|
|
Regulamento (CE) n.o 733/2002 do Parlamento Europeu e do Conselho
|
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 733/2002,
|
|
de 22 de Abril de 2002
|
22. aprill 2002,
|
|
relativo à implementação do domínio de topo.eu
|
tippdomeeni.eu kasutuselevõtu kohta
|
|
(Texto relevante para efeitos do EEE)
|
(EMPs kohaldatav tekst)
|
|
|
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
|
|
O PARLAMENTO EUROPEU E O CONSELHO DA UNIÃO EUROPEIA,
|
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eelkõige selle artiklit 156,
|
|
Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Europeia e, nomeadamente, o seu artigo 156.o,
|
võttes arvesse komisjoni ettepanekut, [1]
|
|
Tendo em conta a proposta da Comissão(1),
|
võttes arvesse majandus- ja sotsiaalkomitee arvamust, [2]
|
|
Tendo em conta em conta o parecer do Comité Económico e Social(2),
|
pärast konsulteerimist regioonide komiteega,
|
|
Após a consulta ao Comité das Regiões,
|
toimides asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras [3]
|
|
Deliberando nos termos do artigo 251.o do Tratado(3),
|
ning arvestades järgmist:
|
|
Considerando o seguinte:
|
(1) Tippdomeeni (TLD).eu loomine on üks elektroonilise kaubanduse edendamisega seotud eesmärke e-Euroopa algatuses, mis kiideti heaks Euroopa Ülemkogu 23. ja 24. märtsi 2000. aasta Lissaboni kohtumisel.
|
|
(1) A criação do domínio de topo (TLD).eu está prevista na iniciativa e-Europa, aprovada pelo Conselho Europeu na sua reunião de Lisboa, de 23 e 24 de Março de 2000, como factor de aceleração do comércio electrónico.
|
(2) Tippdomeeni.eu loomisele viidatakse komisjoni poolt Euroopa Parlamendile ja nõukogule saadetud teatises Interneti korraldamise ja haldamise kohta ning nõukogu 3. oktoobri 2000. aasta resolutsiooniga, mis käsitleb Interneti korraldamist ja haldamist, [4] seatakse komisjonile ülesandeks soodustada Interneti haldamise poliitika kooskõlastamist.
|
|
(2) A comunicação da Comissão ao Parlamento Europeu e ao Conselho relativa à organização e gestão da internet refere a criação do TLD.eu e a resolução do Conselho, de 3 de Outubro de 2000, sobre a organização e gestão da internet(4), encarrega a Comissão de encorajar a coordenação das políticas no que respeita à gestão da internet.
|
(3) Tippdomeenid on Interneti infrastruktuuri lahutamatu osa. Need on World Wide Web'i (WWW ehk veeb) ülemaailmse koostalitlusvõime oluliseks elemendiks. Ühendus ja kättesaadavus, mille aluseks on domeeninimede ning nendega seotud aadresside registreerimine, võimaldab kasutajatel Interneti kaudu arvuteid ning veebilehti leida. Tippdomeenid on ka kõikide Interneti e-posti aadresside lahutamatu osa.
|
|
(3) Os TLD fazem parte integrante da infra-estrutura da internet. São um elemento essencial da interoperabilidade global da World Wide Web ("WWW" ou "a Web"). A ligação e a presença possibilitadas pela atribuição de nomes de domínios e endereços associados permitem que os utilizadores localizem computadores e sítios Web na Web. Os TLD fazem igualmente parte integrante de todos os endereços de correio electrónico na internet.
|
(4) Tippdomeen.eu peaks soodustama Interneti kasutamist ning ligipääsu Internetile ja Internetil põhinevale virtuaalturule vastavalt asutamislepingu artikli 154 lõikele 2, pakkudes registreerimiseks täiendavat domeeni lisaks olemasolevatele geograafilistele tippdomeenidele (ccTLD) või ülemaailmsetele tegevusvaldkondadega seotud tippdomeenidele ning suurendades selle tulemusena valikuvõimalust ja konkurentsi.
|
|
(4) O TLD.eu deverá promover a utilização e o acesso às redes internet e ao mercado virtual baseado na internet, nos termos do n.o 2 do artigo 154.o do Tratado, fornecendo um domínio de registo suplementar aos actuais domínios de topo com código de país (ccTLD) ou ao registo mundial nos domínios de topo genéricos (gTLD), devendo, consequentemente, aumentar as possibilidades de escolha e a concorrência.
|
(5) Tippdomeen.eu peaks parandama üleeuroopaliste võrkude koostalitlusvõimet vastavalt asutamislepingu artiklitele 154 ja 155, tagades nimeserverite.eu kättesaadavuse ühenduses. See mõjutab Interneti topoloogiat ja tehnilist infrastruktuuri Euroopas, mis saab kasu ühenduses asuvast täiendavast nimeserverite kogumist.
|
|
(5) O TLD.eu deverá aumentar a interoperabilidade das redes transeuropeias, em conformidade com o disposto nos artigos 154.o e 155.o do Tratado, devendo garantir a disponibilidade de servidores de nomes ".eu" na Comunidade. Tal afectará a topologia e a infra-estrutura técnica da internet na Europa, que beneficiará de um conjunto suplementar de servidores de nomes na Comunidade.
