Visualização bilingue

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

pt

el

 
EXPOSIÇÃO DE MOTIVOS
ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
1. CONTEXTO DA PROPOSTA
1. ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ
Justificação e objetivos da proposta
Αιτιολόγηση και στόχοι της πρότασης
Nem a Sexta Diretiva IVA[1], nem a Diretiva IVA[2] estabelecem regras para o tratamento das operações que envolvem vouchers . A utilização de um voucher numa operação tributável pode ter consequências no que se refere à matéria coletável, ao período da operação e mesmo, em certas circunstâncias, ao lugar de tributação. Contudo, a incerteza quanto ao tratamento fiscal correto pode revelar-se problemática no caso de operações transfronteiras e de operações em cadeia, quando se trata da distribuição comercial de vouchers .
Ούτε η έκτη οδηγία για τον ΦΠΑ[1] ούτε η οδηγία για τον ΦΠΑ[2] προβλέπει κανόνες για την αντιμετώπιση των συναλλαγών που αφορούν κουπόνια. Η χρήση κουπονιού σε φορολογητέα συναλλαγή μπορεί να έχει συνέπειες για το φορολογητέο ποσό, τον χρόνο της συναλλαγής και ακόμη, σε ορισμένες περιπτώσεις, τον τόπο φορολόγησης. Ωστόσο, η αβεβαιότητα σχετικά με την ορθή φορολογική αντιμετώπιση μπορεί να αποτελέσει πρόβλημα για τις διασυνοριακές συναλλαγές και για τις αλυσιδωτές συναλλαγές που πραγματοποιούνται στην εμπορική διανομή των κουπονιών.
A ausência de regras comuns obrigou os Estados-Membros a encontrar soluções próprias, inevitavelmente não coordenadas. As disparidades que daí resultam em termos de tributação geram problemas de dupla tributação e de não tributação, além de que contribuem para a evasão fiscal e erguem barreiras à inovação. Acresce que a multiplicação das aplicações dos vouchers tornou menos clara a sua distinção relativamente a instrumentos de pagamento mais generalizados.
Η απουσία κοινών κανόνων έχει υποχρεώσει τα κράτη μέλη να αναπτύξουν τις δικές τους, αναπόφευκτα ασυντόνιστες, λύσεις. Οι προκύπτουσες αναντιστοιχίες στη φορολογία προκαλούν προβλήματα, όπως περιπτώσεις διπλής φορολόγησης ή μη φορολόγησης, αλλά παράλληλα συμβάλλουν και στη φοροδιαφυγή και δημιουργούν εμπόδια στην επιχειρηματική καινοτομία. Επιπλέον, η αυξημένη λειτουργικότητα των κουπονιών έχει καταστήσει τη διάκριση μεταξύ κουπονιών και πιο γενικευμένων μέσων πληρωμής λιγότερο σαφή.
O mundo evoluiu desde que foram aprovadas as regras comuns do IVA em 1977 e a crescente utilização de vouchers representa apenas uma entre várias mudanças que transformaram a forma de fazer negócios, introduzindo complexidades que naquela altura não se previam.
Ο κόσμος έχει προχωρήσει από την εποχή που είχαν θεσπισθεί οι κοινοί κανόνες για τον ΦΠΑ το 1977, και η όλο και μεγαλύτερη χρήση κουπονιών είναι μία από τις πολλές αλλαγές που έχουν μεταμορφώσει τον τρόπο με τον οποίο ασκούνται οι επιχειρηματικές δραστηριότητες, εισάγοντας περιπλοκότητες οι οποίες δεν είχαν προβλεφθεί τότε.
O Tribunal de Justiça da União Europeia (TJUE) foi várias vezes solicitado a pronunciar-se sobre a forma como das diretivas do IVA se deviam aplicar em tais circunstâncias. Em relação aos vouchers , foram definidas algumas orientações, mas muitos problemas ficaram por resolver. A presente proposta visa tratar destas questões mediante uma clarificação e uma harmonização das disposições da legislação da UE no que se refere ao tratamento dos vouchers para efeitos de IVA.
Έχει επανειλημμένα ζητηθεί από το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΔΕΕ) να εξηγήσει τον τρόπο με τον οποίο πρέπει να εφαρμόζονται οι οδηγίες για τον ΦΠΑ σε τέτοιες περιπτώσεις. Για τα κουπόνια, αυτή η διαδικασία έχει προσφέρει ορισμένες κατευθύνσεις, αλλά έχει αφήσει άλλα προβλήματα άλυτα. Στόχος της παρούσας πρότασης είναι να αντιμετωπίσει τα ζητήματα μέσω της αποσαφήνισης και της εναρμόνισης των κανόνων της νομοθεσίας της ΕΕ σχετικά με την αντιμετώπιση των κουπονιών από πλευράς ΦΠΑ.
Contexto geral
Γενικό πλαίσιο
Com a presente proposta legislativa procura-se clareza. Trata-se de abranger as consequências fiscais dos diferentes tipos de vouchers quando são emitidos, distribuídos ou resgatados, quer dentro do mesmo Estado-Membro, quer em operações que envolvem mais do que um Estado-Membro.
Η παρούσα νομοθετική πρόταση φιλοδοξεί να εξασφαλίσει σαφήνεια. Αυτό θα πρέπει να επεκταθεί στις φορολογικές συνέπειες των διαφόρων ειδών κουπονιών τη στιγμή της έκδοσης, της διανομής ή εξόφλησής τους, είτε στο εσωτερικό ενός κράτους μέλους είτε σε πράξεις που εκτείνονται σε περισσότερα από ένα κράτη μέλη.
O que é um voucher ?
Τι είναι το κουπόνι;
Para efeitos de IVA, um voucher é um instrumento que confere ao seu detentor o direito a receber bens ou serviços ou a usufruir de um desconto ou uma bonificação relativos ao fornecimento de bens ou à prestação de serviços. O emitente assume o compromisso de fornecer os bens ou serviços, de conceder um desconto ou de pagar uma bonificação.
Για τους σκοπούς των κανόνων για τον ΦΠΑ, το κουπόνι είναι ένα μέσο που δίνει στον κάτοχό του το δικαίωμα σε αγαθά ή υπηρεσίες ή το δικαίωμα να λάβει έκπτωση ή επιστροφή σε σχέση με την παροχή αγαθών ή υπηρεσιών. Ο εκδότης αναλαμβάνει την υποχρέωση να παράσχει αγαθά ή υπηρεσίες, να κάνει έκπτωση ή να καταβάλει επιστροφή χρηματικού ποσού.
Um voucher é um documento em papel ou suporte eletrónico que geralmente tem subjacente um objetivo comercial ou promocional, por exemplo, promover o fornecimento de certos bens ou serviços ou acelerar o respetivo pagamento. Por outras palavras, um voucher destina-se a desenvolver o mercado de bens e serviços, a fidelizar clientes ou a facilitar o processo de pagamento. Estes objetivos ajudam a distinguir um voucher de instrumentos como os cheques de viagem, que têm como único objetivo realizar pagamentos.
Το κουπόνι μπορεί να είναι σε ηλεκτρονική ή υλική μορφή και, γενικά, έχει έναν ορισμένο εμπορικό ή διαφημιστικό στόχο, ο οποίος μπορεί να είναι η προώθηση της παροχής συγκεκριμένων αγαθών ή υπηρεσιών ή η επίσπευση της πληρωμής για συγκεκριμένα αγαθά ή υπηρεσίες. Με άλλα λόγια, το κουπόνι αποσκοπεί στην ανάπτυξη της αγοράς για αγαθά και υπηρεσίες, στην εδραίωση εμπιστοσύνης στους πελάτες ή στη διευκόλυνση της διαδικασίας πληρωμής. Οι στόχοι αυτοί βοηθούν να γίνει διάκριση μεταξύ του κουπονιού και άλλων μέσων όπως οι ταξιδιωτικές επιταγές, στόχος των οποίων είναι μόνο η πραγματοποίηση πληρωμών.
Qualquer instrumento cujo propósito se limite a realizar pagamentos extravasa a definição de voucher para efeitos de IVA. Aos serviços de pagamentos são aplicáveis outras regras em sede de IVA.
Οποιοδήποτε μέσο του οποίου σκοπός είναι απλώς η πραγματοποίηση πληρωμών δεν περιλαμβάνεται στον ορισμό του κουπονιού για τους σκοπούς του ΦΠΑ. Για τις υπηρεσίες καθαρά πληρωμής εφαρμόζονται άλλοι κανόνες ΦΠΑ.
Os vouchers classificam-se de acordo com várias tipologias. A emissão de certos vouchers gera uma contrapartida, podendo esses vouchers atualmente ser tributados no momento da emissão ou do resgate, consoante o regime vigente em cada Estado-Membro. Um voucher também pode ser emitido gratuitamente, conferindo assim ao respetivo detentor o direito a usufruir de bens ou serviços sem ulteriores encargos. Neste caso, pode considerar-se que se trata de uma oferta comercial. Um voucher de desconto que concede ao seu detentor o direito a um desconto numa operação subsequente pode ser considerado como uma mera obrigação de garantia de uma redução de preço.
Υπάρχουν διάφορα είδη κουπονιών. Ορισμένα εκδίδονται έναντι τιμήματος, και έτσι μπορούν να φορολογούνται είτε κατά την πώληση είτε κατά την εξόφλησή τους, ανάλογα με την προσέγγιση του κάθε κράτους μέλους. Το κουπόνι μπορεί επίσης να χορηγείται ατελώς και να δίνει στον κάτοχό του το δικαίωμα παροχής αγαθών ή υπηρεσιών χωρίς περαιτέρω χρέωση. Μια τέτοια παροχή μπορεί να θεωρηθεί επιχειρηματικό δώρο. Ένα εκπτωτικό κουπόνι που χορηγείται ατελώς και το οποίο παρέχει στον κάτοχό του το δικαίωμα να έχει έκπτωση σε μεταγενέστερη συναλλαγή μπορεί να θεωρηθεί απλώς ως υποχρέωση μείωσης της τιμής.
Um direito a um desconto sobre todas as aquisições feitas num dado período de tempo, mesmo quando concedido contra pagamento, não deve contudo ser equiparado a um voucher porque esse direito é independente das operações de compra. O caráter aberto de um tal direito (mesmo limitado no tempo) é muito diferente do direito conferido por um voucher de desconto em que o direito em questão é único e está ligado a uma prestação específica. Isto não significa, contudo, que um serviço desta natureza não seja tributado.
Ωστόσο, το δικαίωμα έκπτωσης για όλες τις αγορές σε ένα ορισμένο χρονικό διάστημα, ακόμη και αν χορηγείται έναντι τιμήματος, δεν θεωρείται εν προκειμένω ότι είναι κουπόνι, επειδή το εν λόγω δικαίωμα είναι ανεξάρτητο από τις αγοραστικές συναλλαγές. Ο ανοικτός χαρακτήρας ενός τέτοιου δικαιώματος (ακόμη και αν έχει χρονικό περιορισμό) είναι διαφορετικός από το εκπτωτικό κουπόνι, στο οποίο το δικαίωμα είναι εφάπαξ και αφορά συγκεκριμένη παροχή. Ωστόσο, αυτό δεν σημαίνει ότι μια τέτοια υπηρεσία δεν θα φορολογηθεί.
Questões do atual tratamento dos vouchers em sede de IVA a considerar
Σε ποια ζητήματα σχετικά με τη σημερινή αντιμετώπιση των κουπονιών χρειάζεται να δοθεί προσοχή;
Uma questão essencial que se coloca é a de saber quando é que as operações ligadas a vouchers devem ser tributadas. Na falta de regras comuns, as práticas nos Estados-Membros não são coordenadas. Alguns tributam os tipos de vouchers mais frequentes no momento da emissão enquanto outros tributam na altura do resgate. Esta situação gera incerteza para as empresas, em especial para as que pretendem explorar as oportunidades do mercado único. Quando um voucher é emitido num Estado-Membro e utilizado noutro, as consequências práticas das dessincronizações em matéria de tributação podem traduzir-se em dupla tributação e em não tributação.
Ανακύπτει ένα βασικό ζήτημα όταν οι συναλλαγές που συνδέονται με ένα κουπόνι θα πρέπει να φορολογηθούν. Χωρίς κοινούς κανόνες, οι πρακτικές που εφαρμόζονται στα κράτη μέλη δεν είναι συντονισμένες. Ορισμένα κράτη μέλη φορολογούν τα συνηθέστερα είδη κουπονιών κατά την έκδοσή τους, ενώ άλλα κατά την εξόφλησή τους. Το γεγονός αυτό προκαλεί αβεβαιότητα στις επιχειρήσεις, ιδίως σε εκείνες που επιθυμούν να αξιοποιήσουν τις ευκαιρίες που προσφέρει η κοινή αγορά. Όταν ένα κουπόνι εκδίδεται σε ένα κράτος μέλος και χρησιμοποιείται σε ένα άλλο κράτος μέλος, οι πρακτικές επιπτώσεις στη φορολογία περιλαμβάνουν τη διπλή φορολόγηση και τη μη φορολόγηση.
É necessário clarificar a fronteira entre os vouchers (cujo tratamento em sede de IVA é considerado no presente exercício) e o desenvolvimento de sistemas de pagamento inovadores (cujo tratamento em sede de IVA é regido por outras disposições da Diretiva IVA).
Πρέπει να αποσαφηνιστεί η διαχωριστική γραμμή μεταξύ των κουπονιών (όπου αναφέρονται εν προκειμένω οι κανόνες για τον ΦΠΑ) και της ανάπτυξης καινοτόμων συστημάτων πληρωμής (των οποίων η αντιμετώπιση του ΦΠΑ εξετάζεται αλλού στην οδηγία για τον ΦΠΑ) .
Os vouchers chegam geralmente às mãos dos consumidores através uma cadeia de distribuidores (é o caso dos vouchers pré-pagos nas telecomunicações). Também aqui, a falta de regras comuns levou a uma abordagem fragmentada, que por vezes integra regimes especiais a nível local que obstam ao desenvolvimento de modelos empresariais intra-UE.
Τα κουπόνια φθάνουν συχνά στα χέρια των καταναλωτών μέσω μιας αλυσίδας διανομέων (κυρίως τα προπληρωμένα κουπόνια τηλεπικοινωνιών). Και σ’ αυτή την περίπτωση, η απουσία κοινών κανόνων έχει οδηγήσει σε ένα συνονθύλευμα προσεγγίσεων, το οποίο μερικές φορές ενσωματώνει τοπικές ρυθμίσεις με ευνοϊκούς όρους, πράγμα που λειτουργεί ως εμπόδιο στην ανάπτυξη ενδοενωσιακών επιχειρηματικών προτύπων.
O vouchers de desconto podem incluir o reembolso pelo fabricante ou o distribuidor (que emite vouchers de desconto) ao retalhista, a fim de compensar uma redução de preço concedida ao cliente em troca do respetivo voucher . As regras vigentes, tal como interpretadas pelo TJUE são complexas e difíceis de aplicar na prática. É pois urgente melhorar a abordagem desta questão.
Τα εκπτωτικά κουπόνια μπορεί να προβλέπουν χρηματική επιστροφή από έναν παραγωγό ή διανομέα (ο οποίος εκδίδει εκπτωτικά κουπόνια) σε έναν λιανοπωλητή, ως αντιστάθμιση για τη μείωση τιμής που έγινε σε πελάτη έναντι εκπτωτικού κουπονιού. Οι ισχύοντες κανόνες, όπως ερμηνεύονται από το ΔΕΕ, είναι επαχθείς και δύσκολο να εφαρμοστούν στην πράξη. Μια καλύτερη προσέγγιση θα ήταν εξαιρετικά χρήσιμη.
2. AS PROPOSTAS
2. ΠΟΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ ΠΡΟΤΕΙΝΟΝΤΑΙ;
Para resolver estes problemas, consideram-se alterações à Diretiva IVA. Estas alterações abrangem cinco pontos.
