornar mais claras as disposições que se referem ao lançamento de instrumentos de engenharia financeira, com vista a acelerar a utilização do acesso às medidas financeiras;
|
- Rahoitusjärjestelyjen käyttöönoton helpottamista koskevien säännösten selventäminen rahoitusmahdollisuuksia lisäävien toimenpiteiden käytön nopeuttamiseksi.
|
|
- Simplificar através da utilização mais abrangente de taxas fixas e custos fixos globais, de modo a permitir às autoridades públicas uma elaboração mais rápida dos projectos e medidas;
|
- Kiinteämääräisten ja kertasuoritteisten menojen käytön laajentamiseen liittyvä yksinkertaistaminen, jotta viranomaiset voivat valmistella hankkeet ja toimenpiteet nopeammin.
|
|
- Alargar as possibilidades de apoio a investimentos para melhorias em termos de eficiência energética e de energias renováveis no domínio da habitação a favor dos agregados de baixos rendimentos na UE 27.
|
- Energiatehokkuutta parantavien ja uusiutuvan energian käyttöä lisäävien investointien tukemismahdollisuuksien laajentaminen; tuki kohdistetaan 27 EU-maan pienituloisiin kotitalouksiin.
|
|
Além das alterações legislativas propostas, a Comissão propõe os seguintes princípios e acções orientadores para os Estados-Membros, para que estes possam explorar plenamente as possibilidades existentes e preparar-se para a utilização das alterações legislativas propostas.
|
Säädösmuutosehdotusten lisäksi komissio ehdottaa seuraavia periaatteita ja toimia, jotka ohjaavat jäsenvaltioita hyödyntämään täysimääräisesti olemassa olevia mahdollisuuksia ja valmistautumaan ehdotettujen säädösmuutosten soveltamiseen.
|
|
- Direccionar as acções para os investimentos inteligentes: Perante as circunstâncias excepcionais da actualidade, os Estados-Membros e a Comissão podem examinar alterações possíveis aos objectivos e às prioridades dos programas operacionais, de forma a que estes passem a concentrar-se nos investimentos em domínios de grande potencial de crescimento imediato e/ou onde houver lugar a mais urgência. Por exemplo, investindo na eficiência energética, nas tecnologias «verdes», nos serviços ambientais, nas infra-estruturas e nas interligações, nas redes de banda larga, na antecipação e combinação das competências existentes com as futuras necessidades do mercado de trabalho, ou abrindo uma nova vertente de financiamento às PME (isto é, PME direccionadas para a investigação e inovadoras). No âmbito dos programas existentes, os Estados-Membros, em estreita colaboração com a Comissão, são convidados a dar prioridade imediata a estes investimentos susceptíveis de aumentar a produtividade.
|
- Toimien suuntaaminen "älykkäisiin" investointeihin: Jäsenvaltiot ja komissio voivat nykyisissä poikkeusoloissa tarkastella mahdollisuutta muuttaa toimenpideohjelmien tavoitteita ja painopisteitä siten, että välittömän kasvupotentiaalin aloille ja/tai kiireellisille aloille tehtäviä investointeja voidaan painottaa entistä enemmän. Näitä voivat olla investoinnit energiatehokkuuteen, puhtaisiin teknologioihin, ympäristöpalveluihin, infrastruktuuriin, liitäntäverkkoihin ja laajakaistaverkkoihin, työmarkkinoiden tulevien taitotarpeiden ennakoiminen ja niihin vastaaminen tai uusien rahoitusmahdollisuuksien avaaminen pk-yrityksille (tutkimuspainotteisille ja innovatiivisille pk-yrityksille). Jäsenvaltioita kehotetaan asettamaan nykyisten ohjelmien puitteissa etusijalle tällaiset tuottavuutta lisäävät investoinnit tiiviissä yhteistyössä komission kanssa.