|
(6) Tippdomeeni.eu kaudu peaks siseturg olema Internetil rajaneval virtuaalturul paremini nähtav. Tippdomeen.eu peaks looma selgelt määratletud sideme ühendusega, sellega seotud õigusraamistikuga ning Euroopa turuga. See peaks võimaldama ühenduses asuvatel ettevõtjatel, organisatsioonidel ja füüsilistel isikutel registreerida end konkreetse domeeni alla, mis muudab selle sideme eksimatult äratuntavaks. Sellisena ei ole tippdomeen.eu mitte üksnes Euroopa elektroonilise kaubanduse võtmetähtsusega koostisosa, vaid aitab ka kaasa asutamislepingu artiklis 14 sätestatud eesmärkide saavutamisele.
|
|
(6) Através do TLD.eu, o mercado interno deverá ganhar maior visibilidade no mercado virtual baseado na internet. O TLD.eu deverá fornecer uma ligação claramente identificada com a Comunidade, o seu quadro jurídico e o mercado europeu. As empresas, organizações e pessoas singulares da Comunidade deverão poder registar-se num domínio específico, que tornará óbvia essa ligação. Enquanto tal, o TLD.eu não só será um alicerce fundamental para o comércio electrónico na Europa, como também servirá de apoio aos objectivos do artigo 14.o do Tratado.
|
(7) Tippdomeen.eu soodustab infoühiskonna levikut kogu Euroopas, etendab osa tulevaste liikmesriikide integreerimisel Euroopa Liitu ning aitab võidelda naaberriikide vahelise digitaalse lõhe ohu vastu. Seepärast tuleb eeldada, et käesolevat määrust laiendatakse Euroopa Majanduspiirkonnale ning Euroopa Liidu ja kolmandate Euroopa riikide vahelistes kokkulepetes võib taotleda muudatusi tippdomeeni.eu nõuete selliseks kohandamiseks, et nimetatud riikide isikud saaksid seda kasutada.
|
|
(7) O TLD.eu pode acelerar os benefícios da sociedade da informação na Europa em geral, desempenhar um papel importante na integração dos futuros Estados-Membros na União Europeia e ajudar a combater o risco de divisão digital em relação aos países vizinhos. Por conseguinte, deve-se esperar que o regulamento seja alargado ao Espaço Económico Europeu e que se procure introduzir alterações aos acordos em vigor entre a União Europeia e países terceiros europeus, a fim de adaptar os requisitos do TLD.eu por forma a que as entidades desses países nele possam participar.
|
(8) Käesolev määrus ei piira isikuandmete kaitsega seotud ühenduse õigusaktide kohaldamist. Määrust tuleks rakendada kooskõlas eraelu ning isikuandmete kaitse põhimõtetega.
|
|
(8) O presente regulamento não prejudica a legislação comunitária no domínio da protecção de dados pessoais. A implementação do presente regulamento deve ser efectuada em conformidade com os princípios relativos à privacidade e à protecção dos dados pessoais.
|
(9) Interneti haldamise aluseks on üldiselt olnud mittesekkumise, isejuhtimise ja iseregulatsiooni põhimõtted. Kuivõrd see on võimalik ning olenemata ühenduse õigusaktidest tuleks nimetatud põhimõtteid kohaldada ka geograafilise tippdomeeni.eu suhtes. Tippdomeeni.eu kasutuselevõtu osas võib arvesse võtta antud valdkonna häid tavasid, mida võib vajadusel täiendada vabatahtlikuks täitmiseks mõeldud juhtnööride või käitumisjuhistega.
|
|
(9) A gestão da internet tem-se geralmente inspirado nos princípios de não ingerência, autogestão e auto-regulamentação. Na medida do possível e sem prejuízo do direito comunitário, estes princípios deverão aplicar-se também ao ccTLD.eu. A implementação ccTLD.eu poderá ter em consideração as melhores práticas a este respeito e, sempre que apropriado, poderá ser apoiada por orientações ou códigos de conduta voluntários.
|
(10) Tippdomeeni.eu loomine peaks tugevdama Euroopa Liidu mainet ülemaailmsetes andmevõrkudes ning riikide geograafiliste tippdomeenide kõrval andma Interneti nimesüsteemile lisaväärtust.
|
|
(10) A criação do ccTLD.eu deverá contribuir para a promoção da presença da União Europeia nas redes de informação global e proporcionará um valor acrescentado ao sistema de nomes da internet, além dos ccTLD nacionais.
|
(11) Käesoleva määruse eesmärk on kehtestada tippdomeeni.eu kasutuselevõtu kord, näha ette registri määramine ning kehtestada üldpõhimõtted, mille raames register tegutseb. Riikide geograafilisi tippdomeene käesolev määrus ei hõlma.
|
|
(11) O objectivo do presente regulamento é estabelecer as condições de implementação do TLD.eu que prevejam a designação de um registo e definir o quadro de política geral em que o registo funcionará. Os ccTLD nacionais não estão abrangidos pelo presente regulamento.