Για την επίλυση των προβλημάτων αυτών εξετάζονται τροποποιήσεις στην οδηγία για τον ΦΠΑ. Οι εν λόγω τροποποιήσεις αφορούν πέντε σημεία:
1. A definição de voucher para efeitos de IVA
1. Ορισμός των κουπονιών για τους σκοπούς του ΦΠΑ
Primeiro, trata-se de deixar claro o que é um voucher para efeitos de IVA. É necessário introduzir um novo artigo 30.º-A. Importa clarificar na Diretiva IVA quais os vouchers que devem ser tributados no momento da emissão e aqueles que estão sujeitos a IVA no momento do resgate. Os primeiros admitem uma só aplicação ( single purpose vouchers - SPV), ao passo que os segundos podem ter múltiplas aplicações ( multi purpose vouchers - MPV) . Esta distinção depende de a informação estar disponível para aplicar o imposto no momento da emissão ou de a tributação só poder ser feita no momento do resgate, pelo facto de a utilização final do voucher implicar uma escolha. É também necessário garantir que continuam a ser tratados da mesma forma os instrumentos que atualmente podem ser utilizados como meios de pagamento em diferentes estabelecimentos comerciais que não possuam qualquer ligação entre si e que presentemente não são geralmente equiparados a voucher .
Το πρώτο βήμα είναι να αποσαφηνιστεί τι είναι το κουπόνι για τους σκοπούς του ΦΠΑ. Αυτό απαιτεί ένα νέο άρθρο 30α. Η οδηγία για τον ΦΠΑ πρέπει να είναι σαφής σχετικά με το ποια κουπόνια πρέπει να φορολογούνται κατά την έκδοσή τους και ποια πρέπει να φορολογούνται κατά την εξόφλησή τους. Τα πρώτα περιγράφονται ως «κουπόνια συγκεκριμένου σκοπού» (ΚΣΣ), ενώ τα δεύτερα ως «κουπόνια πολλαπλών σκοπών» (ΚΠΣ). Η διάκριση αυτή εξαρτάται από το κατά πόσον οι πληροφορίες είναι διαθέσιμες για τη φορολόγηση κατά την έκδοση ή αν, λόγω του ότι η τελική χρήση τους υπόκειται σε επιλογή, η φορολόγηση δεν μπορεί να γίνει πριν από την εξόφληση. Είναι επίσης αναγκαίο να εξασφαλιστεί ότι τα μέσα τα οποία σήμερα μπορούν να χρησιμοποιούνται κατά τον διακανονισμό σε πολλαπλές ασύνδετες περιπτώσεις και τα οποία σήμερα δεν αντιμετωπίζονται συνήθως ως κουπόνια θα πρέπει να εξακολουθήσουν να αντιμετωπίζονται με τον ίδιο τρόπο.
As inovações introduzidas nos serviços de pagamentos tornaram menos clara a distinção entre os vouchers e os sistemas de pagamento tradicionais. O artigo 30.º-A estabelece também a clareza necessária quanto aos limites dos vouchers para efeitos de IVA.
Η καινοτομία στην παροχή των υπηρεσιών πληρωμής έχει καταστήσει ασαφή τη διάκριση μεταξύ κουπονιών και παραδοσιακών συστημάτων πληρωμής. Το άρθρο 30α προσφέρει επίσης την απαιτούμενη σαφήνεια σχετικά με τα όρια της έννοιας του κουπονιού για τους σκοπούς του ΦΠΑ.
2. O momento da imposição
2. Χρόνος φορολόγησης
Uma vez definidos os diferentes tipos de vouchers, são necessárias outras alterações para garantir um tratamento claro em sede de IVA.
Αφού προσδιοριστούν τα διάφορα είδη κουπονιών, χρειάζονται ορισμένες πρόσθετες αλλαγές, έτσι ώστε να εξασφαλισθεί ότι η σωστή αντιμετώπιση από πλευράς ΦΠΑ είναι σαφής.
As regras relativas ao momento da exigibilidade do imposto (artigo 65.º) atualmente vigentes devem ser ajustadas para garantir que os single-purpose vouchers (SPV) são tributados em IVA no momento em que são emitidos e pagos.
Οι ισχύοντες κανόνες σχετικά με τον χρόνο του απαιτητού του φόρου (άρθρο 65) πρέπει να προσαρμοστούν αναλόγως έτσι ώστε να διασφαλιστεί ότι τα κουπόνια συγκεκριμένου σκοπού (ΚΣΣ) υπόκεινται στον ΦΠΑ κατά την έκδοση και την πληρωμή τους.
Para evitar qualquer confusão, a concessão do direito inerente a um voucher e o correspondente fornecimento dos bens ou serviços não podem ser considerados separadamente. Os SPV são tributados no momento da emissão, pelo que o problema não se coloca. Em relação aos vouchers que não são tributados no momento da emissão por ainda não estar estabelecido o lugar e o nível da tributação, o imposto só deve ser cobrado quando os bens ou serviços correspondentes tiverem sido fornecidos. Para que assim aconteça, é proposto um novo artigo 30.º-B. Nele se prevê que a emissão de um voucher e o subsequente fornecimento de bens ou prestação de serviços constituem uma operação única para efeitos de IVA.
Προς αποφυγή οποιασδήποτε σύγχυσης, η παροχή του δικαιώματος που αποτελεί εγγενές στοιχείο ενός κουπονιού και η σχετική παροχή αγαθών ή υπηρεσιών δεν μπορούν να θεωρηθούν ξεχωριστές πράξεις. Τα ΚΣΣ φορολογούνται από την αρχή· έτσι το δυνητικό αυτό πρόβλημα δεν θα ανακύψει. Για τα κουπόνια που δεν φορολογούνται κατά την έκδοσή τους, επειδή ο τόπος και το επίπεδο φορολόγησης δεν μπορούν ακόμη να προσδιοριστούν, ο φόρος θα πρέπει να επιβάλλεται τη στιγμή της παροχής των σχετικών αγαθών ή υπηρεσιών. Για να διασφαλιστεί ότι αυτό συμβαίνει, και ότι μόνο αυτό συμβαίνει, προτείνεται ένα νέο άρθρο 30β. Το άρθρο αυτό αποσαφηνίζει ότι η έκδοση ενός κουπονιού και η συνακόλουθη παροχή αγαθών ή υπηρεσιών συνιστούν μια ενιαία συναλλαγή για τον ΦΠΑ.
3. Regras relativas à distribuição
3. Κανόνες για τη διανομή
Uma vez que a Diretiva IVA estabelece que os multi-purpose vouchers (MPV) devem ser tributados no momento do resgate, há que esclarecer algumas questões relacionadas com a sua distribuição. Antes de chegarem às mãos do consumidor, estes vouchers passam por vezes por uma cadeia de distribuição. Ainda que a correspondente operação só deva ser tributada quando os bens ou serviços são efetivamente fornecidos, a distribuição comercial de um MPV constitui em si mesma um fornecimento de um serviços tributável independente do fornecimento subjacente. Quando o MPV muda de mãos numa cadeia de distribuição, o montante sujeito a tributação do serviço em questão pode ser calculado através da evolução do valor do voucher . Quando um distribuidor compra um voucher por X e depois o vende por um valor superior de X+Y, o acréscimo Y representa o valor do serviço de distribuição fornecido.
Αφού η οδηγία για τον ΦΠΑ καθορίσει ότι τα κουπόνια πολλαπλών σκοπών (ΚΠΣ) πρέπει να φορολογούνται κατά την εξόφλησή τους, πρέπει να διευθετηθούν ορισμένα ζητήματα που σχετίζονται με τη διανομή τους. Πριν φθάσουν στα χέρια του καταναλωτή, τα κουπόνια αυτά συχνά διέρχονται μέσω μιας αλυσίδας διανομέων. Μολονότι η σχετική συναλλαγή δεν πρέπει να φορολογείται έως ότου πραγματοποιηθεί η τελική παροχή αγαθών ή υπηρεσιών, η εμπορική διανομή ενός ΚΠΣ συνιστά από μόνη της παροχή φορολογητέας υπηρεσίας, η οποία είναι ανεξάρτητη από τη σχετική παροχή. Όταν ένα ΚΠΣ αλλάζει χέρια στο πλαίσιο μιας αλυσίδας διανομής, το φορολογητέο ποσό για τη σχετική υπηρεσία μπορεί να μετρηθεί μέσω της εξέλιξης της αξίας του κουπονιού. Όταν ένας διανομέας αγοράζει ένα κουπόνι σε τιμή X και στη συνέχεια το πωλεί σε υψηλότερη τιμή X+Y, το πρόσθετο ποσό Y προσθέτει αξία στην παρεχόμενη υπηρεσία διανομής.
Uma vez que as cadeias de distribuição de MPV podem abranger vários Estados-Membros, são necessárias regras comuns para identificar e avaliar este serviço de distribuição. A inserção de uma alínea d) no artigo 25.º deixa claro que a distribuição é um fornecimento de serviços para efeitos da Diretiva IVA. O método de cálculo do valor tributável deste serviço é referido no artigo 74.º-B.
Δεδομένου ότι οι αλυσίδες διανομής για τα ΚΠΣ μπορεί να εκτείνονται σε περισσότερα του ενός κράτη μέλη, χρειάζονται κοινοί κανόνες για την αναγνώριση και τη μέτρηση αυτής της υπηρεσίας διανομής. Ένα πρόσθετο στοιχείο δ) στο άρθρο 25 αποσαφηνίζει ότι η διανομή συνιστά παροχή υπηρεσιών για τους σκοπούς της οδηγίας για τον ΦΠΑ. Ο υπολογισμός του φορολογητέου ποσού της εν λόγω υπηρεσίας καθορίζεται σε νέο άρθρο 74β.
Para facilitar o calculo do valor tributável em cada fase da cadeia de distribuição, o artigo 74.º-A estabelece e define o conceito de valor nominal como sendo o valor de todas as contrapartidas que revertem a favor do emitente de um MPV e que correspondem ao valor tributável (mais IVA) atribuível ao fornecimento dos correspondentes bens ou serviços.
Για να διευκολυνθεί ο υπολογισμός του φορολογητέου ποσού για κάθε στάδιο μιας αλυσίδας διανομής, θεσπίζεται και ορίζεται στο άρθρο 74α η έννοια της ονομαστικής αξίας ως το συνολικό ποσό που βαρύνει τον εκδότη ενός ΚΠΣ, το οποίο με τη σειρά του είναι το φορολογητέο ποσό (συν ΦΠΑ) που πρέπει να επιβληθεί στην παροχή των σχετικών αγαθών ή υπηρεσιών.
A estratégia seguida nestas duas disposições garante que todas as operações tributáveis associadas a um MPV – o fornecimento de um serviço de distribuição e o fornecimento dos correspondentes bens ou serviços – são descritas e tributadas de uma forma global, neutra e transparente.
Η κατασκευή που χρησιμοποιείται στις εν λόγω δύο διατάξεις εξασφαλίζει ότι το σύνολο των φορολογητέων πράξεων που σχετίζονται με ένα ΚΠΣ – η παροχή μιας υπηρεσίας διανομής και η παροχή των σχετικών αγαθών ή υπηρεσιών – περιγράφονται και φορολογούνται κατά τρόπο πλήρη, αντικειμενικό και διαφανή.
4. Vouchers de desconto
4. Εκπτωτικά κουπόνια
As dificuldades com os vouchers de desconto surgem quando o desconto é garantido pelo emitente e não por quem procede ao resgate do voucher. Para evitar uma complexa série de ajustamentos, propõe-se equiparar este desconto à prestação de um serviço ao emitente do voucher por quem procede ao resgate desse voucher . As medidas necessárias neste contexto são definidas numa nova alínea e) do artigo 25.º e no artigo 74.º-C.
Ανακύπτουν δυσκολίες με τα εκπτωτικά κουπόνια όταν η έκπτωση πραγματοποιείται τελικά από τον εκδότη και όχι από τον εξοφλούντα. Για να αποφευχθεί μια περίπλοκη σειρά προσαρμογών, προτείνεται να αντιμετωπίζεται η έκπτωση αυτή ως ξεχωριστή παροχή υπηρεσίας από τον εξοφλούντα στον εκδότη. Τα μέτρα που απαιτούνται εν προκειμένω παρατίθενται σε νέο στοιχείο ε) του άρθρου 25 και στο άρθρο 74γ.
5. Outras alterações técnicas ou consecutivas
5. Άλλες τεχνικές ή συνακόλουθες τροποποιήσεις
Serão necessárias mais alterações técnicas à Diretiva IVA a fim de garantir o bom funcionamento destas soluções, designadamente no que se refere ao direito à dedução (artigo 169.º), ao devedor do imposto (artigo 193.º) e a outras obrigações (artigo 272.º). São também necessárias alterações técnicas nos artigos 28.º e 65.º para tratar corretamente os MPV e os SPV.
Θα απαιτηθούν ορισμένες περαιτέρω τεχνικές αλλαγές στην οδηγία για τον ΦΠΑ ώστε να εξασφαλιστεί η σωστή λειτουργία των εν λόγω λύσεων, κυρίως όσον αφορά το δικαίωμα έκπτωσης (άρθρο 169), τον υπόχρεο για την καταβολή του φόρου (άρθρο 193) και άλλες υποχρεώσεις (άρθρο 272). Χρειάζονται τεχνικές αλλαγές στα άρθρα 28 και 65 προκειμένου να αντιμετωπιστούν σωστά τα ΚΠΣ και τα ΚΣΣ αντίστοιχα.
3. EXPLICAÇÃO TÉCNICA DOS PRINCIPAIS ELEMENTOS DA PROPOSTA
3. Τεχνική ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ των κυρίων στοιχείων της πρότασης
A definição de vouchers e os vários critérios que se aplicam, incluindo o do momento da tributação (artigo 30.º-A, n.º 1, e artigo 30.º-B)
Ορισμός των κουπονιών και τα διάφορα κριτήρια που εφαρμόζονται, συμπεριλαμβανομένου του χρόνου φορολόγησης [ άρθρο 30α παράγραφοι 1 και 2 και άρθρο 30β]
As regras do IVA devem ser claras e coerentes em relação ao momento em que o imposto deve ser exigido. Se a informação necessária a uma decisão correta quanto à tributação não estiver disponível no momento da emissão do voucher, a tributação só pode ser estabelecida no momento do resgate. Dada a falta de orientações na Diretiva IVA, não há consenso quanto ao tipo de vouchers que devem ser tributados no momento da emissão e aqueles cuja tributação deve ocorrer no momento do resgate. Em consequência, alguns Estados-Membros irão tratar o mesmo tipo de voucher (p.ex. um crédito de chamadas pré-pago[3]) como um pagamento por conta a tributar antecipadamente enquanto outros exigirão o imposto no momento do eventual fornecimento do bem ou serviço[4]. Se um voucher é emitido no primeiro tipo de Estados-Membros e resgatado no segundo tipo, ambos cobram IVA pelo mesmo fornecimento. As duas perspetivas são legítimas, mas o resultado é que a operação dá origem a dupla tributação. Na situação inversa, nenhum Estado-Membro iria cobrar IVA e o resultado seria uma situação de não tributação.