|
|
- Explorar as possibilidades de financiamentos inovadores para as PME: O potencial dos instrumentos do tipo JEREMIE, que podem dar às PME acesso ao financiamento, devem ser plenamente explorados. Os Estados-Membros são convidados a participar activamente na plataforma de constituição de redes que irá ser lançada pela Comissão em cooperação com o FEI em 2009.
|
- Pk-yritysten innovatiivisten rahoitusmahdollisuuksien hyödyntäminen: Olisi hyödynnettävä täysimääräisesti Jeremie-tyyppisiä välineitä, joilla tarjotaan pk-yrityksille rahoitusmahdollisuuksia. Jäsenvaltioita kehotetaan osallistumaan aktiivisesti verkottumisfoorumiin, jonka komissio ottaa käyttöön yhteistyössä EIR:n kanssa vuonna 2009.
|
|
- Explorar as oportunidades existentes : A abordagem estratégica e o amplo alcance dos programas existentes já oferecem flexibilidades importantes. Em princípio, é possível que os gestores de programas ajustem o ritmo da distribuição de fundos e da sua aplicação no âmbito das diferentes prioridades e categorias de beneficiários, ou que substituam as intervenções por medidas complementares. A Comissão fará o possível para assistir os Estados-Membros e encoraja a plena utilização da flexibilidade nos limites do quadro normativo.
|
- Nykyisten mahdollisuuksien hyödyntäminen: Nykyisten ohjelmien strateginen lähestymistapa ja laajuus tarjoavat jo nekin paljon joustavuutta. Periaatteessa ohjelmien johtajat voivat mukauttaa menojen ja täytäntöönpanon suhteellista vauhtia eri painopisteissä ja tuensaajaryhmissä tai korvata tukitoimia täydentävillä toimenpiteillä. Komissio tekee voitavansa avustaakseen jäsenvaltioita ja kannustaa niitä hyödyntämään joustavuutta lainsäädännön rajoissa.
|
|
- Programas de aceleração: Para acelerar a aplicação dos programas, a Comissão encoraja os Estados-Membros a finalizar a definição dos seus sistemas nacionais de gestão e controlo, em consonância com as disposições e os princípios jurídicos relevantes. Isto permitirá acelerar as transacções financeiras provisórias em geral, sem deixar de respeitar o princípio da boa gestão financeira
|
- Ohjelmien täytäntöönpanon nopeuttaminen: Ohjelmien täytäntöönpanon nopeuttamiseksi komissio kehottaa jäsenvaltioita määrittämään lopullisesti hallinto- ja valvontajärjestelmänsä asianomaisten säännösten ja periaatteiden mukaisesti. Näin voidaan yleisesti nopeuttaa välimaksujen suorittamista moitteettoman varainhoidon periaatetta kuitenkin kunnioittaen.
|
|
- Manter o investimento público: Face aos desafios que se lhes colocam, de assegurar uma suficiência de co-financiamento, os Estados-Membros podem articular alternadamente as contribuições nacionais e comunitárias no âmbito dos projectos individuais no quadro de um programa: Por exemplo, algumas operações poderiam ser financiadas a 100 % pelos fundos da política de coesão disponíveis para 2009. Esta antecipação teria de ser equilibrada por operações financiadas apenas a nível nacional ou por taxas mais elevadas de financiamento nacional até ao fim do período de programação.
|
- Julkisten investointien ylläpitäminen: Koska jäsenvaltioilla voi olla vaikeuksia varmistaa riittävä osarahoitus, ne voivat vaihdella yhteisön rahoitusosuutta ja omaa rahoitusosuuttaan ohjelmaan kuuluvissa yksittäisissä hankkeissa: jotkin toimet voitaisiin esimerkiksi rahoittaa kokonaan koheesiopoliittisin varoin vuonna 2009. Aikaistaminen olisi korvattava rahoittamalla ohjelmakauden loppuun mennessä joitakin toimia kokonaan kansallisin varoin tai korottamalla niiden kansallista rahoitusosuutta.