|
(12) Register on üksus, mille ülesanne on tippdomeeni.eu korraldamine, haldamine ja juhtimine, sealhulgas asjaomaste andmebaaside ja avalike päringuteenuste pidamine, registreerijate akrediteerimine, akrediteeritud registreerijate taotletavate domeeninimede registreerimine, tippdomeeni nimeserverite töö tagamine ning tippdomeeni tsoonifailide levitamine. Tippdomeeniga seotud avalikke päringuteenuseid nimetatakse edaspidi who is — päringuteks. Who is — tüüpi päringud on kooskõlas andmekaitset ja eraelu puutumatust reguleerivate ühenduse õigusaktidega. Juurdepääs nimetatud andmebaasidele võimaldab teavet domeeninime valdaja kohta ning on oluline abinõu kasutaja usalduse tagamiseks.
|
|
(12) O registo é a entidade encarregada da organização, da administração e da gestão do TLD.eu, incluindo a manutenção das bases de dados correspondentes e os serviços de interrogação pública conexos, a homologação dos agentes de registo, o registo dos nomes de domínios a que se candidataram os agentes de registo homologados, a exploração dos servidores de nomes do registo do TLD e a divulgação dos ficheiros de zona do TLD. Os serviços de interrogação pública associados aos TLD são referidos por interrogações "Who is". As bases de dados de tipo "Who is" deverão ser conformes com o direito comunitário em matéria de protecção de dados e de privacidade. Estas bases de dados permitem o acesso a informações sobre os nomes de detentores de registos e o seu acesso é um instrumento essencial para aumentar a confiança dos utilizadores.
|
(13) Pärast osalemiskutse avaldamist Euroopa Ühenduste Teatajaspeaks komisjon avatud, läbipaistva ja mittediskrimineeriva valikumenetluse alusel määrama registri. Komisjon peaks valitud registriga sõlmima lepingu, milles tuleks sätestada registrile tippdomeeni.eu korraldamise, haldamise ja juhtimise osas kehtivad nõuded ning mis peaks olema tähtajaline ja uuendatav.
|
|
(13) Após a publicação de um convite à manifestação de interesse no Jornal Oficial das Comunidades Europeias, a Comissão deverá designar um registo, com base num processo de selecção aberto, transparente e não discriminatório. A Comissão deverá celebrar um contracto com o registo seleccionado em que devem ser especificadas as condições a aplicar ao registo relativas à organização, à administração e à gestão do TLD.eu, devendo o contrato ser limitado no tempo e renovável.
|
(14) Ühenduse nimel tegutsev komisjon on taotlenud koodi EU eraldamist Interneti geograafilise tippdomeeni loomiseks. 25. septembril 2000 avaldas Interneti nime- ja numbrisüsteemi haldav ICANN (Internet Corporation for Assigned Names and Numbers) otsuse, milles sätestatakse, et "alfa-2-koode võib geograafiliste tippdomeenidena kasutada üksnes juhul, kui ISO 3166-standardi haldamist korraldav asutus on oma eranditeloendis selle koodi kohta teinud reservatsiooni, mis hõlmab ISO 3166-1 mistahes kasutusjuhte, kus on tarvis asjassepuutuva riigi, territooriumi või piirkonna tunnuskoodi". Kood EU vastab nimetatud tingimustele ning selle võib seega ühendusele eraldada.
|
|
(14) A Comissão, agindo em nome da Comunidade, pediu a delegação do código EU para efeitos de criação de um ccTLD na internet. Em 25 de Setembro de 2000, a Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN) publicou uma resolução que prevê que "os códigos alfanuméricos com duas posições apenas são delegáveis enquanto ccTLD nos casos em que a agência de manutenção da norma ISO 3166 tenha inserido na sua lista de reservas excepcionais uma reserva do código que abranja as aplicações da norma ISO 3166-1 que exigem uma representação codificada no nome do país, território ou zona em causa". O código EU cumpre essas condições, pelo que é "delegável" na Comunidade.
|
(15) Praegu vastutab geograafiliste tippdomeenide registritele eraldamise eest ICANN. Nõukogu 3. oktoobri 2000. aasta resolutsiooniga kutsutakse üles geograafiliste tippdomeenide suhtes kohaldatavaid valitsuste nõuandekomitee (GAC) poolt vastu võetud põhimõtteid ellu rakendama. Register peaks ICANN-iga sõlmima GAC põhimõtetele vastava lepingu.
|
|
(15) A ICANN é actualmente responsável pela coordenação da delegação dos códigos que representam os ccTLD aos registos. A resolução do Conselho de 3 de Outubro de 2000 promove a implementação dos princípios aplicados aos registos ccTLD adoptados pelo Comité Consultivo Governamental (GAC). O registo deverá celebrar um contrato com a ICANN respeitando os princípios GAC.
|
(16) Avaliku korra eeskirjadega, mis tuleks vastu võtta domeeninimede spekulatsiooni ja kuritarvitamise eesmärgil registreerimise vältimiseks, tuleks ette näha, et varem siseriiklike ja/või ühenduse õigusaktidega kehtestatud või ametiasutuste poolt tunnustatud õiguste valdajatele võimaldatakse konkreetne ajavahemik (ooteaeg), mille käigus nende domeeninimede registreerimise õigus on reserveeritud üksnes sellistele varem siseriiklike ja/või ühenduse õigusaktidega kehtestatud või ametiasutuste poolt tunnustatud õiguste valdajatele.