Οι κανόνες για τον ΦΠΑ θα πρέπει να είναι σαφείς και συνεκτικοί σχετικά με το πότε πρέπει να επιβάλλεται ο φόρος. Αν οι πληροφορίες που χρειάζονται για μια σωστή απόφαση φορολόγησης δεν είναι διαθέσιμες όταν πρωτοεκδίδεται ένα κουπόνι, οι πρακτικές συνέπειες είναι ότι η φορολόγηση μπορεί να γίνει μόνο τη στιγμή της εξόφλησής του. Λόγω απουσίας οποιασδήποτε καθοδήγησης στην οδηγία για τον ΦΠΑ, δεν υπάρχει ομοφωνία σχετικά με το ποια κουπόνια θα πρέπει να φορολογούνται τη στιγμή της έκδοσής τους και ποια θα πρέπει να φορολογούνται τη στιγμή της εξόφλησής τους. Ως εκ τούτου, ορισμένα κράτη μέλη αντιμετωπίζουν ένα συγκεκριμένο είδος κουπονιού (π.χ. μια προπληρωμένη τηλεφωνική πίστωση) ως προκαταβολή επικείμενης φορολογίας, ενώ άλλα κράτη μέλη αντιμετωπίζουν το ίδιο είδος κουπονιού με φορολόγηση της τελικής παροχής[3][4]. Αν ένα κουπόνι εκδοθεί σε κράτος της πρώτης περίπτωσης και εξοφληθεί σε κράτος της δεύτερης περίπτωσης, και τα δύο θα επιβάλουν ΦΠΑ για την ίδια παροχή. Αυτό είναι νόμιμο και για τις δύο οπτικές γωνίες, αλλά το αποτέλεσμα είναι διπλή φορολόγηση. Στην αντίστροφη περίπτωση, κανένα κράτος μέλος δεν θα επιβάλει ΦΠΑ και το αποτέλεσμα είναι η μη φορολόγηση.
A dupla tributação resultante de falta de sincronismo pode constituir – e constitui - uma barreira às medidas comerciais destinadas a tirar proveito das oportunidades do mercado único. Inversamente, a não tributação não intencional resultante de dessincronizações pode ser explorada com fins abusivos.
Η διπλή φορολόγηση που απορρέει από αναντιστοιχίες μπορεί να λειτουργήσει ως εμπόδιο (πράγμα που γίνεται όντως στην πράξη) στις εμπορικές ρυθμίσεις που αποσκοπούν στην αξιοποίηση των ευκαιριών της ενιαίας αγοράς. Αντίθετα, η ακούσια μη φορολόγηση λόγω αναντιστοιχιών μπορεί να χρησιμοποιηθεί για καταχρηστικούς σκοπούς.
Para resolver este problema, a proposta começa por definir o conceito de voucher e as principais categorias de vouchers, fazendo a distinção entre SPV e MPV.
Για να αντιμετωπιστεί αυτό το πρόβλημα, η πρόταση αρχίζει με τον ορισμό των κουπονιών και των κύριων κατηγοριών κουπονιών, κάνοντας ιδίως διάκριση μεταξύ ΚΣΣ και ΚΠΣ.
Um SPV confere ao seu detentor o direito a receber bens ou serviços em circunstâncias em que o nível de tributação (em especial a taxa do IVA), a identidade do fornecedor e o Estado-Membro no qual ocorre o fornecimento do bem ou do serviço foram pré-estabelecidos. O tratamento em sede de IVA é determinado quando o voucher é vendido. Exemplo de SPV: um operador de serviços vende vouchers (diretamente ou através de um agente) que conferem o direito a um serviço pré-estabelecido (p.ex. telecomunicações) a ser prestado num dado Estado-Membro.
Ένα ΚΣΣ παρέχει στον κάτοχό του το δικαίωμα να λάβει συγκεκριμένα αγαθά ή υπηρεσίες υπό συνθήκες κατά τις οποίες το επίπεδο φορολόγησης (ιδίως ο συντελεστής ΦΠΑ), η ταυτότητα του παρόχου και το κράτος μέλος στο οποίο πραγματοποιείται η σχετική παροχή αγαθών ή υπηρεσιών μπορούν να προσδιοριστούν οριστικά από την αρχή. Η αντιμετώπιση του ΦΠΑ διακανονίζεται όταν πωλείται το κουπόνι. Παράδειγμα ΚΣΣ αποτελεί η περίπτωση στην οποία ένας πάροχος υπηρεσιών πωλεί κουπόνια (είτε απευθείας είτε μέσω πράκτορα), πράγμα που παρέχει το δικαίωμα για την παροχή μιας ορισμένης υπηρεσίας (π.χ. τηλεπικοινωνίες) σε συγκεκριμένο κράτος μέλος.
Um MPV confere ao seu detentor o direito a receber bens ou serviços quando os bens ou serviços em questão ou o Estado-Membro em que devem ser fornecidos e tributados não foram identificados com suficiente precisão para que o IVA possa ser fixado no momento em que o voucher é emitido. Por exemplo, quando uma cadeia internacional de hotelaria procura promover os seus produtos através de v ouchers que podem ser trocados por estadias nos respetivos estabelecimentos em qualquer de vários Estados-Membros. Outro exemplo seria a possibilidade de utilização de um crédito pré-pago tanto para as telecomunicações (taxa de IVA normal) como para pagar transportes públicos (que podem ser tributados a uma taxa reduzida).
Ένα ΚΠΣ παρέχει στον κάτοχό του το δικαίωμα να λάβει συγκεκριμένα αγαθά ή υπηρεσίες, ενώ τα εν λόγω αγαθά ή οι υπηρεσίες ή το κράτος μέλος στο οποίο θα παρασχεθούν και θα φορολογηθούν δεν είναι επαρκώς προσδιορισμένα ώστε να μπορεί να καθοριστεί ο ΦΠΑ τη στιγμή της έκδοσης του κουπονιού. Παράδειγμα αποτελεί η περίπτωση στην οποία μια διεθνής αλυσίδα ξενοδοχείων επιδιώκει να προωθήσει τα προϊόντα της μέσω κουπονιών τα οποία μπορούν να εξοφληθούν για διαμονή στα ξενοδοχεία της σε οποιοδήποτε από διάφορα κράτη μέλη. Άλλο παράδειγμα αποτελεί η περίπτωση στην οποία η προπληρωμένη πίστωση θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί είτε για τις τηλεπικοινωνίες (κανονικός συντελεστής ΦΠΑ) είτε για πληρωμή σε δημόσια μεταφορικά μέσα (όπου μπορεί να εφαρμόζεται μειωμένος συντελεστής).
Distinção entre vouchers e instrumentos de pagamento (artigo 30.º-A, n.º 2)
Διάκριση μεταξύ κουπονιών και μέσων πληρωμής (άρθρο 30α παράγραφος2)
Dados os diferentes tratamentos em sede de IVA, a bem da neutralidade deve haver uma distinção clara entre os vouchers e os meios de pagamento mais generalizados que tenha em conta a respetiva natureza intrínseca. Quando um simples método de pagamento adquire algumas das características associadas aos vouchers (p.ex. um cartão de valor armazenado ou um crédito pré-pago incluído num telemóvel ou a ele ligado) é necessário analisar cuidadosamente a natureza desta operação. A troca de um voucher por bens ou serviços não constitui um pagamento, trata-se do exercício de um direito subsequente a um pagamento que ocorreu quando o voucher foi emitido ou quando mudou de mãos. Por outro lado, quando é utilizado um crédito armazenado ou pré-pago para cobrir o custo de bens ou serviços, o direito a tais bens ou serviços só é efetivo quando o pagamento é feito. Há aqui uma diferença fundamental em relação ao exercício de um direito adquirido pelo titular de um voucher.
Δεδομένου ότι υπάρχουν διαφορετικές αντιμετωπίσεις από πλευράς ΦΠΑ, η ουδετερότητα απαιτεί την ύπαρξη σαφούς διάκρισης μεταξύ κουπονιών και γενικότερων μέσων πληρωμής, η οποία να λαμβάνει υπόψη τους αντίστοιχους εγγενείς χαρακτήρες τους. Όταν μια απλή μέθοδος πληρωμής αποκτά ορισμένα από τα χαρακτηριστικά που σχετίζονται με τα κουπόνια (π.χ. μια κάρτα αποθηκευμένης αξίας ή μια προπληρωμένη πίστωση που αφορά ή συνδέεται με ένα κινητό τηλέφωνο), είναι αναγκαίο να εξεταστεί με προσοχή ο ουσιώδης χαρακτήρας της λειτουργίας της. Από την άλλη πλευρά, όταν μια αποθηκευμένη ή προπληρωμένη πίστωση χρησιμοποιείται για να καλυφθεί το κόστος αγαθών ή υπηρεσιών, οποιοδήποτε δικαίωμα στα εν λόγω αγαθά ή υπηρεσίες ασκείται μόνο τη στιγμή της πληρωμής. Εννοιολογικά, αυτό είναι ουσιωδώς διαφορετικό από την άσκηση ενός αποκτηθέντος δικαιώματος από τον κάτοχο του κουπονιού.
Os vouchers devem sempre resultar no fornecimento de um bem ou serviço, sendo frequentemente usados para promover as vendas de um dado fornecedor ou grupo de fornecedores ou para facilitar as compras. Estas características, quando combinadas com o direito a receber bens ou serviços (ao qual corresponde a obrigação de fornecer esses bens ou serviços) tem um papel a desempenhar quando se trata de distinguir os vouchers de outros instrumentos de pagamento mais generalizados (que não conferem tais direitos específicos).
Τα κουπόνια θα πρέπει πάντα να συνεπάγονται την παροχή αγαθών ή υπηρεσιών και συχνά εκδίδονται με σκοπό την προώθηση των πωλήσεων ενός συγκεκριμένου προμηθευτή ή ενός ομίλου προμηθευτών ή με σκοπό τη διευκόλυνση των αγορών. Τα χαρακτηριστικά αυτά, όταν συνδυάζονται με το δικαίωμα λήψης αγαθών ή υπηρεσιών (που αντιστοιχεί στην υποχρέωση παροχής των εν λόγω αγαθών ή υπηρεσιών) διαδραματίζουν ρόλο στη διάκριση των κουπονιών από τα γενικότερα μέσα πληρωμής (τα οποία δεν εμπεριέχουν τέτοια συγκεκριμένα δικαιώματα).
O aumento do número de dispositivos móveis reforça a necessidade de se distinguir claramente os créditos de telecomunicações pré-pagos (que são vouchers) dos serviços de pagamentos móveis mais gerais que podem tirar partido do sistema de faturação pré-pago dos primeiros. Os sistemas de pagamentos móveis permitem que o consumidor utilize um telemóvel para pagar um conjunto cada vez mais vasto de bens e serviços para além dos serviços de telecomunicações (mesmo para fazer transferências de dinheiro). Se o sistema tem por objetivo facilitar pagamentos que podem incluir conteúdos (ficheiros de música, jogos, mapas, dados, etc.) ou outros serviços (estacionamento, etc.) ou bens (p.ex. de máquinas de venda automática), é difícil considerá-lo um voucher. A distinção entre um MPV (em que o detentor tem acesso a serviços de telecomunicações e a outros serviços ou bens específicos) e um serviço de pagamento (em que o propósito é de facilitar a utilização de um crédito pré-pago na compra de bens ou serviços, designadamente prestados por terceiros) assenta no direito a receber bens ou serviços.
Η αύξηση του αριθμού των κινητών τηλεφώνων ενισχύει την ανάγκη για σαφή διάκριση μεταξύ των προπληρωμένων τηλεπικοινωνιακών πιστώσεων (οι οποίες είναι κουπόνια) και των υπηρεσιών πληρωμής της κινητής τηλεφωνίας γενικότερα, οι οποίες είναι πιθανόν να μοχλεύσουν το σύστημα προπληρωμένης τιμολόγησης των πρώτων. Τα συστήματα πληρωμής της κινητής τηλεφωνίας επιτρέπουν κατά κανόνα σε έναν καταναλωτή να χρησιμοποιήσει ένα κινητό τηλέφωνο για να πληρώσει για ένα ολοένα και μεγαλύτερο φάσμα αγαθών και υπηρεσιών που εκτείνεται πέραν των τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών (ακόμη και να πραγματοποιεί μεταφορές χρημάτων). Αν το σύστημα έχει ως στόχο τη διευκόλυνση των πληρωμών για έναν ευρύ ή ανοικτό κατάλογο ο οποίος μπορεί να περιλαμβάνει περιεχόμενο (μουσικά αρχεία, παιχνίδια, χάρτες, στοιχεία κ.λπ.) ή άλλες υπηρεσίες (χώρους στάθμευσης κ.λπ.) ή αγαθά (π.χ. από αυτόματα μηχανήματα πώλησης), είναι δύσκολο να το δει κανείς ως κουπόνι. Η διάκριση μεταξύ ενός ΚΠΣ (όπου ο κάτοχός του έχει πρόσβαση στις τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες, καθώς επίσης και σε άλλες συγκεκριμένες υπηρεσίες ή αγαθά) και μιας υπηρεσίας πληρωμής (σκοπός της οποίας είναι να διευκολύνει τη χρησιμοποίηση μιας προπληρωμένης πίστωσης για την αγορά αγαθών ή υπηρεσιών, ιδίως από τρίτους παρόχους) βασίζεται στην ύπαρξη δικαιώματος λήψης αγαθών ή υπηρεσιών.
Em consequência, os instrumentos que podem ter algumas das características dos vouchers mas cuja principal função é a de meio de pagamento devem ser excluídos da definição de voucher . Tal é o propósito do artigo 30.º-A, n.º 2.
Συνεπώς, τα μέσα που ενδέχεται να έχουν ορισμένα από τα χαρακτηριστικά των κουπονιών αλλά των οποίων ο πρωταρχικός ρόλος είναι να χρησιμοποιούνται ως μέσα πληρωμής θα πρέπει να αποκλειστούν από τον ορισμό του κουπονιού. Αυτός είναι ο σκοπός του άρθρου 30α παράγραφος 2.
Vouchers distribuídos através de uma cadeia (artigo 25.º, alínea d), artigo 74.º-A e artigo 74.º-B
Κουπόνια που διανέμονται σε αλυσίδα διανομής [άρθρο 25 στοιχείο δ), άρθρο 74α και άρθρο 74β]
Os vouchers podem ser distribuídos da várias formas (por exemplo, jornais, intermediários, junto com produtos nos supermercados, etc.).
Τα κουπόνια μπορεί να διανέμονται με πολλούς τρόπους (π.χ. μέσω εφημερίδων, μεσαζόντων, μαζί με προϊόντα στο σουπερμάρκετ κ.λπ.).
Uma vez que os SPV podem ser tributados antecipadamente, a sua distribuição é relativamente simples. Em contrapartida, a distribuição de MPV por intermediários através de uma cadeia de vendas pode não ser tão simples.
Αφού τα ΚΣΣ μπορούν να φορολογηθούν από την αρχή, η διανομή τους είναι σχετικά απλή. Αντίθετα, η διανομή των ΚΠΣ μέσω μεσαζόντων σε μια αλυσίδα πωλήσεων μπορεί να μην είναι τόσο απλή.
Existem vários modelos, mas existe uma perspetiva segundo a qual o preço a que o utilizador (I) vende o MPV no início da cadeia difere do preço pago pelo consumidor no final da cadeia em razão das margens dos distribuidores. O cliente que compra o MPV no final da cadeia paga um preço mais elevado do que a contrapartida obtida pelo emitente do voucher no início da cadeia. Se a margem não for corretamente contabilizada, haverá uma discrepância entre o IVA (a jusante) repercutido pelo emitente e o IVA (a montante) que o cliente espera encontrar na fatura, se este for um sujeito passivo com direito à dedução.
Υπάρχουν πολλά μοντέλα, αλλά, βάσει μίας προοπτικής, η τιμή στην οποία ο εκδότης (I) πωλεί το ΚΠΣ στην αρχή της αλυσίδας διανομής διαφέρει από την τιμή που πληρώνεται από τον καταναλωτή στο τέλος της αλυσίδας λόγω των περιθωρίων κέρδους των διανομέων. Ο πελάτης που αγοράζει το ΚΠΣ στο τέλος της αλυσίδας πληρώνει τιμή υψηλότερη από εκείνη που εισέπραξε ο εκδότης του κουπονιού στην αρχή της αλυσίδας. Αν το περιθώριο κέρδους δεν καταλογιστεί σωστά, θα υπάρχει αναντιστοιχία μεταξύ του ΦΠΑ (εκροής) του εκδότη και του ΦΠΑ (εισροής) που αναμένει να βρει στο τιμολόγιο ο πελάτης, ο οποίος είναι πιθανώς υποκείμενος στον φόρο με δικαίωμα έκπτωσης.