|
|
- Os Estados-Membros são convidados a:
|
Jäsenvaltioita kehotetaan
|
|
- Explorar todas as possibilidades para acelerar as intervenções necessárias que figuram no os objectivos acordados dos programas.
|
- tarttumaan kaikkiin tilaisuuksiin nopeuttaa tarvittavia toimia, jotka sisältyvät ohjelmien hyväksyttyihin tavoitteisiin;
|
|
- Mobilizar o adiantamento adicional existente e proposto relativo a 2009, para pré-financiar intervenções prioritárias, acelerando os programas 2007–2013.
|
- ottamaan käyttöön nykyinen ja ehdotettu lisäennakko vuonna 2009 ensisijaisten toimien ennakkorahoittamiseksi ja kauden 2007–2013 ohjelmien nopeaksi käynnistämiseksi;
|
|
- Examinar se são necessárias alterações urgentes a nível do programa, para acelerar a sua realização além das flexibilidades já disponíveis.
|
- selvittämään, ovatko kiireelliset ohjelmamuutokset tarpeen toteuttamisen nopeuttamiseksi enemmän kuin käytettävissä oleva jousto jo sallii; ja
|
|
- Utilizar os relatórios estratégicos nacionais[9], a apresentar até finais de 2009, como uma oportunidade para comunicar os primeiros resultados da realização da nova ronda de programas. Estes relatórios têm uma importância acrescida à luz da conjuntura económica actual. No âmbito dos aspectos julgados necessários, poderiam apresentar propostas mais reflectidas e fundamentais para uma revisão estratégica dos programas e respectivos objectivos, à medida que se desenvolva mais clareza acerca dos efeitos da actual recessão.
|
- raportoimaan uuden ohjelmakierroksen täytäntöönpanon alustavista tuloksista strategisissa kertomuksissaan[9], jotka on määrä toimittaa vuoden 2009 loppuun mennessä. Kertomukset ovat entistä tärkeämpiä nykyisessä taloudellisessa tilanteessa. Jäsenvaltiot voivat tarvittaessa esittää harkitumpia ja syvällisempiä ehdotuksia ohjelmiensa strategian ja tavoitteiden tarkistamiseksi, kun taantuman vaikutukset vähitellen tarkentuvat.
|
|
.
|
.
|
|
A Comissão trabalhará em colaboração com os Estados-Membros para examinar:
|
Komissio tarkastelee yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa
|
|
- Possíveis mudanças precoces nos programas operacionais, com vista à abordagem de novas necessidades, a uma simplificação dos procedimentos e a uma concretização mais rápida das prioridades estabelecidas;
|
- toimenpideohjelmiin mahdollisesti tehtäviä varhaisia muutoksia, joiden tarkoituksena on täyttää uusia tarpeita, yksinkertaistaa toteutusta ja nopeuttaa vahvistettujen ensisijaisten tavoitteiden saavuttamista; ja
|
|
- Possíveis mudanças rápidas nos programas operacionais, com vista à introdução de financiamentos na esfera da eficiência energética e das energias renováveis no domínio da habitação a nível dos programas na UE 15 e reforço destes investimentos na UE 12.
|
- EU15:n toimenpideohjelmiin mahdollisesti tehtäviä varhaisia muutoksia, joiden tarkoituksena on rahoittaa asuntojen energiatehokkuutta ja uusiutuvan energian käyttöä asunnoissa lisääviä investointeja, sekä tällaisten investointien laajentaminen koskemaan EU12:ta.
|
|
- Por último, a Comissão examinará com celeridade os pedidos de curta prorrogação dos prazos de encerramento dos programas 2000–2006, por forma a tornar possível a utilização máxima das dotações já feitas e para remediar às dificuldades de angariação de capitais, no final de 2008.
|
- Komissio käsittelee niin ikään nopeasti pyynnöt, jotka koskevat vuosien 2000–2006 ohjelmien sulkemismääräaikojen lyhyitä pidennyksiä, jotta jo tehtyjä maksusitoumuksia voitaisiin hyödyntää mahdollisimman hyvin ja tuoda helpotusta vuoden 2008 lopun rahoitusvaikeuksiin.