|
|
(16) A aprovação de uma política de interesse público em matéria de registo especulativo e abusivo de nomes de domínios deverá prever que os detentores de direitos anteriores reconhecidos ou consignados no direito interno e/ou comunitário e os organismos públicos beneficiem de um período de tempo específico (sunrise period) durante o qual o registo dos seus nomes de domínio é exclusivamente reservado a esses detentores de direitos anteriores reconhecidos ou consignados no direito interno e/ou comunitário e aos organismos públicos.
|
(17) Domeeninimesid ei tohiks meelevaldselt tühistada. Tühistamine on siiski võimalik eelkõige juhul, kui domeeninimi on ilmselgelt avaliku korra vastane. Tühistamispoliitikaga tuleks siiski ette näha kiire ja tõhus mehhanism.
|
|
(17) A revogação dos nomes de domínios não deverá ser feita de forma arbitrária. Todavia, uma revogação poderá ser obtida, designadamente, no caso de um nome de domínio ser manifestamente contrário à ordem pública. A política de revogação deverá, não obstante, prever um mecanismo oportuno e eficaz.
|
(18) Nende domeeninimede seisundi määratlemiseks, mida ei uuendata või mis näiteks pärimisõigusest tulenevalt jäävad valdajata, tuleks ette näha bona vacantiajuhtude reguleerimise eeskirjad.
|
|
(18) Deverão ser aprovadas regras sobre a questão dos bens cujo proprietário não é conhecido (bona vacantia) para tratar da situação dos nomes de domínio cujos registos não sejam renovados ou que, por exemplo, pela aplicação do direito sucessório, fiquem sem detentor.
|
(19) Uuele tippdomeeni.eu registrile ei peaks andma õigust luua riike tähistavate alfa-2 koodide abil teise taseme alamdomeene.
|
|
(19) O novo registo TLD.eu não deverá ter o poder de criar subdomínios que utilizem códigos alpha-2 representando países.
|
(20) Käesoleva määruse, tippdomeeni.eu kasutuselevõtu ja ülesannetega seotud avaliku korra eeskirjade ning avaliku registreerimispoliitika raames peaks registreerimispoliitika väljatöötamisel arvesse võtma erinevaid võimalusi, sealhulgas põhimõtet "kel paremus ajas, sel paremus õiguses".
|
|
(20) No âmbito definido pelo presente regulamento, pelas regras de política de interesse público relativas à implementação e às funções do TLD.eu e pelos princípios de política de interesse público em matéria de registo, afigura-se conveniente, aquando da definição da política de registo, examinar diversas opções, incluindo o método "primeiro a chegar, primeiro a ser servido".
|
(21) Juhtudeks, kus viidatud on huvitatud isikutele, tuleks ette näha konsulteerimine eelkõige ametiasutuste, ettevõtjate, organisatsioonide ja füüsiliste isikutega. Register võiks nimetatud konsulteerimise korraldamiseks luua nõuandva organi.
|
|
(21) Nos casos em que seja feita referência às partes interessadas, deve ser prevista a consulta, nomeadamente, por autoridades públicas, empresas, organizações e pessoas singulares. O registo poderá criar um organismo consultivo para organizar essa consulta.
|
(22) Käesoleva määruse rakendamiseks vajalikud meetmed, sealhulgas registri valimise, registri määramise ning avaliku korra eeskirjade vastuvõtmise kriteeriumid tuleks vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusele 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused. [5]
|
|
(22) As medidas necessárias à execução do presente regulamento, incluindo os critérios relativos ao processo de selecção do registo, à designação do registo e à adopção das regras de política de interesse públicos serão aprovadas nos termos da Decisão 1999/468/CE do Conselho, de 28 de Junho de 1999, que fixa as regras de exercício das competências de execução atribuídas à Comissão(5).
|
(23) Kuna liikmesriigid ei saa täielikult täita kavandatavate meetmete eesmärki, milleks on tippdomeeni.eu kasutuselevõtmine, mistõttu meetmete ulatust ja mõju arvestades oleks eesmärkide saavutamist parem tagada ühenduse tasandil, võib ühendus võtta meetmeid kooskõlas asutamislepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuspõhimõttega. Nimetatud artiklis sätestatud proportsionaalsuspõhimõtte kohaselt ei lähe käesolev direktiiv kaugemale sellest, mis on vajalik nimetatud eesmärgi saavutamiseks,
|
|
(23) Atendendo a que o objectivo da acção encarada, nomeadamente a implementação do TLD.eu, não pode ser suficientemente realizado pelos Estados-Membros, e pode, pois, devido à dimensão e aos efeitos da acção prevista, ser melhor alcançado a nível comunitário, a Comunidade pode tomar medidas em conformidade com o princípio da subsidiariedade consagrado no artigo 5.o do Tratado. Em conformidade com o princípio da proporcionalidade consagrado no mesmo artigo, a presente directiva não excede o necessário para atingir aquele objectivo,
|
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
|
|
ADOPTARAM O PRESENTE REGULAMENTO:
|
Artikkel 1
|
|
|
Eesmärk ja reguleerimisala
|
|
Artigo 1.o
|
1. Käesoleva määruse eesmärk on võtta ühenduses kasutusele geograafiline tippdomeen (ccTLD).eu. Käesoleva määrusega nähakse ette nimetatud geograafilise tippdomeeni kasutuselevõtu kord, sealhulgas registri määramise kord ning üldpõhimõtted, mille raames register tegutseb.