Situações deste tipo são comuns na distribuição de vouchers de telecomunicações pré-pagos.
Ρυθμίσεις όπως αυτή είναι συνήθεις στη διανομή προπληρωμένων τηλεπικοινωνιακών κουπονιών.
Para fazer face a elas, propõe-se introduzir um conceito de valor nominal, ou seja, um valor constante fixado à partida pelo emitente do MPV e considerar qualquer diferença positiva entre este valor nominal e o preço pago por um distribuidor do MPV como a contrapartida do serviço de distribuição. O distribuidor (D1) fornece um serviço de distribuição (tributado) ao emitente (I). Os distribuidores sucessivos (D2) fornecem um serviço de distribuição similar ao distribuidor precedente (que lhes vendeu o MPV).
Για να αντιμετωπιστεί η κατάσταση αυτή, προτείνεται να εισαχθεί μια έννοια ονομαστικής αξίας, μια σταθερή αξία που καθορίζεται από τον εκδότη του ΚΠΣ από την αρχή, και οποιαδήποτε θετική διαφορά μεταξύ αυτής της ονομαστικής αξίας και της αξίας που πληρώνεται από έναν διανομέα του ΚΠΣ να αντιμετωπίζεται ως αντάλλαγμα για μια υπηρεσία διανομής. Ο διανομέας (D1) παρέχει μια (φορολογούμενη) υπηρεσία διανομής στον εκδότη (I). Οι διανομείς που ακολουθούν (D2) παρέχουν παρόμοια υπηρεσία διανομής στον προηγούμενο διανομέα ( ο οποίος τους έχει πωλήσει το ΚΠΣ).
Essa situação pode ser ilustrada da seguinte forma:
Αυτό μπορεί να απεικονιστεί ως εξής:
[pic]
[pic]
A empresa I (fornecedora de telecomunicações) vende um MPV a um distribuidor (D1) com um valor nominal de 100 EUR. D1 paga 80 EUR ao emitente. A diferença entre o valor nominal e o preço pago é de 20 EUR. Este valor é considerado como sendo a contrapartida (IVA incluído) de serviços de distribuição fornecidos pelo distribuidor ao fornecedor de telecomunicações.
Η εταιρεία I (πάροχος τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών) πωλεί στην περίπτωση αυτή σε έναν διανομέα (D1) ένα ΚΠΣ με ονομαστική αξία 100 ευρώ. Ο D1 πληρώνει 80 ευρώ στον εκδότη. Η διαφορά μεταξύ της ονομαστικής αξίας και της τιμής που πληρώθηκε είναι 20 ευρώ. Το ποσό αυτό θεωρείται ότι είναι το αντάλλαγμα (συμπεριλαμβανομένου του ΦΠΑ) για μια υπηρεσία διανομής που παρέχεται από τον διανομέα στον πάροχο τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών.
D1 deve emitir uma fatura à empresa I, da qual conste o custo do serviço de distribuição e o IVA aplicável. Na hipótese de a taxa do IVA ser de 25 %, o serviço de distribuição será de 16 EUR e o IVA de 4 EUR.
Ο D1 θα εκδώσει τιμολόγιο στην εταιρεία I, στο οποίο θα εμφανίζονται το κόστος της υπηρεσίας διανομής και ο εφαρμοζόμενος ΦΠΑ. Αν υποτεθεί ότι ο συντελεστής ΦΠΑ είναι 25%, η υπηρεσία διανομής θα είναι 16 ευρώ και ο ΦΠΑ 4 ευρώ.
D1 vende então o MPV a outro distribuidor, D2, por 90 EUR. Nesta fase, D2 fornece um serviços de distribuição a D1 e emite uma fatura que reflete a diferença entre o valor nominal (100 EUR) e o montante pago (90 EUR). O preço do serviço é assim de 8 EUR, acrescidos de 2 EUR de IVA.
Κατόπιν ο D1 πωλεί το ΚΠΣ σε έναν υποδιανομέα, τον D2, έναντι 90 ευρώ. Εδώ, ο D2 εμφανίζεται ως πάροχος υπηρεσίας διανομής προς τον D1 και εκδίδει τιμολόγιο το οποίο αποτυπώνει τη διαφορά μεταξύ της ονομαστικής αξίας (100 ευρώ) και του καταβληθέντος ποσού (90 ευρώ). Στο τιμολόγιο αυτό θα εμφανίζονται 8 ευρώ για την υπηρεσία συν 2 ευρώ ΦΠΑ.
D2 vende o posteriormente o voucher ao cliente final (C), por 100 EUR. C utiliza o voucher (um crédito pré-pago) para adquirir telecomunicações ou outros serviços junto de I. Se a aquisição for para fins profissionais, C (um sujeito passivo) recebe de I uma fatura de 100 EUR, IVA incluído.
Στη συνέχεια ο D2 πωλεί το ΚΠΣ στον τελικό καταναλωτή (C) έναντι 100 ευρώ. Ο C χρησιμοποιεί το ΚΠΣ (προπληρωμένη πίστωση) για να αγοράσει τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες ή άλλες υπηρεσίες από την Ι. Αν πρόκειται για επαγγελματική χρήση, ο C (υποκείμενος στον φόρο) θα λάβει από την I τιμολόγιο για 100 ευρώ, συμπεριλαμβανομένου του ΦΠΑ.
Em nenhuma das fases da cadeia de distribuição é emitida fatura com IVA relativamente à venda do MPV.
Δεν εκδίδεται τιμολόγιο ΦΠΑ σε κανένα στάδιο σε σχέση με την πώληση του ΚΠΣ στην αλυσίδα διανομής.
No que se refere a I, o fornecedor de telecomunicações e emitente do MPV, a empresa terá fornecido serviços no valor de 80 EUR com IVA a jusante de 20 EUR (sempre na hipótese de um IVA constante de 25 % no exemplo em apreço). A empresa I terá suportado os custos de distribuição no valor de 16 EUR (acrescidos de um IVA a montante de 4 EUR) a fim de colocar o MPV nas mãos do cliente final.
Όσον αφορά τον I, τον πάροχο τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών και εκδότη του ΚΠΣ, η εταιρεία θα έχει παράσχει υπηρεσίες αξίας 80 ευρώ με ΦΠΑ εκροής 20 ευρώ (υποθέτοντας πάντα ότι ο ΦΠΑ έχει σταθερό συντελεστή 25% για το παράδειγμα). Η εταιρεία I θα έχει υποστεί κόστος διανομής 16 ευρώ (συν ΦΠΑ εισροής 4 ευρώ) προκειμένου να θέσει το ΚΠΣ στη διάθεση του τελικού καταναλωτή.
Neutralidade dos vouchers de desconto gratuitos [artigo 25.º, alínea e), e artigo 74.º-C]
Ουδετερότητα των δωρεάν εκπτωτικών κουπονιών [άρθρο 25 στοιχείο ε) και άρθρο 74γ]
O vouchers de desconto gratuitos conferem ao seu detentor o direito a um desconto quando o mesmo é trocado por determinados bens ou serviços. Se o emitente e aquele que procede ao resgate do voucher forem um único sujeito passivo, o valor tributável dos bens ou serviços fornecidos é reduzido tendo em conta o montante do desconto (menos o IVA incluído). Assim, o consumidor que compra um produto por 100 EUR só paga 95 EUR se utilizar o voucher de desconto de 5 EUR.
Τα δωρεάν εκπτωτικά κουπόνια δίνουν στον κάτοχό τους το δικαίωμα έκπτωσης κατά την εξόφλησή τους έναντι της παροχής ορισμένων αγαθών ή υπηρεσιών. Αν ο εκδότης και ο εξοφλών είναι το ίδιο πρόσωπο, το φορολογητέο ποσό των εν λόγω παροχών μειώνεται κατά το ποσό της έκπτωσης (μείον τον συμπεριλαμβανόμενο ΦΠΑ). Ως εκ τούτου, ο καταναλωτής που αγοράζει ένα προϊόν 100 ευρώ θα πληρώσει μόνον 95, αν χρησιμοποιήσει εκπτωτικό κουπόνι των 5 ευρώ.
Na prática, os bens ou serviços a que se referem os vouchers de desconto passam muitas vezes pelas mãos de vários sujeitos passivos (grossistas, distribuidores e o retalhista) antes de chegarem ao consumidor final. O desconto é frequentemente reembolsado pelo emitente (por exemplo, o fabricante) àquele que procede ao resgate do voucher (por exemplo, o retalhista). Pode mesmo acontecer que o consumidor pague o preço normal mas beneficie de um desconto diferido ( cash-back ) por parte do emitente. Relativamente a esta questão, surgiram dificuldades para determinar o tratamento fiscal correto.
Στην πράξη, τα είδη με τα οποία σχετίζονται τα εκπτωτικά κουπόνια συχνά περνούν από τα χέρια διαφόρων υποκείμενων στον φόρο (όπως χονδρέμποροι, διανομείς και λιανοπωλητές) πριν φθάσουν στον τελικό καταναλωτή. Η έκπτωση συχνά επιστρέφεται από τον εκδότη (π.χ. τον κατασκευαστή) στον εξοφλούντα (για παράδειγμα έναν λιανοπωλητή) το κουπόνι. Μπορεί ακόμη να συμβεί να πληρώσει ο καταναλωτής την κανονική τιμή αλλά να λάβει επιστροφή σε μετρητά (ή «έκπτωση») από τον εκδότη εκ των υστέρων. Σ’ αυτή την περίπτωση ανακύπτουν δυσκολίες όσον αφορά τον προσδιορισμό της σωστής φορολογικής αντιμετώπισης.
Atualmente, segundo a jurisprudência do TJUE[5], o emitente original (grossista ou fabricante) pode descontar do preço da primeira venda dos bens abrangidos pelo desconto o reembolso efetuado a favor daquele que procede ao resgate do voucher . A fim de evitar uma perda de receita fiscal (os sujeitos passivos subsequentes na cadeia de distribuição não têm de corrigir o respetivo IVA a montante), o reembolso é considerado como um pagamento a terceiros efetuado pelo fabricante a favor daquele que procede ao resgate do voucher , pagamento esse que deve ser somado (com exceção do IVA incluído) ao valor tributável que consta da fatura passada pelo responsável pelo resgate ao cliente. Assim, no exemplo supra, aquele que procede ao resgate do voucher deve passar ao cliente uma fatura de 100 EUR (IVA incluído), mesmo que este tenha pago só 95 EUR.
Σήμερα, με βάση την πάγια νομολογία του ΔΕΕ, ο αρχικός εκδότης (χονδρέμπορος ή κατασκευαστής) μπορεί να αφαιρέσει την επιστροφή προς τον εξοφλούντα από την τιμή της αρχικής πώλησης των αγαθών στα οποία αναφέρεται το κουπόνι[5]. Για να αποφευχθεί η απώλεια φορολογικών εσόδων (οι επόμενοι υποκείμενοι στον φόρο στην αλυσίδα δεν οφείλουν να διορθώσουν τον ΦΠΑ εισροής τους), η επιστροφή θεωρείται ως πληρωμή τρίτου μέρους από τον κατασκευαστή στον εξοφλούντα, που πρέπει να προστεθεί (εκτός από τον συμπεριλαμβανόμενο ΦΠΑ) στο φορολογητέο ποσό που αντιστοιχεί στο τιμολόγιο το οποίο εκδίδεται από τον εξοφλούντα προς τον πελάτη. Συνεπώς, στο ανωτέρω παράδειγμα, ο εξοφλών θα εκδώσει τιμολόγιο 100 ευρώ (συμπεριλαμβανομένου του ΦΠΑ) προς τον πελάτη, ακόμη και αν ο πελάτης έχει πληρώσει μόνο 95 ευρώ.
Subsistem contudo problemas quando estas adaptações devem ser feitas através de uma cadeia de distribuição (trata-se de uma questão complexa e as empresas estão confrontadas com incoerências nas regras relativas à contabilidade e à documentação em matéria de IVA) ou quando o voucher é resgatado num Estado-Membro que não o que o emitiu. Não existe uma solução simples para resolver o conflito entre o direito do cliente à dedução (quando o voucher é utilizado por um sujeito passivo para adquirir bens ou serviços que serão utilizados para a respetiva atividade económica) e a redução do valor tributável para o fabricante. Acresce que a jurisprudência não refere a situação em que o emitente do voucher não é aquele que procede ao reembolso.
Ωστόσο, εξακολουθούν να ανακύπτουν προβλήματα όταν οι εν λόγω προσαρμογές χρειάζεται να γίνουν μέσω μιας αλυσίδας διανομής (αυτό είναι περίπλοκο, και οι επιχειρήσεις αντιμετωπίζουν ασυνέπειες στις λογιστικές καταχωρίσεις του ΦΠΑ και στους κανόνες τεκμηρίωσης) ή όταν το κουπόνι εξοφλείται σε κράτος μέλος διαφορετικό από εκείνο στο οποίο εκδόθηκε. Δεν υπάρχει εύκολη λύση στη σύγκρουση μεταξύ του δικαιώματος έκπτωσης του πελάτη (όταν το κουπόνι χρησιμοποιείται από έναν υποκείμενο στον φόρο για αγαθά ή υπηρεσίες που θα χρησιμοποιηθούν για την οικονομική δραστηριότητά του) και της μείωσης του φορολογητέου ποσού για τον κατασκευαστή. Επιπλέον, η νομολογία δεν αντιμετωπίζει την περίπτωση κατά την οποία ο εκδότης του κουπονιού δεν είναι η πηγή της επιστροφής.
Propõe-se, por isso, uma alteração das regras atualmente vigentes. Em vez de constituir uma contrapartida paga por um terceiro, o reembolso passa a ser considerado como a contrapartida (IVA incluído) do fornecimento de um serviço de resgate. Em vez de reduzir a base tributável da primeira venda, o fabricante (que emite o voucher ) deduz o IVA a montante sobre o serviço prestado por aquele que procede ao resgate do voucher.
Ως εκ τούτου, προτείνεται κατάλληλη τροποποίηση της υπάρχουσας κατάστασης. Η επιστροφή, αντί να θεωρείται αντάλλαγμα προς τρίτο μέρος, θα θεωρείται στο εξής αντάλλαγμα (συμπεριλαμβανομένου του ΦΠΑ) για την παροχή υπηρεσίας εξόφλησης. Αντί να μειώνεται το φορολογητέο ποσό της πρώτης πώλησης, ο κατασκευαστής (ο οποίος εκδίδει το κουπόνι) αφαιρεί τον ΦΠΑ εισροής όσον αφορά την υπηρεσία εξόφλησης που παρέχεται από τον εξοφλούντα.
Quando um voucher de desconto gratuito é apresentado para troca por um fornecimento de bens ou uma prestação de serviços, o preço pago será sempre reduzido em proporção do seu valor nominal, o que terá por efeito reduzir a base de tributação do fornecimento. Este valor tributável (acrescido de IVA) corresponde ao preço efetivamente pago pelo cliente. No exemplo supra, isto significa que aquele que procede ao resgate do voucher passa uma fatura no valor de 95 EUR (IVA incluído). O cliente não pode nunca deduzir mais IVA do que o que for adequado, ficando assim restabelecida a neutralidade.
Όταν ένα δωρεάν εκπτωτικό κουπόνι υποβάλλεται για εξόφληση έναντι παροχής αγαθών ή υπηρεσιών, η τιμή που πληρώνεται θα εξακολουθήσει να είναι μειωμένη κατά την ονομαστική της αξία, αλλά αυτό συνεπάγεται τη μείωση του φορολογητέου ποσού της παροχής. Το εν λόγω φορολογητέο ποσό (συν ΦΠΑ) είναι η τιμή που πληρώνεται πραγματικά από τον πελάτη. Στο ανωτέρω παράδειγμα αυτό σημαίνει ότι ο εξοφλών εκδίδει τιμολόγιο για 95 ευρώ (συμπεριλαμβανομένου του ΦΠΑ). Ο πελάτης δεν μπορεί ποτέ να έχει μεγαλύτερη έκπτωση ΦΠΑ από ό,τι πρέπει, και αποκαθίσταται η ουδετερότητα.