|
|
4. Conclusão
|
4. PÄÄTELMÄT
|
|
A política de coesão é um contributo importante para a economia real através das agendas da UE em matéria de crescimento e emprego e desenvolvimento sustentável. Com o investimento financeiro e a gestão descentralizada a centraram-se significativamente na melhoria da elaboração das políticas públicas, da tomada de responsabilidades e do controlo, a política de coesão constitui um apoio vital para o crescimento e o emprego a nível local e regional, onde os efeitos da crise financeira e económica se farão sentir na pele dos cidadãos europeus. A política de coesão já está direccionada para o apoio aos Estados-Membros e às regiões com maiores necessidades, por forma a reduzir as disparidades, a promover o crescimento e a reforçar a coesão económica e social da UE.
|
KOHEESIOPOLITIIKKA VAIKUTTAA MERKITTÄVÄSTI REAALITALOUTEEN, SILLÄ SEN AVULLA PANNAAN TÄYTÄNTÖÖN KASVUA, TYÖLLISYYTTÄ JA KESTÄVÄÄ KEHITYSTÄ KOSKEVIA EU:N TOIMINTASUUNNITELMIA. Koska koheesiopolitiikan kautta tehdään huomattavia taloudellisia investointeja ja koska sen hajautettu hallinto keskittyy poliittisen päätöksenteon, vastuunoton ja valvonnan parantamiseen, koheesiopolitiikalla tuetaan olennaisella tavalla kasvua ja työllisyyttä juuri paikallis- ja aluetasolla, jolla Euroopan kansalaiset rahoitus- ja talouskriisin vaikutukset kipeimmin tuntevat. Koheesiopolitiikka kohdistuu jo nyt niiden jäsenvaltioiden ja alueiden tukemiseen, jotka tukea tarvitsevat, jotta voitaisiin pienentää eroja, edistää kasvua ja vahvistaa EU:n taloudellista ja sosiaalista koheesiota.
|
|
À luz da desaceleração económica, a implementação das medidas legislativas e outras, constantes da presente comunicação, constituirá uma importante contribuição para o Plano de Relançamento da Economia Europeia. Acelerar e antecipar os investimentos no quadro da política de coesão pode ter um efeito positivo de criação de procura em sectores-chave da economia e pode constituir um importante estímulo financeiro a curto prazo, prestando, simultaneamente, assistência aos que são directamente afectados. Manter a atenção centrada nas prioridades de investimento decididas em Lisboa é crucial, uma vez que estas prioridades podem contribuir para uma recuperação mais rápida e abordar desafios de longo prazo, tais como o reforço da competitividade e a adaptação a uma economia de baixo carbono.
|
Tässä tiedonannossa kuvatut lainsäädäntö- ja muut toimenpiteet tukevat talouden nykyisessä laskusuhdanteessa merkittävällä tavalla Euroopan talouden elvytyssuunnitelmaa. Kun koheesiopolitiikan investointeja nopeutetaan ja aikaistetaan, voidaan myönteisellä tavalla synnyttää kysyntää talouden avainaloille, jolloin voitaisiin luoda merkittävä lyhyen aikavälin rahoituskannustin ja samalla tarjota apua niille, joihin tilanne suoraan vaikuttaa. On äärimmäisen tärkeää keskittyä edelleenkin jo sovittuihin Lissabonin-strategian mukaisiin investointien painopisteisiin, sillä niiden avulla voidaan edistää nopeampaa elpymistä ja vastata pitkän aikavälin haasteisiin, joita ovat esimerkiksi kilpailukyvyn parantaminen ja vähäpäästöiseen talouteen sopeutuminen.
|
|
A rápida concretização destas medidas irá requerer uma cooperação estreita entre a Comissão Europeia, as demais instituições europeias, os Estados-Membros e os agentes que intervêm nos programas.