|
|
Objectivo e âmbito de aplicação
|
2. Käesoleva määruse kohaldamine ei mõjuta liikmesriikides nende riikide geograafiliste tippdomeenide suhtes kehtivat korda.
|
|
1. O objectivo do presente regulamento é implementar o domínio de topo do código de país (ccTLD).eu na Comunidade. O regulamento estabelece as condições para essa implementação, incluindo a designação de um registo, e estabelece o quadro de política geral em que o registo funcionará.
|
Artikkel 2
|
|
2. O presente regulamento aplica-se sem prejuízo das disposições dos Estados-Membros relativas a ccTLD nacionais.
|
Mõisted
|
|
|
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
|
|
Artigo 2.o
|
a) register — üksus, mille ülesanne on tippdomeeni.eu korraldamine, haldamine ja juhtimine, sealhulgas asjaomaste andmebaaside ja seonduvate avalike päringuteenuste pidamine, domeeninimede registreerimine, domeeninimede registri pidamine, tippdomeeni nimeserverite töö tagamine ning tippdomeeni tsoonifailide levitamine;
|
|
Definições do registo
|
b) registreerija — isik või üksus, kes registriga sõlmitud lepingu alusel osutab registreeritavatele domeeninime registreerimise teenust.
|
|
Para efeitos do presente regulamento, entende-se por:
|
Artikkel 3
|
|
a) "Registo", a entidade à qual é confiada a organização, a administração e a gestão do TLD.eu, incluindo a manutenção das bases de dados correspondentes e os serviços de interrogação pública conexos, o registo dos nomes de domínios, a exploração do registo de nomes de domínio, a exploração dos servidores de nomes do registo do TLD e a divulgação dos ficheiros de zona do TLD;
|
Registri omadused
|
|
b) "Agente de registo", a pessoa ou entidade que, por via de um contrato com o registo, fornece serviços de registo de nomes de domínio aos requerentes de registo.
|
1. Komisjon:
|
|
|
a) kehtestab artikli 6 lõikes 3 sätestatud korras registri määramise kriteeriumid ja menetluskorra;
|
|
Artigo 3.o
|
b) määrab artikli 6 lõikes 2 nimetatud korras registri, olles eelnevalt avaldanud osalemiskutse Euroopa Ühenduste Teatajasning viinud läbi sellega seotud menetluse;
|
|
Características do registo
|
c) sõlmib artikli 6 lõikes 2 nimetatud korras lepingu, millega määratakse kindlaks tingimused, kuidas komisjon kontrollib tippdomeeni.eu korraldamist, haldamist ja juhtimist registri poolt. Komisjoni ja registri vaheline leping on tähtajaline ja uuendatav.
|
|
1. A Comissão:
|
Register ei või registreerimisotsuseid teha enne registreerimispoliitika kehtestamist.
|
|
a) Estabelecerá, nos termos do n.o 3 do artigo 6.o, os critérios e o procedimento para a designação do registo;
|
2. Register on mittetulunduslik organisatsioon, mis luuakse liikmesriigi õigusaktide kohaselt ning mille registrijärgne asukoht, juhatuse asukoht ja põhitegevuskoht on ühenduses.
|
|
b) Designará, nos termos do n.o 2 do artigo 6.o, o registo após publicação no Jornal Oficial das Comunidades Europeias de um convite à manifestação de interesse e após a conclusão do processo de selecção;
|
3. Komisjoni eelneval nõusolekul sõlmib register asjakohase lepingu tippdomeeni.eu temale eraldamise kohta. Lepingu sõlmimisel võetakse arvesse valitsuste nõuandekomitee (GAC) poolt vastu võetud asjakohaseid põhimõtteid.
|
|
c) Celebrará, nos termos do n.o 2 do artigo 6.o, um contrato que especificará as condições em que a Comissão supervisionará a organização, a administração e a gestão do TLD.eu pelo registo. O contrato entre a Comissão e o registo será limitado no tempo e renovável.
|
4. Tippdomeeni.eu register ise registreerijana ei tegutse.
|
|
O registo não poderá aceitar registos antes de ser estabelecida a política de registos.
|
Artikkel 4
|
|
2. O registo será uma organização sem fins lucrativos constituída de acordo com o direito de um Estado-Membro e terá sede, administração central e principal local de actividade na Comunidade.
|
Registri kohustused
|
|
3. Após ter obtido o consentimento prévio da Comissão, o registo celebrará o contrato adequado que prevê a delegação do código ccTLD.eu. Para o efeito, serão tomados em consideração os princípios pertinentes adoptados pelo Comité Consultivo Governamental.
|
1. Register järgib käesoleva määrusega ette nähtud eeskirju, poliitikat ja menetluskorda ning artiklis 3 osutatud lepinguid. Register tegutseb läbipaistvate ning mittediskrimineerivate kriteeriumide alusel.