Esta situação pode ser ilustrada da seguinte forma:
Αυτό μπορεί να απεικονιστεί ως εξής:
[pic]
[pic]
A empresa M, um fabricante, vende bens a um grossista W1 no valor de 70 EUR. W1 vende em seguida esses bens por 80 EUR a W2, que, por seu turno, os vende a R, um retalhista por 90 EUR (todos os valores entendem-se com IVA incluído).
Η εταιρεία M, κατασκευαστής, πωλεί αγαθά στον χονδρέμπορο W1 έναντι 70 ευρώ. Κατόπιν, ο W1 τα πωλεί στον R, λιανοπωλητή, έναντι 90 ευρώ (σε όλα τα αριθμητικά στοιχεία συμπεριλαμβάνεται ο ΦΠΑ).
Por fim, R vende os bens ao cliente final (C) por 100 EUR.
Ο R, τέλος, πωλεί τα αγαθά στον τελικό πελάτη C έναντι 100 ευρώ.
Entretanto, a fim de promover as vendas, M distribui através de jornais vouchers de desconto gratuitos no valor de 5 EUR, detendo o cliente C um deles quando efetua a sua compra. O dito voucher é aceite como pagamento parcial por R, que, por seu turno, solicita o reembolso a M.
Εν τω μεταξύ, για να ενθαρρυνθούν οι πωλήσεις, η M διανέμει ένα δωρεάν εκπτωτικό κουπόνι το οποίο δίνει το δικαίωμα σε έκπτωση 5 ευρώ μέσω εφημερίδων και ένα από αυτά κατέχεται από τον C, όταν κάνει την αγορά του. Αυτό το κουπόνι γίνεται δεκτό ως μερική πληρωμή από τον R, ο οποίος με τη σειρά του ζητεί από την M επιστροφή.
Atualmente, este reembolso permite a M reduzir o valor tributável do fornecimento a W1. Contudo, considera-se impraticável repercutir esta adaptação através da cadeia de distribuição e a solução avançada pelo TJUE consistiu em considerar o pagamento dos 5 EUR como um pagamento de terceiros. Porém, não se trata de uma solução ideal porque acarreta uma perda de receita fiscal se C for um sujeito passivo (com direito à dedução do imposto a montante) ou se a cadeia de distribuição envolver mais do que um Estado-Membro (com uma aquisição intra-UE à taxa zero).
Σήμερα, η επιστροφή αυτή επιτρέπει στην M να μειώσει το φορολογητέο ποσό της παροχής στον W1. Ωστόσο, δεν θεωρείται πρακτικό να μεταφερθεί αυτή η προσαρμογή μέσω της αλυσίδας διανομής, και η λύση του ΔΕΕ ήταν να αντιμετωπιστούν τα 5 ευρώ ως πληρωμή τρίτου μέρους. Εντούτοις, αυτή είναι μια ατελής λύση, η οποία οδηγεί σε απώλεια φορολογικών εσόδων, αν ο C είναι υποκείμενος στον φόρο (με δικαίωμα έκπτωσης του φόρου εισροής) ή αν η αλυσίδα παροχής περιλαμβάνει περισσότερα του ενός κράτη μέλη (με αγορά εντός της ΕΕ με μηδενικό συντελεστή).
Para resolver este problema, a alínea e) que se propõe aditar ao artigo 25.º, estabelece que o pagamento de 5 EUR constitui um serviço de resgate pelo qual R passa uma fatura a M (os 5 EUR correspondem ao montante com IVA incluído). M já não tem de corrigir o valor tributável do primeiro fornecimento e C, que na realidade paga 95 EUR, recebe uma fatura desse montante (todos os valores incluem o IVA).
Για να αντιμετωπιστεί αυτή η κατάσταση, το προτεινόμενο στοιχείο ε) του άρθρου 25 θεωρεί τα 5 ευρώ ως υπηρεσία εξόφλησης, για την οποία ο R εκδίδει τιμολόγιο προς την M (όπου τα 5 ευρώ είναι το ποσό περιλαμβανομένου του ΦΠΑ). Η M δεν αναπροσαρμόζει πλέον το φορολογητέο ποσό της αρχικής παροχής και ο C, ο οποίος πληρώνει 95 ευρώ στην πραγματικότητα, λαμβάνει τιμολόγιο για το ποσό αυτό (όλα τα αριθμητικά στοιχεία περιλαμβάνουν τον ΦΠΑ).
CONSULTA DAS PARTES INTERESSADAS
Διαβούλευση με τα ενδιαφερόμενα μέρη
A questão do tratamento em sede de IVA dos vouchers foi discutida nos seminários Fiscalis em 2002 e 2006 com representantes das autoridades fiscais dos Estados-Membros. Seguiu-se uma consulta pública em 2006, cujos resultados podem estão disponíveis em:
Το ζήτημα της αντιμετώπισης του ΦΠΑ των κουπονιών συζητήθηκε στα σεμινάρια Fiscalis το 2002 και το 2006 με εκπροσώπους των φορολογικών αρχών των κρατών μελών. Ακολούθησε δημόσια διαβούλευση το 2006, τα αποτελέσματα της οποίας διατίθενται στην ακόλουθη διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/taxation_customs/common/consultations/tax/article_2992_en.htm.
http://ec.europa.eu/taxation_customs/common/consultations/tax/article_2992_en.htm.
A maior parte das contribuições concluem que os problemas são em grande medida imputáveis à aplicação divergente das regras do IVA pelos Estados-Membros, o que causa problemas nas operações intra-UE. É imprescindível uma interpretação harmonizada das regras atualmente vigentes, o que, na opinião dos respondentes, requer alterações da legislação primária. De um modo geral, considerou-se essencial que houvesse uma definição legal de voucher para efeitos de IVA.
Οι περισσότερες συνεισφορές κατέληξαν στο συμπέρασμα ότι τα προβλήματα οφείλονται κατά μεγάλο μέρος στη διαφορετική εφαρμογή των κανόνων ΦΠΑ από τα κράτη μέλη, πράγμα που προκαλεί ιδιαίτερα προβλήματα όσον αφορά τις ενδοενωσιακές πράξεις. Χρειάζεται εναρμονισμένη ερμηνεία των ισχυόντων κανόνων και, κατά την άποψη των ερωτηθέντων, αυτό πιθανώς απαιτεί αλλαγές στην πρωτογενή νομοθεσία. Θεωρήθηκε γενικά ουσιαστικής σημασίας η ύπαρξη ενός νομικού ορισμού των κουπονιών για τους σκοπούς του ΦΠΑ.
Em razão da crescente versatilidade dos vouchers faz com que a fronteira que os separa dos meios de pagamento clássicos nem sempre seja clara e coerente. Em consequência, considerou-se que era necessário prestar especial atenção à neutralidade do tratamento entre sistemas que apresentam funcionalidades idênticas.
Η εξέλιξη στην πολλαπλότητα εφαρμογής των κουπονιών σημαίνει ότι η διαχωριστική γραμμή με τα συνήθη μέσα πληρωμής δεν είναι πάντοτε σαφής ή συνεπής. Ως εκ τούτου, θεωρήθηκε ευρέως ότι χρειάζεται να δοθεί προσοχή στην ουδετερότητα της αντιμετώπισης μεταξύ των συστημάτων που έχουν τις ίδιες λειτουργικότητες.
AVALIAÇÃO DE IMPACTO
Εκτίμηση αντικτυπου
Os problemas encontrados, que a presente iniciativa procura resolver, são imputáveis a lacunas na legislação, que não acompanhou as recentes evoluções comerciais.
Τα προβλήματα που ανακύπτουν, τα οποία η παρούσα πρωτοβουλία επιδιώκει να αντιμετωπίσει, οφείλονται σε αδυναμίες της νομοθεσίας, η οποία δεν έχει ακολουθήσει τις τελευταίες εμπορικές εξελίξεις.
A proposta é acompanhada de uma avaliação de impacto que conclui que a única forma realista de colmatar as lacunas identificadas consiste em modernizar a Diretiva IVA mediante a introdução de novas disposições aplicáveis aos vouchers.
Η πρόταση συνοδεύεται από εκτίμηση αντικτύπου. Αυτή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι ο μόνος ρεαλιστικός τρόπος για την αντιμετώπιση των ελλείψεων που έχουν προσδιοριστεί είναι ο εκσυγχρονισμός της οδηγίας για τον ΦΠΑ με την εισαγωγή νέων διατάξεων που να αφορούν τα κουπόνια.
Foram consideradas outras duas opções: manter a situação atual ou optar por um instrumento jurídico não vinculativo. A primeira equivaleria a deixar os Estados-Membros resolverem os problemas recenseados. Poderiam optar por soluções ad-hoc ou procurar apoio junto do TJUE. Neste último caso, o apoio poderia revestir a forma de linhas de orientação. Contudo, nenhuma destas opções poderia garantir segurança jurídica ou dar origem a um ato jurídico que alterasse as regras do IVA vigentes. As lacunas identificadas, nomeadamente a ausência na Diretiva IVA de orientações que permitam garantir um tratamento coerente pelos Estados-Membros, são particularmente lamentáveis no domínio fiscal em que a segurança jurídica reveste especial importância.
Εξετάστηκαν δύο άλλες επιλογές: να μη γίνει καμιά ενέργεια και να υπάρξει μη δεσμευτική παρέμβαση. Η πρώτη επιλογή θα είχε ως συνέπεια να αφεθούν τα προβλήματα να επιλυθούν από τα κράτη μέλη. Τα κράτη μέλη θα μπορούσαν να δώσουν λύσεις ad-hoc ή να ζητήσουν καθοδήγηση από το ΔΕΕ. Παράδειγμα θα αποτελούσε η έκδοση κατευθυντήριων γραμμών. Ωστόσο, καμία από τις επιλογές αυτές δεν θα εξασφάλιζε ασφάλεια δικαίου ή κάποια νομική πράξη για την τροποποίηση των υφιστάμενων κανόνων για τον ΦΠΑ. Οι ελλείψεις που εντοπίστηκαν, ιδίως η απουσία καθοδήγησης στην οδηγία για τον ΦΠΑ, η οποία θα διασφάλιζε εν προκειμένω μια συνεκτική αντιμετώπιση από τα κράτη μέλη, είναι ιδιαίτερα επικίνδυνες στον φορολογικό τομέα, στον οποίο η ασφάλεια δικαίου είναι ιδιαίτερα σημαντική.
A avaliação de impacto é acompanhada de um estudo realizado pela Deloitte, o qual defende que a presente proposta legislativa se justifica do ponto de vista económico, tendo em conta as consequências reais e potenciais das incoerências entre os Estados-Membros. O estudo confirma também que os vouchers de serviços de telecomunicações pré-pagos constituem de longe a categoria de vouchers mais importante e que as diferenças de tratamento fiscal nesta área são significativas, o que pode dar lugar a mecanismos de evasão fiscal e a distorções de concorrência, podendo mesmo retirar todo o interesse a certas atividades económicas em razão da incerteza fiscal.
Στην εκτίμηση αντικτύπου επισυνάπτεται μια μελέτη που πραγματοποιήθηκε από την Deloitte. Υποστηρίζει την οικονομική αιτιολόγηση της παρούσας νομοθετικής πρότασης, ιδίως τις πραγματικές και δυνητικές συνέπειες των αναντιστοιχιών μεταξύ των κρατών μελών. Επίσης, επιβεβαιώνει ότι τα κουπόνια για προπληρωμένες τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες είναι με μεγάλη διαφορά η σημαντικότερη κατηγορία κουπονιών και ότι οι διαφορές στη φορολογική αντιμετώπισή τους είναι πολύ μεγάλες. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε φοροαποφυγή ή στρέβλωση του ανταγωνισμού ή ακόμη και να καταστήσει την οικονομική εκμετάλλευση μη ελκυστική λόγω της φορολογικής αβεβαιότητας.
ELEMENTOS JURÍDICOS DA PROPOSTA
Νομικά στοιχεία της πρότασης
A proposta consiste em várias alterações da Diretiva IVA destinadas a definir claramente os diferentes tipos de vouchers e a harmonizar o respetivo tratamento em sede de IVA. Baseia-se no artigo 113.º do Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia (TFUE).
Η πρόταση περιλαμβάνει διάφορες τροποποιήσεις της οδηγίας για τον ΦΠΑ που έχουν ως στόχο τον σαφή καθορισμό των διαφόρων ειδών κουπονιών για την εναρμόνιση της αντιμετώπισής τους από πλευράς ΦΠΑ. Βασίζεται στο άρθρο 113 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ).
Princípio da subsidiariedade
Αρχή της επικουρικότητας
As alterações propostas são necessárias para clarificar e harmonizar as regras que regem o tratamento dos vouchers em sede de IVA . Este objetivo não pode ser suficientemente alcançado pelos Estados-Membros.
Οι προτεινόμενες αλλαγές είναι αναγκαίες για να αποσαφηνιστούν και να εναρμονιστούν οι κανόνες σχετικά με την αντιμετώπιση των κουπονιών από πλευράς ΦΠΑ. Ο στόχος αυτός δεν μπορεί να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη.
Em primeiro lugar, as regras do IVA aplicáveis estão consagradas na Diretiva IVA. Estas regras só podem ser alteradas pelo procedimento legislativo da UE.
Πρώτον, οι σχετικοί κανόνες για τον ΦΠΑ διατυπώνονται στην οδηγία για τον ΦΠΑ. Οι κανόνες αυτοί μπορούν να τροποποιηθούν μόνο μέσω της νομοθετικής διαδικασίας της ΕΕ.
Em segundo lugar, a ação isolada dos Estados-Membros não permitiria cumprir o objetivo de uma aplicação uniforme do IVA devido a uma possível interpretação divergente das regras. A legislação atualmente em vigor não é clara e a sua aplicação heterogénea pelos Estados-Membros está em grande parte na origem dos problemas encontrados. A fim de clarificar o tratamento em sede de IVA dos bens e dos serviços fornecidos em troca de vouchers , é necessário alterar a Diretiva IVA.
Δεύτερον, οι ενέργειες των κρατών μελών δεν θα μπορούσαν από μόνες τους να επιτύχουν τον στόχο της ομοιόμορφης εφαρμογής του ΦΠΑ λόγω της πιθανότητας διαφορετικών ερμηνειών των κανόνων. Το γεγονός ότι η ισχύουσα νομοθεσία δεν είναι σαφής και η ανομοιόμορφη εφαρμογή της από τα κράτη μέλη είναι τα κύρια αίτια των υφιστάμενων προβλημάτων. Η αποσαφήνιση της αντιμετώπισης των φορολογητέων αγαθών και υπηρεσιών που παρέχονται έναντι κουπονιών από πλευράς ΦΠΑ απαιτεί τροποποίηση της οδηγίας για τον ΦΠΑ.
O âmbito de aplicação da proposta circunscreve-se ao que só pode ser realizado através de legislação da UE. Em consequência, a proposta está em conformidade com o princípio da subsidiariedade.
Το πεδίο εφαρμογής της πρότασης περιορίζεται σε ό,τι μπορεί να επιτευχθεί μόνο με νομοθεσία της ΕΕ. Ως εκ τούτου, η πρόταση είναι σύμφωνη με την αρχή της επικουρικότητας.
Princípio da proporcionalidade
Αρχή της αναλογικότητας
As alterações à Diretiva 2006/112/CE são necessárias atendendo aos problemas recentes e deveriam permitir soluções suscetíveis de cumprir os objetivos. Estas soluções contribuirão para garantir a neutralidade fiscal, reduzir os custos de conformidade e eliminar o risco de dupla tributação, de forma a que os operadores económicos poderão afetar os seus recursos com maior eficácia. A definição de regras claras que instituam condições de concorrência equitativas reduzirão os riscos de evasão fiscal e garantirão a segurança jurídica tanto para os contribuintes como para a administração fiscal.