|
Näiden toimenpiteiden ripeä toteuttaminen edellyttää EU:n toimielinten, jäsenvaltioiden, ohjelmien sidosryhmien ja Euroopan komission tiivistä yhteistyötä.
|
|
[1] COM(2008) 800 de 26.11.2008, Plano de Relançamento da Economia Europeia.
|
[1] KOM(2008) 800, 26.11.2008, Euroopan talouden elvytyssuunnitelma.
|
|
[2] COM(2007) 798 de 11.12.2007, Os Estados-Membros e as regiões realizam a Estratégia de Lisboa para o crescimento e o emprego através da política de coesão da UE, 2007–2013.
|
[2] KOM(2007) 798, 11.12.2007, Kasvua ja työllisyyttä koskevan Lissabonin strategian toteutus jäsenvaltioissa ja alueilla EU:n koheesiopolitiikan kautta vuosina 2007–2013.
|
|
[3] Cf. futura comunicação da Comissão sobre a avaliação ex-ante do princípio da adicionalidade 2007-2013.
|
[3] Ks. komission pian ilmestyvä tiedonanto täydentävyyden periaatteen ennakkoarvioinnista 2007–2013.
|
|
[4] COM(2008) 868 de 16.12.2008.
|
[4] KOM(2008) 868, 16.12.2008.
|
|
[5] COM(2007) 708 de 13.11.2007, «Uma nova iniciativa europeia para o desenvolvimento do microcrédito em prol do crescimento e do emprego».
|
[5] KOM(2007) 708, 13.11.2007, Mikroluottojen kehittämistä kasvun ja työllisyyden tukemiseksi koskeva eurooppalainen aloite.
|
|
[6] JASPERS é um dispositivo de assistência técnica da Comissão, do BEI, do BERD e do KFW que presta assistência em todas as fases da elaboração dos projectos.
|
[6] Jaspers on komission, EIP:n, Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankin sekä Kreditanstalt für Wiederaufbaun (KfW) tekninen tukijärjestely, josta tuetaan hankkeiden kaikkia valmisteluvaiheita.
|
|
[7] SEC(2007) 1547 de 14.11.2007, «As Regiões Fomentam a Inovação através da Política de Coesão».
|
[7] SEC(2007) 1547, 14.11.2007, Regions delivering innovation through Cohesion Policy .
|
|
[8] COM(2008) 803, proposta de alteração do Regulamento (CE) n.º 1083/2006 relativo ao FEDER, ao FSE e ao Fundo de Coesão.COM(2008) 838, proposta de alteração do Regulamento (CE) n.º 1080/2006 relativo ao FEDER.COM(2008) 813, proposta de alteração do Regulamento (CE) n.º 1081/2006 relativo ao FSE.
|
[8] KOM(2008) 803, Ehdotus Euroopan aluekehitysrahastoa, Euroopan sosiaalirahastoa ja koheesiorahastoa koskevan asetuksen (EY) N:o 1083/2006 muuttamiseksi.KOM(2008) 838, Ehdotus Euroopan aluekehitysrahastoa koskevan asetuksen (EY) N:o 1080/2006 muuttamiseksi.KOM(2008) 813, Ehdotus sosiaalirahastoa koskevan asetuksen (EY) N:o 1081/2006 muuttamiseksi.
|
|
[9] Ao abrigo do artigo 29.º do Regulamento (CE) n.º 1083/2006, estes relatórios devem abordar questões tais como a contribuição dos programas para os objectivos da política de coesão e a promoção da competitividade e da criação de empregos, assim como referir a situação socioeconómica.
|
[9] Asetuksen (EY) N:o 1083/2006 29 artiklan mukaan kertomuksissa on käsiteltävä ohjelmien vaikutusta koheesiopolitiikan tavoitteiden täytäntöönpanoon ja kilpailukyvyn edistämistä ja työpaikkojen luomista koskevan tavoitteen saavuttamiseen, mutta myös sosioekonomista tilannetta.
|