|
|
4. O registo TLD.eu não funcionará como agente de registo.
|
2. Registri kohustused on:
|
|
|
a) tippdomeeni.eu korraldamine, haldamine ja juhtimine üldistes huvides ning kvaliteedi, tõhususe, usaldusväärsuse ja juurdepääsetavuse põhimõtteid silmas pidades;
|
|
Artigo 4.o
|
b) akrediteeritud registreerijate vahendusel domeeninimede registreerimine tippdomeeni.eu alla, kui seda taotleb:
|
|
Obrigações do Registo
|
i) ettevõtja, kelle registrijärgne asukoht, juhatuse asukoht või põhitegevuskoht on ühenduses, või
|
|
1. O registo respeitará as regras, políticas e procedimentos estabelecidos no presente regulamento e nos contratos mencionados no artigo 3.o O registo aplicará procedimentos transparentes e não discriminatórios.
|
ii) organisatsioon, mille asukoht on ühenduses, ilma et see piiraks siseriiklike õigusaktide kohaldamist, või
|
|
2. O registo:
|
iii) füüsiline isik, kelle peamine elukoht on ühenduses;
|
|
a) Organizará, administrará e gerirá o TLD.eu no interesse geral e com base nos princípios de qualidade, eficiência, fiabilidade e acessibilidade;
|
c) tehtud kulutustega otseselt seotud lõivude kehtestamine;
|
|
b) Registará no TLD.eu os nomes de domínios através de qualquer agente de registo.eu homologado, que for solicitado por qualquer:
|
d) vaidluste kohtuvälise lahendamise poliitika elluviimine, mille aluseks on kulude korvamine ning domeeninimede valdajate vaheliste nimeõigustega, sh intellektuaalomandi õigustega seotud vaidluste ning registri üksikotsustega seotud vaidluste kiire lahendamine. Nimetatud poliitika võetakse vastu kooskõlas artikli 5 lõikega 1, võttes arvesse Ülemaailmse Intellektuaalse Omandi Organisatsiooni (WIPO) soovitusi. See poliitika annab asjassepuutuvatele pooltele nõuetekohased protseduurilised tagatised ning selle kohaldamine ei mõjuta võimalikke kohtumenetlusi;
|
|
i) empresa com sede, administração central ou principal local de actividade na Comunidade, ou
|
e) tippdomeeni.eu registreerijate akrediteerimise menetluskorra kinnitamine ja nimetatud menetluste läbiviimine ning tippdomeeni.eu registreerijatele tõhusate ja ausate konkurentsitingimuste tagamine;
|
|
ii) organização estabelecida na Comunidade, sem prejuízo de aplicação do direito nacional, ou
|
f) domeeninimede andmebaaside turvalisuse tagamine.
|
|
iii) pessoa singular residente na Comunidade;
|
Artikkel 5
|
|
c) Imporá taxas directamente relacionadas com os custos suportados;
|
Tegutsemispõhimõtted
|
|
d) Implementará uma política de resolução extrajudicial de litígios e um procedimento para resolver com prontidão os litígios baseada numa recuperação dos custos entre detentores de nomes de domínios em matéria de direitos relativos aos nomes, incluindo os direitos de propriedade intelectual, bem como os litígios decorrentes de decisões específicas tomadas pelo registo. Essa política será adoptada nos termos do n.o 1 do artigo 5.o e tomará em consideração as recomendações da Organização Mundial da Propriedade Intelectual. Essa política fornecerá garantias processuais adequadas às partes envolvidas e aplicar-se-á sem prejuízo de eventuais procedimentos judiciais;
|
1. Pärast registriga konsulteerimist ning artikli 6 lõikes 3 osutatud menetlust järgides võtab komisjon vastu avaliku korra eeskirjad tippdomeeni.eu kasutuselevõtu ja eesmärkide kohta ning avalikud registreerimispõhimõtted. Nimetatud eeskirjad ja põhimõtted hõlmavad:
|
|
e) Adoptará procedimentos destinados a executar, e executará, a homologação dos agentes de registo.eu e assegurará condições eficazes e equitativas de concorrência entre agentes de registo.eu;
|
a) konfliktide kohtuvälise lahendamise korda;
|
|
f) Assegurará a integridade das bases de dados dos nomes de domínios.
|
b) avaliku korra eeskirju seoses domeeninimede registreerimisega spekulatsiooni või kuritarvitamise eesmärgil, sealhulgas domeeninimede registreerimise etapiviisilist korraldust, et tagada varem siseriiklike ja/või ühenduse õigusaktidega kehtestatud või ametiasutuste poolt tunnustatud õiguste valdajatele nõuetekohane ajutine võimalus oma nimi registreerida;
|
|
|
c) domeeninimede võimaliku tühistamise korda, sealhulgas bona vacantiajuhtudel;
|
|
Artigo 5.o
|
d) keeleküsimusi ja geograafiliste määratlustega seotud küsimusi;
|
|
Quadro de política geral
|
e) intellektuaalomandi ja muude õiguste käsitlust.