Οι τροποποιήσεις της οδηγίας 2006/112/ΕΚ είναι απαραίτητες στη βάση των προβλημάτων που εντοπίστηκαν και θα πρέπει να δώσουν λύσεις για την επίτευξη των στόχων. Οι λύσεις αυτές θα συμβάλουν στην επίτευξη φορολογικής ουδετερότητας, στη μείωση του κόστους συμμόρφωσης καθώς και στην εξάλειψη του κινδύνου διπλής φορολογίας, έτσι ώστε οι οικονομικοί φορείς να μπορούν να διαθέσουν τους πόρους αποτελεσματικότερα. Σαφείς κανόνες που θεσπίζουν κοινούς ίσους όρους ανταγωνισμού μειώνουν τις δυνατότητες για πιθανή φοροαποφυγή και δημιουργούν ασφάλεια δικαίου τόσο για τους φορολογουμένους όσο και για τις φορολογικές αρχές.
Deste modo, a proposta respeita o princípio da proporcionalidade.
Συνεπώς, η πρόταση είναι σύμφωνη με την αρχή της αναλογικότητας.
Simplificação
Απλούστευση
A proposta conduz a uma simplificação, na medida em que categoriza e define claramente os diferentes tipos de vouchers, alinha o tratamento em sede de IVA dos diferentes tipos de vouchers e reforça a neutralidade fiscal no que se refere ao vouchers de desconto.
Η πρόταση προβλέπει απλούστευση, με την κατηγοριοποίηση και τον σαφή ορισμό των διαφόρων ειδών κουπονιών, καθώς και με την ευθυγράμμιση της αντιμετώπισης του ΦΠΑ για κάθε είδος κουπονιών και με την αύξηση της ουδετερότητας για τα εκπτωτικά κουπόνια.
Escolha dos instrumentos
Επιλογή μέσων
O instrumento proposto é uma diretiva. Nenhum outro instrumento seria apropriado, dado que o tratamento dos vouchers em sede de IVA se refere a vários artigos da Diretiva IVA. Os objetivos acima definidos só podem ser cumpridos mediante uma diretiva de alteração.
Το προτεινόμενο μέσο είναι οδηγία. Άλλα μέσα δεν θα ήταν κατάλληλα, δεδομένου ότι η αντιμετώπιση των κουπονιών από πλευράς ΦΠΑ απαιτεί τη χρήση διαφόρων άρθρων της οδηγίας για τον ΦΠΑ. Συνεπώς, οι στόχοι που καθορίστηκαν ανωτέρω μπορούν να επιτευχθούν μόνο με μια τροποποιητική οδηγία.
Quadro de correspondência
Πίνακας αντιστοιχίας
Os Estados-Membros devem comunicar à Comissão o texto das disposições nacionais de transposição da diretiva, bem como um quadro de correspondência que explique a relação entre as disposições da presente diretiva e as partes correspondentes dos instrumentos nacionais de transposição. A exigência de tais documentos justifica-se e é proporcionada tendo em conta que permitirá garantir que os contribuintes tenham uma ideia clara dos seus direitos e deveres nas operações que envolvem vouchers, em especial nas operações intra-UE.
Τα κράτη μέλη υποχρεούνται να κοινοποιήσουν στην Επιτροπή το κείμενο των εθνικών διατάξεων με τις οποίες μεταφέρεται η οδηγία στο δίκαιό τους, καθώς και ένα ή περισσότερα έγγραφα που να εξηγούν τη σχέση μεταξύ των συνιστωσών της παρούσας οδηγίας και των αντίστοιχων μερών των εθνικών πράξεων μεταφοράς. Η απαίτηση για τα εν λόγω έγγραφα είναι δικαιολογημένη και αναλογική όσον αφορά την παρούσα οδηγία, δεδομένου ότι θα βοηθήσει στην εξασφάλιση του ότι οι φορολογούμενοι δύνανται να γνωρίζουν με σαφήνεια τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις τους κατά τις συναλλαγές που αφορούν κουπόνια, ιδίως όταν πρόκειται για πράξεις εντός της ΕΕ.
4. INCIDÊNCIA ORÇAMENTAL
4. ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ
A presente proposta não tem incidência no orçamento da União Europeia.
Η πρόταση δεν έχει καμία επίπτωση στον προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
5. EXPLICAÇÃO PORMENORIZADA DA PROPOSTA
5. Λεπτομερής επεξήγηση της πρότασης
Artigo 25.º
Άρθρο 25
Alínea d)
Στοιχείο δ)
Quando os MPV passam por cadeias de distribuição, o tratamento em sede de IVA de qualquer margem ou comissão realizada ou recebida pelo distribuidor deve ser claro e coerente. Para o efeito, é conveniente prever expressamente que se trata de uma prestação de serviços tributável.
Όταν τα ΚΠΣ διέρχονται από αλυσίδες διανομής, η αντιμετώπιση από πλευράς ΦΠΑ κάθε περιθωρίου ή τέλους που πραγματοποιήθηκε ή ελήφθη από τον διανομέα θα πρέπει να είναι σαφής και συνεκτική. Για τον σκοπό αυτό θα πρέπει να προβλέπεται συγκεκριμένα ότι πρόκειται για φορολογητέα παροχή υπηρεσιών.
Alínea e)
Στοιχείο ε)
O objetivo da alínea e) é garantir que quando um voucher que confere um direito a um desconto ou um bónus é resgatado por um sujeito passivo que não o emitente e esse sujeito passivo é reembolsado pelo emitente, esta operação deve ser considerada um serviço prestado ao emitente do voucher por aquele que procede ao resgate. Assim se garante que o montante tributável e o IVA que constam da fatura passada por quem procede ao resgate do voucher correspondem à soma efetivamente paga pelo cliente/sujeito passivo.
Στόχος του στοιχείου ε) είναι τα να διασφαλιστεί ότι, όταν ένα κουπόνι που παρέχει δικαίωμα σε έκπτωση ή χρηματική επιστροφή εκδίδεται δωρεάν και εξοφλείται από έναν υποκείμενο στον φόρο άλλο από τον εκδότη και στον οποίο παρέχει ο εκδότης χρηματική επιστροφή, η πράξη αυτή θεωρείται παροχή υπηρεσίας από τον εξοφλούντα στον εκδότη. Έτσι θα εξασφαλιστεί ότι το φορολογητέο ποσό συν ΦΠΑ στο τιμολόγιο που εκδίδεται από τον εξοφλούντα θα αντιστοιχεί στο ποσόν που πληρώθηκε πραγματικά από τον πελάτη / τον υποκείμενο στον φόρο.
Artigo 28.º
Άρθρο 28
A alteração deste artigo visa evitar sobrecargas administrativas em cadeias de operações que envolvem MPV.
Το άρθρο αυτό τροποποιείται προκειμένου να αποφευχθεί η υπερβολική διοικητική επιβάρυνση σε μια αλυσίδα συναλλαγών που αφορούν ΚΠΣ.
Os MPV não são tributados quando mudam de mãos, mas apenas no momento do resgate. Sem esta clarificação, corre-se o risco de que, quando um voucher é resgatado e a taxa do IVA é conhecida, se considere necessário fazer os ajustamentos correspondentes a todas as etapas anteriores da cadeia de distribuição (em função da taxa aplicável aos bens e serviços fornecidos ).
Τα ΚΠΣ δεν φορολογούνται όταν αλλάζουν χέρια, αλλά μόνο κατά την εξόφλησή τους. Χωρίς τη διευκρίνιση εδώ, υπάρχει κίνδυνος, όταν εξοφλείται το κουπόνι και ο συντελεστής ΦΠΑ είναι γνωστός, να ανακύψει ανάγκη να γίνουν αντίστοιχες προσαρμογές σε όλα τα προγενέστερα στάδια μιας αλυσίδας διανομής (με τον συντελεστή που εφαρμόζεται στα αγαθά ή στις υπηρεσίες που εξοφλούνται).
Este ajustamento tardio e retroativo do IVA seria excessivamente pesado e teria por efeito desencorajar a atividade económica sem gerar receitas fiscais adicionais (supondo que o IVA a montante é recuperado em cada fase). Para evitar que isso aconteça, quando a entrega de um voucher ocorre ao longo da cadeia é conveniente não aplicar o IVA, mas fazer incidir a tributação apenas na fase final, ou seja, no momento em que se procede à troca do voucher pelo bem ou serviço correspondente.
Μια τέτοια καθυστερημένη και αναδρομική προσαρμογή του ΦΠΑ θα ήταν υπερβολικά επαχθής και θα αποθάρρυνε τις επιχειρηματικές δραστηριότητες, χωρίς να δημιουργήσει πράγματι οποιαδήποτε νέα φορολογικά έσοδα (υποθέτοντας ότι ο ΦΠΑ εισροής εισπράττεται σε κάθε στάδιο). Για να αποφευχθεί η κατάσταση αυτή, ο ΦΠΑ δεν θα πρέπει να επιβάλλεται κατά την παροχή ενός κουπονιού κατά μήκος της αλυσίδας, αλλά μόνο στην τελική συναλλαγή, κατά την εξόφλησή του.
Esta disposição deve ser interpretada em conjunção com o disposto no artigo 25.º, que prevê que a margem do distribuidor dos MPV seja tributada separadamente, enquanto serviço independente. Estas duas disposições têm por consequência que os bens ou serviços subjacentes a que o MPV dá direito são tributados no momento em que se procede ao resgate, ou seja, no lugar e no momento certos, enquanto que a margem do distribuidor é tributada como uma prestação de serviços cada vez que é realizada, ou seja, quando o MPV muda de mãos.
Η διάταξη αυτή πρέπει να αναγνωσθεί σε συνδυασμό με τη διάταξη του άρθρου 25, όπου προβλέπεται ότι το περιθώριο για τη διανομή των ΚΠΣ φορολογείται ξεχωριστά ως ανεξάρτητη υπηρεσία. Οι συνέπειες των δύο αυτών διατάξεων είναι ότι τα σχετικά αγαθά ή υπηρεσίες στα οποία παρέχει δικαίωμα το ΚΠΣ φορολογούνται τη στιγμή της εξόφλησης, δηλαδή στον σωστό τόπο και τη σωστή χρονική στιγμή, ενώ το περιθώριο του διανομέα φορολογείται ως υπηρεσία κάθε φορά που παρέχεται, δηλαδή κάθε φορά που το ΚΠΣ αλλάζει χέρια.
Artigo 30.º-A
Άρθρο 30α
Como já foi explicado, este artigo define o que se entende por voucher e fixa os limites da respetiva funcionalidade, a fim de o distinguir dos meios de pagamento tradicionais. A distinção entre SPV e MPV radica na questão de saber se existe certeza suficiente para cobrar o imposto no momento da emissão do voucher ou se é necessário esperar até à entrega do bem ou prestação do serviço. No caso de um SPV, deve haver certeza quanto à identidade da parte que assume a obrigação inerente ao voucher de entregar o bem ou prestar o serviço.
Όπως εξηγείται ανωτέρω, το άρθρο αυτό ορίζει τα κουπόνια και θέτει όρια για τη λειτουργικότητά τους προκειμένου να γίνει διάκρισή τους από τα γενικότερα μέσα πληρωμής. Η διάκριση μεταξύ ΚΣΣ και ΚΠΣ έγκειται στο κατά πόσον υπάρχει επαρκής βεβαιότητα για την επιβολή φόρου τη στιγμή της έκδοσης ή κατά πόσον είναι αναγκαίο να υπάρξει αναμονή έως ότου παρασχεθούν τα αγαθά ή οι υπηρεσίες. Για ένα ΚΣΣ θα πρέπει να υπάρχει βεβαιότητα σχετικά με την ταυτότητα του μέρους που αναλαμβάνει την υποχρέωση να παράσχει ό,τι προβλέπει το κουπόνι.
Os vouchers que não são emitidos a título oneroso dão azo a consequências específicas em sede de IVA, as quais são tratadas separadamente.
Τα κουπόνια που δεν εκδίδονται έναντι ανταλλάγματος δημιουργούν ειδικές συνέπειες από πλευράς ΦΠΑ, οι οποίες εξετάζονται ξεχωριστά.
Artigo 30.º-B
Άρθρο 30β
Nos termos deste artigo, quando um voucher confere direito a um fornecimento de bens ou a uma prestação de serviços, a concessão desse direito e o fornecimento ou a prestação subsequente do bem ou serviço devem ser considerados como uma única operação.
Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου αυτού, όταν ένα κουπόνι παρέχει δικαίωμα σε παροχή αγαθών ή υπηρεσιών, η παροχή του εν λόγω δικαιώματος και η συνακόλουθη παροχή των αγαθών ή των υπηρεσιών συνδέονται μεταξύ τους και πρέπει να θεωρούνται μία ενιαία συναλλαγή.
Dado que o tratamento fiscal desta operação única deve ser idêntico ao que teria sido aplicado se os bens ou serviços tivessem sido fornecidos/prestados independentemente da utilização do voucher , o lugar do fornecimento ou da prestação e a taxa aplicável devem ser determinados em função dos bens fornecidos ou dos serviços prestados. Decorre também do disposto neste artigo que os MPV são tributados no momento do resgate e os SPV são-no no momento da venda (ver artigo 65.º).
Αφού η φορολογική αντιμετώπιση της εν λόγω ενιαίας συναλλαγής θα είναι η ίδια με εκείνη που θα είχε εφαρμοστεί αν τα αγαθά ή οι υπηρεσίες δεν είχαν παρασχεθεί με τη χρήση κουπονιού, ο τόπος της παροχής και ο εφαρμοστέος συντελεστής θα πρέπει να προσδιοριστούν με βάση τα παρεχόμενα αγαθά ή υπηρεσίες. Επίσης από αυτό το άρθρο προκύπτει ότι τα ΚΠΣ φορολογούνται κατά την εξόφληση. Τα ΚΣΣ φορολογούνται κατά την πώληση (βλ. άρθρο 65).
Para evitar qualquer confusão, é também necessário garantir que a utilização de um voucher numa operação que seja abrangida pelo regime especial das agências de viagem não interfere com as regras de funcionamento do regime em questão.
Για να αποφευχθεί κάθε σύγχυση, είναι επίσης απαραίτητο να διασφαλιστεί ότι η χρήση ενός κουπονιού σε μια συναλλαγή που εμπίπτει στο ειδικό καθεστώς για τα πρακτορεία ταξιδίων δεν έρχεται σε αντίθεση με τους κανόνες του εν λόγω καθεστώτος.
Artigo 65.º
Άρθρο 65
O parágrafo aditado a este artigo trata da exigibilidade do imposto no caso de SPV. Como acontece com o pagamento de um pagamento por conta, o imposto torna-se exigível no momento da receção do pagamento e com base no montante recebido.
Το εδάφιο που προστίθεται σ’ αυτό το άρθρο αναφέρεται στο απαιτητό του φόρου των ΚΣΣ. Όπως με τις προκαταβολές, ο ΦΠΑ καθίσταται εν προκειμένω απαιτητός κατά τον χρόνο της είσπραξης και βάσει του εισπραχθέντος ποσού.
Artigo 66.º
Άρθρο 66
Ester artigo é alterado a fim de evitar que os Estados-Membros possam derrogar ao disposto no artigo 65.º no que diz respeito aos SPV. Se assim não fosse, as regras relativas à exigibilidade do imposto sobre estes vouchers poderiam sempre diferir consoante o Estado-Membro, o que eventualmente se traduziria em situações de dupla tributação ou de não tributação.
Το άρθρο αυτό τροποποιείται ώστε να αποφευχθεί η παρέκκλιση των κρατών μελών από το άρθρο 65 για τα ΚΣΣ. Διαφορετικά, το απαιτητό του φόρου των ΚΣΣ θα μπορούσε να διαφέρει από το ένα κράτος μέλος στο άλλο, πράγμα που θα οδηγούσε πιθανώς σε περιπτώσεις διπλής φορολόγησης ή μη φορολόγησης.
Artigo 74.º-A
Άρθρο 74α
Este artigo trata da base tributável para os fornecimentos que envolvem MPV, incluindo os casos em que o MPV é parcialmente resgatado. Introduz também o conceito de valor nominal, crucial para o bom funcionamento do processo de tributação, em especial nas operações intra-UE, já que garante que o valor de um MPV é constante em toda a cadeia de distribuição.
Το άρθρο αυτό εξετάζει το φορολογητέο ποσό για παροχές που αφορούν ένα ΚΠΣ, συμπεριλαμβανομένων των περιπτώσεων στις οποίες ένα ΚΠΣ εξοφλείται εν μέρει. Επίσης, εισάγει την έννοια της «ονομαστικής αξίας», η οποία είναι ζωτικής σημασίας για την εξασφάλιση μιας τάξης στη φορολογία, ιδίως για τις πράξεις εντός ΕΕ, δεδομένου ότι διασφαλίζει ότι η αξία ενός ΚΠΣ είναι σταθερή από την έναρξη έως το τέλος μιας αλυσίδας διανομής.
O valor nominal é definido (artigo 74. –A, n.º 2 ) como o montante recebido ou a receber em troca de um voucher pelo emitente do mesmo. Esta disposição é necessária para que se possa ter em conta o valor do serviço de distribuição fornecido por um distribuidor (principal ou agente) de um MPV numa cadeia de venda. A margem realizada pelo distribuidor deve ser tratada como a contrapartida (IVA incluído) de um serviço de distribuição sujeito a imposto (ver artigo 25.º).
Η ονομαστική αξία ορίζεται (στο άρθρο 74α παράγραφος 2) ως οτιδήποτε λαμβάνεται ή πρόκειται να ληφθεί έναντι ενός κουπονιού από τον εκδότη κουπονιού. Η ονομαστική αξία χρειάζεται προκειμένου να ληφθεί υπόψη η αξία της υπηρεσίας διανομής που παρέχεται από έναν διανομέα (παραγγελιοδόχο ή πράκτορα «επί προμηθεία») ενός ΚΠΣ σε μια αλυσίδα πωλήσεων. Το περιθώριο του διανομέα πρέπει να αντιμετωπίζεται ως το αντάλλαγμα (συμπεριλαμβανομένου του ποσού του ΦΠΑ) για μια φορολογούμενη παροχή υπηρεσίας διανομής (βλ. άρθρο 25).
O valor nominal de um MPV inclui o IVA. O valor do IVA incluído só será conhecido no momento da resgate se, com base na taxa de IVA aplicável aos bens e serviços a receber em troca do voucher, for possível dividir o valor nominal entre o valor do IVA e o valor tributável.
Η ονομαστική αξία ενός ΚΠΣ είναι ένα αριθμητικό στοιχείο που περιλαμβάνει τον ΦΠΑ. Το ποσό του ΦΠΑ που περιλαμβάνεται θα γίνει γνωστό μόνο κατά την εξόφληση όταν, με βάση τον συντελεστή ΦΠΑ που εφαρμόζεται στα αγαθά και στις υπηρεσίες που θα εξοφληθούν, θα είναι δυνατόν να χωριστεί η ονομαστική αξία μεταξύ του ποσού του ΦΠΑ και του φορολογητέου ποσού.
Se um cliente tiver pago mais do que o valor nominal, isso significa que um distribuidor aplicou uma margem e o cliente terá então o direito a uma fatura separada no valor dessa diferença (que naturalmente não aparece na fatura referente ao fornecimento do bem ou à prestação do serviço). Se o cliente tiver pago menos do que o valor nominal, pode ser devido ao facto de um distribuidor ter tido um prejuízo, mas a contrapartida recebida pelo emitente não muda.
Στην περίπτωση στην οποία ένας πελάτης έχει καταβάλει ποσό μεγαλύτερο από την ονομαστική αξία, αυτό σημαίνει ότι ένας διανομέας χρέωσε περιθώριο και ο πελάτης θα έχει εν προκειμένω το δικαίωμα σε ξεχωριστό τιμολόγιο γι’ αυτή τη διαφορά (η οποία προφανώς δεν θα εμφανίζεται στο τιμολόγιο για την παροχή). Όταν ο πελάτης έχει καταβάλει ποσό μικρότερο από την ονομαστική αξία, αυτό μπορεί να σημαίνει ότι ένας διανομέας σημείωσε απώλεια, αλλά, σε οποιαδήποτε περίπτωση, το αντάλλαγμα που ελήφθη από τον εκδότη δεν αλλάζει.
Artigo 74.º-B
Άρθρο 74β
Este artigo define o modo de cálculo da margem do distribuidor em caso de fornecimento de bens ou prestação de serviços que envolvam um MPV. Neste caso, o valor tributável do serviço de distribuição fornecido corresponde à diferença entre o valor nominal do MPV e o montante efetivamente pago pelo adquirente.
Το άρθρο αυτό ορίζει τον υπολογισμό του περιθωρίου του διανομέα στην περίπτωση παροχών που αφορούν ΚΠΣ. Εν προκειμένω, το φορολογητέο ποσό της υπηρεσίας διανομής που παρέχεται είναι ένα εξισορροπητικό αριθμητικό στοιχείο – που υπολογίζεται ως η διαφορά μεταξύ της ονομαστικής αξίας του ΚΠΣ και του πραγματικού ποσού που καταβάλλεται από τον αγοραστή.
O valor total dos serviços de distribuição é constante, independentemente do número de intervenientes na cadeia de venda. Se houver mais do que um distribuidor envolvido, o montante total do imposto relativo aos serviços de distribuição é dividido entre os distribuidores (ver exemplo relativo à distribuição de um MPV).
Το συνολικό ποσό του φόρου για τις υπηρεσίες διανομής είναι σταθερό, ανεξάρτητα από τον αριθμό των μερών στην αλυσίδα πωλήσεων. Σε περίπτωση που εμπλέκονται περισσότεροι του ενός διανομείς, το συνολικό ποσό του φόρου για τις υπηρεσίες διανομής κατανέμεται μεταξύ των διανομέων (βλ. το παράδειγμα σχετικά με τη διανομή ενός ΚΠΣ).
Artigo 74.º-C
Άρθρο 74γ
Quando um voucher de desconto gratuito deixa de ter de ser considerado como uma contrapartida paga por um terceiro pelo fornecimento de bens ou a prestação de serviços, é conveniente definir regras claras relativamente à determinação e ao cálculo da base tributável do serviço de resgate referido na alínea e) do artigo 25.º.
Εφόσον ένα δωρεάν εκπτωτικό κουπόνι δεν θα αντιμετωπίζεται πλέον ως αντάλλαγμα τρίτου μέρους για μια παροχή, απαιτείται σαφήνεια στην παρακολούθηση και επιμέτρηση του φορολογητέου ποσού της υπηρεσίας εξόφλησης που εισάγεται από το στοιχείο ε) του άρθρου 25.
Artigo 169.º
Άρθρο 169
O parágrafo aditado a este artigo visa garantir coerência no direito à dedução.
Η παράγραφος που περιλαμβάνεται στο άρθρο αυτό διασφαλίζει τη συνοχή στο δικαίωμα έκπτωσης.
Se o emitente de um MPV proceder à troca do voucher por operações sujeitas a imposto, o artigo 168.º prevê que possa deduzir o IVA devido ou pago relacionado com a emissão desse voucher. A fim de garantir condições de igualdade, é conveniente deixar claro que quando são resgatados MPV no âmbito de operações que conferem direito à dedução, por uma pessoa que não o emitente, este último conserva o direito à dedução do IVA devido ou pago sobre despesas relacionadas com a emissão do voucher. Pode tratar-se de custos de impressão ou codificação.
Το άρθρο 168 προβλέπει ότι, αν ο εκδότης ενός ΚΠΣ εξοφλήσει το κουπόνι έναντι φορολογούμενων συναλλαγών, μπορεί να αφαιρέσει τον ΦΠΑ που οφείλεται ή που καταβλήθηκε σε σχέση με την έκδοση του εν λόγω κουπονιού. Για να εξασφαλιστούν ίσοι όροι ανταγωνισμού, όταν εξοφλούνται τα ΚΠΣ, σε συναλλαγές που συνεπάγονται έκπτωση, από κάποιον άλλον και όχι από τον εκδότη, θα πρέπει να διευκρινιστεί ότι ο εκδότης διατηρεί το δικαίωμα να αφαιρέσει τον ΦΠΑ που οφείλεται ή που καταβλήθηκε για τις δαπάνες που συνδέονται με την έκδοση του κουπονιού. Σ’ αυτές μπορεί να περιλαμβάνονται και οι δαπάνες εκτύπωσης ή κωδικοποίησης.
Esta disposição é necessária sempre que um MPV é resgatado por alguém que não o emitente; não é abrangido pelo seu âmbito da aplicação o reembolso efetuado consecutivamente pelo emitente a favor de quem procede ao resgate do voucher . Na falta de uma tal disposição, o emitente não pode fazer valer um direito à dedução.
Η διάταξη αυτή είναι απαραίτητη όταν ένα ΚΠΣ εξοφλείται από κάποιον άλλον και όχι από τον εκδότη. Η συνακόλουθη χρηματική επιστροφή από τον εκδότη στον εξοφλούντα είναι εκτός του πεδίου εφαρμογής. Αν δεν υπάρχει τέτοια διάταξη, ο εκδότης δεν θα μπορεί να διατηρήσει το δικαίωμα της έκπτωσης.
Artigo 193.º
Άρθρο 193
O parágrafo aditado a este artigo esclarece que, dado que a entrega dos bens ou a prestação dos serviços tributada é sempre efetuada pelo responsável pelo resgate de um MPV, é esse responsável o devedor do IVA. Este ponto é importante quando não é o emitente que procede ao resgate do voucher, único a poder conhecer a natureza, o momento e o lugar onde se realizou a entrega do bem ou a prestação do serviço.
Το εδάφιο που προστίθεται στο άρθρο αυτό αποσαφηνίζει ότι ο εξοφλών ένα ΚΠΣ είναι αυτός ο οποίος πραγματοποιεί τη φορολογητέα παροχή αγαθών ή παροχή υπηρεσιών και, ως εκ τούτου, είναι το πρόσωπο που είναι υπεύθυνο για την καταβολή του ΦΠΑ. Αυτό είναι σημαντικό όταν ο εκδότης και ο εξοφλών το κουπόνι δεν είναι το ίδιο πρόσωπο. Μόνο ο εξοφλών γνωρίζει τι έχει παρασχεθεί και πού και πότε πραγματοποιήθηκε αυτή η παροχή.
Artigo 272.º
Άρθρο 272
O objetivo da alteração deste artigo consiste em garantir que as informações sobre prestações transfronteiras de serviços, incluindo as relacionadas com vouchers são recebidas por todos os Estados-Membros onde o imposto é devido, a fim de garantir que o IVA pode ser corretamente calculado e cobrado no respetivo território. Deve ser aplicada de modo uniforme em todos os Estados-Membros a obrigação de os sujeitos passivos serem identificados para efeitos de IVA e de entregarem declarações recapitulativas completas .
Στόχος των αλλαγών του άρθρου αυτού είναι να εξασφαλισθεί ότι οι πληροφορίες σχετικά με διασυνοριακές παροχές υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που έχουν σχέση με τα κουπόνια, λαμβάνονται από όλα τα κράτη μέλη στα οποία οφείλεται ο φόρος, έτσι ώστε να διασφαλιστεί ότι ο ΦΠΑ μπορεί να αξιολογηθεί σωστά και να εισπραχθεί στο έδαφός τους. Ειδικότερα, οι υποχρεώσεις των υποκείμενων στον φόρο να αναγνωρίζονται για τον ΦΠΑ και να συμπληρώνουν ανακεφαλαιωτικές δηλώσεις θα πρέπει να εφαρμόζονται με συνεκτικό τρόπο σε όλα τα κράτη μέλη.
2012/0102 (CNS)
2012/0102 (CNS)
Proposta de
Πρόταση
DIRETIVA DO CONSELHO
ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
que altera a Diretiva 2006/112/CE relativa ao sistema comum do imposto sobre o valor acrescentado, no que respeita ao tratamento dos vouchers
για την τροποποίηση της οδηγίας 2006/112/ΕΚ σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας όσον αφορά την αντιμετώπιση των κουπονιών
O CONSELHO DA UNIÃO EUROPEIA,
Το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ενωσης,
Tendo em conta o Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia, nomeadamente o artigo 113.º,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 113,
Tendo em conta a proposta da Comissão Europeia ,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Após transmissão do projeto de ato legislativo aos parlamentos nacionais,
Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,
Tendo em conta o parecer do Parlamento Europeu[6],
Έχοντας υπόψη τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου[6],
Tendo em conta o parecer do Comité Económico e Social Europeu[7],
Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής[7],
Deliberando de acordo com um processo legislativo especial,
Αποφασίζοντας σύμφωνα με ειδική νομοθετική διαδικασία,
Considerando o seguinte:
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) A Diretiva 2006/112/CE, de 28 de novembro de 2006, relativa ao sistema comum do imposto sobre o valor acrescentado[8] estabelece regras relativamente ao momento e ao lugar do fornecimento de bens ou da prestação de serviços, matéria coletável, exigibilidade do IVA e direito a dedução. Estas regras, contudo, não são suficientemente claras ou abrangentes para garantir a coerência no tratamento fiscal de operações que envolvem vouchers , o que tem consequências indesejáveis para o bom funcionamento do mercado interno.
(1) Η οδηγία 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας προβλέπει κανόνες σχετικά με τον χρόνο και τον τόπο παροχής αγαθών και παροχής των υπηρεσιών, το φορολογητέο ποσό, το απαιτητό του φόρου προστιθέμενης αξίας (ΦΠΑ) και το δικαίωμα έκπτωσης[8]. Ωστόσο, οι εν λόγω κανόνες δεν είναι επαρκώς σαφείς ή πλήρεις ώστε να εξασφαλίζεται η συνεκτικότητα όσον αφορά τη φορολογική αντιμετώπιση των συναλλαγών που αφορούν κουπόνια σε βαθμό που έχει ανεπιθύμητες συνέπειες για τη σωστή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς.
(2) A fim de garantir um tratamento seguro e uniforme e evitar incoerências, distorções de concorrência, dupla ou não tributação e ainda para reduzir o risco de evasão fiscal, são necessárias regras específicas para o tratamento em sede de IVA dos vouchers .
(2) Για να εξασφαλιστεί βέβαιη και ομοιόμορφη αντιμετώπιση και να αποφευχθούν οι ασυνέπειες, η στρέβλωση του ανταγωνισμού, η διπλή φορολόγηση ή η μη φορολόγηση και να μειωθεί ο κίνδυνος της φοροδιαφυγής, χρειάζονται ειδικοί κανόνες οι οποίοι να εφαρμόζονται στην αντιμετώπιση των κουπονιών από πλευράς ΦΠΑ.
(3) A fim de identificar claramente o que é um voucher , para efeitos de IVA e distinguir os vouchers dos instrumentos de pagamento, é necessário definir o conceito de voucher, que é um documento em papel ou em suporte eletrónico, reconhecendo as suas principais características, em especial a natureza dos direitos que este confere e as obrigações que assume o emitente do voucher .
(3) Για να προσδιοριστεί σαφώς τι είναι ένα κουπόνι για τους σκοπούς του ΦΠΑ και για να γίνει διάκριση των κουπονιών από τα μέσα πληρωμής, είναι αναγκαίο να οριστούν τα κουπόνια, τα οποία μπορεί να έχουν υλική ή ηλεκτρονική μορφή, αναγνωρίζοντας τα βασικά χαρακτηριστικά τους, ιδίως τη φύση του δικαιώματος που παρέχει το κουπόνι και τις υποχρεώσεις που αναλαμβάνονται από τον εκδότη του κουπονιού.