|
|
1. A Comissão, depois de consultar o registo e nos termos do n.o 3 do artigo 6.o, adoptará regras de política de interesse público relativas à implementação e às funções do TLD.eu e aos princípios de política de interesse público em matéria de registo. A política de interesse público incluirá, nomeadamente:
|
2. Kolme kuu jooksul alates käesoleva määruse jõustumisest teevad liikmesriigid komisjonile ja teistele liikmesriikidele teatavaks piiratud loendi nende poliitilist või territoriaalset korraldust mõjutada võivate geograafiliste ja/või geopoliitiliste mõistete üldtunnustatud nimetustest, mida edaspidi:
|
|
a) Uma política de resolução extrajudicial de litígios;
|
a) ei tohi registreerida või
|
|
b) Uma política de interesse público em matéria de registo especulativo e abusivo de nomes de domínios, incluindo a possibilidade de registos de nomes de domínios por fases, a fim de garantir aos detentores de direitos anteriores reconhecidos ou consignados no direito interno e/ou no direito comunitário, bem como aos organismos públicos, oportunidades temporárias adequadas de registarem os seus nomes;
|
b) tuleb registreerida üksnes teise taseme alamdomeenina ning kooskõlas avaliku korra eeskirjadega.
|
|
c) Uma política relativa à possível revogação de nomes de domínios, incluindo a questão da bona vacantia;
|
Komisjon teavitab viivitamata registrit talle teatavaks tehtud nimetustest, mille suhtes neid kriteeriume kohaldatakse. Samaaegselt registri teavitamisega avaldab komisjon selle nimekirja.
|
|
d) Questões de língua e conceitos geográficos;
|
Kui liikmesriik või komisjon esitab 30 päeva jooksul pärast avaldamist loendis oleva nimetuse osas vastuväite, võtab komisjon olukorra lahendamiseks meetmeid artikli 6 lõikega 3 ette nähtud korras.
|
|
e) O tratamento da propriedade intelectual e outros direitos.
|
3. Enne registreerimistoimingute alustamist võtab register komisjoni ja teiste huvitatud isikutega konsulteerides vastu tippdomeeni.eu suhtes kohaldatava esialgse registreerimispoliitika. Register võtab registreerimispoliitika osas arvesse lõike 1 kohaselt vastu võetud avaliku korra eeskirju, pidades silmas lõikes 2 nimetatud erandeid.
|
|
2. No prazo de três meses a contar da data de entrada em vigor do presente regulamento, os Estados-Membros podem notificar à Comissão e aos outros Estados-Membros uma lista limitada de nomes amplamente reconhecidos no que se refere a conceitos geográficos e/ou geopolíticos que afectam a sua organização política ou territorial, os quais podem:
|
4. Komisjon teavitab artiklis 6 nimetatud komiteed korrapäraselt käesoleva artikli lõikega 3 seotud meetmetest.
|
|
a) Não ser registados; ou
|
Artikkel 6
|
|
b) Ser registados unicamente num domínio de segundo nível, em conformidade com as regras de política de interesse público.
|
Komitee
|
|
A lista dos nomes notificados aos quais se aplicam tais critérios será notificada sem demora ao registo pela Comissão, que procederá simultaneamente à sua publicação.
|
1. Komisjoni abistab Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiivi 2002/21/EÜ [elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste ühise reguleeriva raamistiku kohta (raamdirektiiv)] [6] artikli 22 lõikega 1 loodud sidekomitee. Kuni sidekomitee loomiseni vastavalt otsusele 1999/468/EÜ abistab komisjoni nõukogu 28. juuni 1990. aasta direktiivi 90/387/EMÜ (telekommunikatsiooniteenuste siseturu loomise kohta avatud võrgu pakkumise rakendamise kaud [7] 7 artikliga 9 loodud komitee.
|
|
No caso de, no prazo de 30 dias a contar da data da publicação, um Estado-Membro ou a Comissão levantarem uma objecção a um ponto constante da lista notificada, a Comissão tomará medidas para resolver a situação, nos termos do n.o 3 do artigo 6.o
|
2. Kui viidatakse käesolevale lõikele, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 3 ja 7, võttes arvesse selle artiklis 8 sätestatut.
|
|
3. Antes de iniciar operações de registo, o registo adoptará a política de registo inicial para o TLD.eu, em consulta com a Comissão e as outras partes interessadas. O registo aplicará na política de registo as regras de política de interesse público adoptadas nos termos do n.o 1, tomando em conta as listas de excepções referidas no n.o 2.
|
3. Kui viidatakse käesolevale lõikele, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle artiklis 8 sätestatut.
|
|
4. A Comissão informará periodicamente o comité previsto no artigo 6.o sobre as actividades mencionadas no n.o 3 do presente artigo.
|
Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõikes 6 ettenähtud tähtajaks kehtestatakse kolm kuud.
|
|
|
4. Komitee võtab vastu oma töökorra.
|
|
Artigo 6.o
|
Artikkel 7
|
|
Comité
|
Õiguste reservatsioon
|
|
1. A Comissão é assistida pelo comité estabelecido pelo n.o 1 do artigo 22.o da Directiva 2002/21/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 7 de Março de 2002, relativa a um quadro regulamentar comum para as redes e serviços de comunicações electrónicas (directiva-quadro)(6). Até à constituição do comité para as comunicações, em conformidade com a Decisão 1999/468/CE, a Comissão é assistida pelo comité estabelecido pelo artigo 9.o da Directiva 90/387/CEE do Conselho, de 28 de Junho de 1990, relativa à realização do mercado interno dos serviços de telecomunicações mediante a oferta de uma rede aberta de telecomunicações(7).
|
Ühendus jätab endale kõik tippdomeeniga.eu seotud õigused, eelkõige käesoleva määruse rakendamiseks vajalike registri andmebaaside intellektuaalomandi ja muud õigused ning õiguse määrata uus register.
|
|
2. Sempre que se faça referência ao presente número, são aplicáveis os artigos 3.o e 7.o da Decisão 1999/468/CE, tendo-se em conta o disposto no seu artigo 8.o
|
Artikkel 8
|
|
3. Sempre que se faça referência ao presente número, são aplicáveis os artigos 5.o e 7.o da Decisão 1999/468/CE, tendo-se em conta o disposto no seu artigo 8.o
|
Rakendusaruanne
|
|
O prazo previsto no n.o 6 do artigo 5.o da Decisão 1999/468/CE é de três meses.
|
Pärast ühe aasta möödumist käesoleva määruse vastuvõtmisest ning edaspidi iga kahe aasta tagant esitab komisjon Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande tippdomeeni.eu tõhususe ja toimimise kohta.
|
|
4. O comité aprovará o seu regulamento interno.
|
Artikkel 9
|
|
|
Jõustumine
|
|
Artigo 7.o
|
Käesolev määrus jõustub Euroopa Ühenduste Teatajas avaldamise päeval.
|
|
Reserva de direitos
|
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
|
|
A Comunidade manterá todos os direitos relativos ao TLD.eu, incluindo, em particular, os direitos de propriedade intelectual e outros direitos relativos às bases de dados do registo necessários para garantir a aplicação do presente regulamento e o direito de redesignar o registo.
|
|
|
|
Luxembourg, 22. aprill 2002
|
|
Artigo 8.o
|
Euroopa Parlamendi nimel
|
|
Relatório de implementação
|
president
|
|
A Comissão apresentará ao Parlamento Europeu e ao Conselho um relatório sobre a implementação, eficácia e funcionamento do TLD.eu, um ano após a aprovação do presente regulamento e, seguidamente, de dois em dois anos.
|
P. Cox
|
|
|
Nõukogu nimel
|
|
Artigo 9.o
|
eesistuja
|
|
Entrada em vigor
|
M. Arias Cañete
|
|
O presente regulamento entra em vigor na data da sua publicação no Jornal Oficial das Comunidades Europeias.
|
[1] EÜT C 96 E, 27.3.2001, lk 333.
|
|
|
[2] EÜT C 155, 29.5.2001, lk 10.
|
|
O presente regulamento é obrigatório em todos os seus elementos e directamente aplicável em todos os Estados-Membros.
|
[3] Euroopa Parlamendi 4. juuli 2001. aasta arvamus (EÜT C 65 E, 14.3.2002, lk 147). Nõukogu 6. novembri 2001. aasta ühisseisukoht (EÜT C 45 E, 19.2.2002, lk 53) ja Euroopa Parlamendi 28. veebruari 2002. aasta otsus (Euroopa Ühenduste Teatajas seni avaldamata). Nõukogu 25. märtsi 2002. aasta otsus.
|
|
Feito no Luxemburgo, em 22 de Abril de 2002.
|
[4] EÜT C 293, 14.10.2000, lk 3.
|
|
|
[5] EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.
|
|
Pelo Parlamento Europeu
|
[6] EÜT L 108, 24.4.2002, lk 33.
|
|
O Presidente
|
[7] EÜT L 192, 24.7.1990, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 97/51/EÜ (EÜT L 295, 29.10.1997, lk 23).
|
|
P. Cox
|
--------------------------------------------------
|
|
|
|
|
Pelo Conselho
|
|
|
O Presidente
|
|
|
M. Arias Cañete
|
|
|
|
|
|
(1) JO C 96 E de 27.3.2001, p. 333.
|
|
|
(2) JO C 155 de 29.5.2001, p. 10.
|
|
|
(3) Parecer do Parlamento Europeu de 4 de Julho de 2001 (JO C 65 E de 14.3.2002, p. 147), posição comum do Conselho de 6 de Novembro de 2001 (JO C 45 E de 19.2.2002, p. 53) e decisão do Parlamento Europeu de 28 de Fevereiro de 2002 (ainda não publicada no Jornal Oficial). Decisão do Conselho de 25 de Março de 2002.
|
|
|
(4) JO C 293 de 14.10.2000, p. 3.
|
|
|
(5) JO L 184 de 17.7.1999, p. 23.
|
|
|
(6) JO L 108 de 24.4.2002, p. 33.
|
|
|
(7) JO L 192 de 24.7.1990, p. 1. Directiva com a última redacção que lhe foi dada pela Directiva 97/51/CE do Parlamento Europeu e do Conselho (JO L 295 de 29.10.1997, p. 23).
|
|
|
|
|