(4) O tratamento em sede de IVA das operações associadas a vouchers depende das características específicas do voucher. Em consequência, é necessário distinguir os vários tipos de vouchers e essas distinções devem ser consagradas em legislação da União.
(4) Η αντιμετώπιση από πλευράς ΦΠΑ των συναλλαγών που σχετίζονται με κουπόνια εξαρτάται από τα ειδικά χαρακτηριστικά του κουπονιού. Συνεπώς, πρέπει να γίνει διάκριση μεταξύ των διαφόρων ειδών κουπονιών και η διάκριση αυτή πρέπει να συμπεριληφθεί στη νομοθεσία της Ένωσης.
(5) O direito a receber bens ou serviços ou a beneficiar de um desconto é inerente à natureza de um voucher . Este direito pode ser conferido por uma pessoa a outra antes de o voucher ser eventualmente resgatado. Para evitar o risco de dupla tributação, se o serviço relativo a esse direito for tributado, é necessário estabelecer que a atribuição desse direito e o fornecimento de bens ou a prestação de serviços em troca do voucher devem ser considerados como uma só operação.
(5) Το δικαίωμα λήψης αγαθών ή υπηρεσιών ή το δικαίωμα έκπτωσης είναι εγγενές στη φύση ενός κουπονιού. Το δικαίωμα αυτό μπορεί να παρασχεθεί από ένα πρόσωπο σε άλλο πριν από την τελική εξόφληση του κουπονιού. Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος διπλής φορολόγησης όσον αφορά τη φορολογία της υπηρεσίας που σχετίζεται μ’ αυτό το δικαίωμα, πρέπει να προβλεφθεί ότι η εκχώρηση του εν λόγω δικαιώματος και η εξαγορά των αγαθών ή των υπηρεσιών θα πρέπει να θεωρούνται μία ενιαία συναλλαγή.
(6) O fornecimento de bens ou a prestação de serviços pode envolver um pagamento direto ou estar associado a um voucher . A fim de garantir a neutralidade no tratamento destas operações, o imposto gerado pela operação única deve ser determinado pelos bens ou serviços fornecidos em troca do voucher.
(6) Η παροχή αγαθών ή υπηρεσιών μπορεί να συνεπάγεται άμεση πληρωμή ή να σχετίζεται με ένα κουπόνι. Για να εξασφαλιστεί ουδετερότητα όσον αφορά την αντιμετώπιση των εν λόγω συναλλαγών, ο φόρος στον οποίο υπόκειται η ενιαία αυτή συναλλαγή θα πρέπει να καθορίζεται με βάση τα αγαθά ή τις υπηρεσίες που παρέχονται σε αντάλλαγμα για το κουπόνι.
(7) O regime de margens para os agentes de viagens prevê a tributação no Estado-Membro onde o agente está estabelecido. Para evitar mudanças do lugar de tributação, é conveniente especificar que os bens ou serviços fornecidos através de vouchers continuam abrangidos por este regime.
(7) Το καθεστώς του περιθωρίου κέρδους των πρακτορείων ταξιδίων προβλέπει τη φορολόγηση στο κράτος μέλος στο οποίο είναι εγκατεστημένο το πρακτορείο ταξιδίων. Για να αποφευχθεί η αλλαγή του τόπου φορολόγησης, θα πρέπει να προβλεφθεί ότι τα προϊόντα ή οι υπηρεσίες που παρέχονται με τη χρήση κουπονιών θα εξακολουθήσουν να καλύπτονται από το καθεστώς αυτό.
(8) Os vouchers são frequentemente distribuídos por um agente ou veiculados através de uma cadeia de distribuição assente na compra e subsequente revenda. Para preservar a neutralidade, é essencial que o IVA a pagar sobre os bens ou serviços fornecidos em troca do voucher permaneça intacto. Para que assim seja, o valor dos vouchers que servem para uma multiplicidade de bens ou serviços ( multi-purpose vouchers ) deve ser fixado no momento da sua emissão.
(8) Τα κουπόνια συχνά διανέμονται μέσω ενός πράκτορα ή διέρχονται μέσω μιας αλυσίδας διανομής που βασίζεται στην αγορά και τη συνακόλουθη μεταπώληση. Για να διατηρηθεί η ουδετερότητα, είναι σημαντικό το ποσό του οφειλόμενου ΦΠΑ για τα αγαθά ή τις υπηρεσίες που παρέχονται σε αντάλλαγμα για το κουπόνι να παραμένει άθικτο. Για να διασφαλιστεί αυτό, η αξία των κουπονιών πολλαπλών σκοπών θα πρέπει να καθορίζεται κατά την έκδοση.
(9) Se os vouchers forem distribuídos por um sujeito passivo que atue em seu nome próprio mas por conta de outra pessoa, considera-se que foi o sujeito passivo em questão que recebeu e forneceu os vouchers . Se a distribuição envolve multi-purpose vouchers em que a tributação ocorra apenas quando o voucher for resgatado, são necessários ajustamentos em todas as fases da cadeia de distribuição, o que gera pouca ou nenhuma receita fiscal. Para evitar encargos administrativos excessivos, um sujeito passivo que distribui tais vouchers não deve ser considerado como tendo recebido ou fornecido ele próprio os vouchers.
(9) Αν τα κουπόνια διανέμονται από έναν υποκείμενο στον φόρο, ο οποίος ενεργεί στο όνομά του αλλά για λογαριασμό τρίτου, ο υποκείμενος στον φόρο θεωρείται ότι έχει λάβει και παρέχει τα κουπόνια ο ίδιος. Αν η διανομή περιλαμβάνει κουπόνια πολλαπλών σκοπών κατά την οποία η φορολόγηση πραγματοποιείται μόνο κατά την εξόφληση των κουπονιών, αυτό θα οδηγούσε σε προσαρμογές σε όλα τα στάδια της αλυσίδας διανομής, με αποτέλεσμα να υπάρξουν μικρά ή καθόλου νέα φορολογικά έσοδα. Για να αποφευχθεί η υπερβολική διοικητική επιβάρυνση, ένας υποκείμενος στον φόρο που διανέμει τέτοια κουπόνια δεν θα πρέπει να θεωρείται ότι έλαβε και παρέχει το κουπόνι ο ίδιος.
(10) É necessário clarificar o tratamento fiscal das operações ligadas à distribuição de multi-purpose vouchers . Quando tais vouchers são adquiridos abaixo do seu valor para serem revendidos a um preço superior, o serviço de distribuição deve ser tributado com base na margem realizada pelo sujeito passivo.
(10) Πρέπει να αποσαφηνιστεί η φορολογική αντιμετώπιση των συναλλαγών που συνδέονται με τη διανομή των κουπονιών πολλαπλών σκοπών. Όταν τα εν λόγω κουπόνια αγοράζονται σε τιμή κάτω από την αξία τους με σκοπό να μεταπωληθούν σε υψηλότερη τιμή, η υπηρεσία διανομής θα πρέπει να φορολογείται με βάση το περιθώριο που πραγματοποιείται από τον υποκείμενο στον φόρο.
(11) Os vouchers podem envolver o fornecimento de bens ou a prestação de serviços além fronteiras. Se a exigibilidade diferir consoante o Estado-Membro, pode haver risco de dupla ou não tributação. Para prevenir tais situações, não deve ser autorizada qualquer derrogação à regra da exigibilidade do IVA no momento em que os bens ou serviços são fornecidos.
(11) Τα κουπόνια μπορεί να αφορούν τη διασυνοριακή παροχή αγαθών ή υπηρεσιών. Αν το απαιτητό του φόρου διαφέρει από το ένα κράτος μέλος στο άλλο, αυτό θα μπορούσε να οδηγήσει σε διπλή φορολόγηση ή σε μη φορολόγηση. Για να αποτραπεί η εν λόγω κατάσταση, δεν θα πρέπει να επιτρέπεται καμία παρέκκλιση από τον κανόνα σύμφωνα με τον οποίο ο ΦΠΑ είναι απαιτητός τη στιγμή της παροχής των αγαθών ή των υπηρεσιών.
(12) Se for feito o pagamento por conta antes do fornecimento, o IVA é contudo devido sobre o montante recebido. Importa clarificar que isto também é válido para pagamentos efetuados relativamente a vouchers que conferem um direito a um fornecimento de bens quando é conhecido o lugar e o nível de tributação ( single-purpose vouchers ). Para outros vouchers ( multi-purpose vouchers ), o IVA só deve ser exigível quando o voucher for resgatado.
(12) Ωστόσο, σε περίπτωση προκαταβολών, πριν από την παροχή, ο ΦΠΑ επιβάλλεται με βάση το εισπραχθέν ποσό. Θα πρέπει να αποσαφηνιστεί ότι η διάταξη αυτή καλύπτει επίσης τις πληρωμές που πραγματοποιούνται για κουπόνια που παρέχουν το δικαίωμα παροχής αγαθών ή υπηρεσιών, εφόσον είναι γνωστά ο τόπος και το επίπεδο φορολόγησής τους (κουπόνια συγκεκριμένου σκοπού). Για τα υπόλοιπα κουπόνια (κουπόνια πολλαπλών σκοπών), ο ΦΠΑ θα πρέπει να καθίσταται απαιτητός μόνο κατά την εξόφληση του κουπονιού.
(13) Alguns vouchers permitem obter descontos no fornecimento de bens ou na prestação de serviços. Uma vez que a redução do preço é essencialmente utilizada para a promoção dos bens ou serviços do emitente do voucher , é oportuno prever que o resgate do voucher pelo fornecedor de bens ou serviços constitui um serviço que este presta ao emitente do voucher .
(13) Ορισμένα κουπόνια επιτρέπουν εκπτώσεις κατά την παροχή αγαθών ή υπηρεσιών. Δεδομένου ότι η μείωση της τιμής χρησιμοποιείται κυρίως για την προώθηση των αγαθών και των υπηρεσιών του εκδότη του κουπονιού, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι η εξόφληση του κουπονιού από τον πάροχο των αγαθών ή των υπηρεσιών θα θεωρείται υπηρεσία που παρέχεται από αυτόν στον εκδότη.
(14) A fim de respeitar o princípio da neutralidade, quando é concedida uma redução no preço de bens e serviços em troca de um voucher , o valor tributável da promoção que o responsável pelo resgate do voucher concede ao emitente do voucher deve corresponder ao reembolso obtido pelo primeiro.
(14) Για να εξασφαλιστεί η συμμόρφωση με την αρχή της ουδετερότητας, όταν παρέχεται μείωση της τιμής των αγαθών ή υπηρεσιών έναντι ενός κουπονιού, το φορολογητέο ποσό της υπηρεσίας προώθησης που παρέχεται από τον εξοφλούντα στον εκδότη του κουπονιού θα πρέπει να είναι ίσο με τη χρηματική επιστροφή που λαμβάνεται από τον πρώτο.
(15) Na medida em que os bens ou serviços fornecidos em troca de um voucher são tributados, o sujeito passivo tem direito à dedução do IVA sobre as despesas relacionadas com a emissão do voucher. Importa clarificar que este montante de IVA é dedutível mesmo se esses bens ou serviços são fornecidos por alguém que não seja o emitente do voucher.
(15) Στον βαθμό στον οποίο τα αγαθά ή οι υπηρεσίες που παρέχονται κατά την εξόφληση ενός κουπονιού φορολογούνται, ο υποκείμενος στον φόρο έχει το δικαίωμα έκπτωσης του ΦΠΑ που καταβάλλεται για δαπάνες σε σχέση με την έκδοση του κουπονιού. Θα πρέπει να αποσαφηνιστεί ότι το εν λόγω κόστος του ΦΠΑ εκπίπτει, ακόμη και αν τα εν λόγω αγαθά ή υπηρεσίες παρέχονται από κάποιον άλλον και όχι από τον εκδότη του κουπονιού.
(16) A distribuição e o resgate de um voucher podem envolver vários sujeitos passivos, mas no caso dos multi-purpose vouchers só quem procede ao resgate do voucher sabe o que foi fornecido, quando e onde. Para garantir que o montante de IVA pago está correto, aquele que procede ao resgate do voucher , deve, em qualquer caso, ser o responsável por pagar às autoridades fiscais o IVA incidente sobre os bens e serviços eventualmente fornecidos.
(16) Περισσότεροι του ενός υποκείμενοι στον φόρο μπορεί να διαδραματίζουν κάποιο ρόλο στην έκδοση, τη διανομή και την εξόφληση ενός κουπονιού, αλλά, στην περίπτωση των κουπονιών πολλαπλών σκοπών, μόνο ο εξοφλών το κουπόνι γνωρίζει τι έχει παρασχεθεί, πότε και πού. Για να διασφαλιστεί ότι το ποσό του ΦΠΑ που καταβάλλεται είναι σωστό, ο εξοφλών θα πρέπει σε κάθε περίπτωση να είναι ο υπόχρεος για την καταβολή στις φορολογικές αρχές του ΦΠΑ επί των αγαθών ή υπηρεσιών που παρέχονται κατά περίπτωση.
(17) Quando a distribuição ou o resgate de um voucher der lugar a um fornecimento de serviços distinto dos adquiridos pelo voucher , e quando o fornecimento for feito além fronteiras, é importante cumprir todas as obrigações em sede de IVA, a fim de garantir que a aplicação e a perceção do IVA sejam feitas de modo correto.
(17) Όταν η διανομή ή η εξαγορά ενός κουπονιού αυτή καθαυτή δημιουργεί ξεχωριστή παροχή υπηρεσιών διαφορετική από τα αγαθά ή τις υπηρεσίες που αποκτώνται με το κουπόνι, η δε παροχή αυτή είναι διασυνοριακή, είναι σημαντικό να εκπληρώνονται οι υποχρεώσεις όσον αφορά τον ΦΠΑ, έτσι ώστε να διασφαλίζεται η σωστή εφαρμογή και είσπραξη του οφειλόμενου ΦΠΑ.
(18) Atendendo a que os objetivos da ação a tomar quanto à simplificação, modernização e harmonização das regras do IVA aplicáveis aos vouchers não podem ser suficientemente realizados pelos Estados-Membros e podem, pois, ser mais facilmente alcançados ao nível da União, esta pode tomar medidas em conformidade com o princípio da subsidiariedade previsto no artigo 5.º do Tratado da União Europeia. Em conformidade com o princípio da proporcionalidade, consagrado no mesmo artigo, a presente diretiva não excede o necessário para atingir aqueles objetivos.
(18) Δεδομένου ότι οι στόχοι των προς ανάληψη μέτρων σχετικά με την απλούστευση, τον εκσυγχρονισμό και την εναρμόνιση των κανόνων σχετικά με τον ΦΠΑ που εφαρμόζονται στα κουπόνια δεν μπορούν να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη και δύνανται συνεπώς να επιτευχθούν καλύτερα σε επίπεδο Ένωσης, η Ένωση μπορεί να θεσπίσει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, που διατυπώνεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, που διατυπώνεται στο εν λόγω άρθρο, η παρούσα οδηγία δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη των εν λόγω στόχων.
(19) De acordo com a Declaração Política Conjunta dos Estados-Membros e da Comissão sobre os documentos explicativos[9], de 28 de setembro de 2011, os Estados-Membros assumiram o compromisso de, nos casos em que tal se justifique, fazer acompanhar a comunicação das suas disposições de transposição de um ou mais documentos explicando a relação entre os elementos da diretiva e as partes correspondentes dos instrumentos nacionais de transposição. Em relação à presente diretiva, o legislador considera que a transmissão desses documentos se justifica.
(19) Σύμφωνα με την κοινή πολιτική δήλωση των κρατών μελών και της Επιτροπής, της 28ης Σεπτεμβρίου 2011, σχετικά με τα επεξηγηματικά έγγραφα, τα κράτη μέλη ανέλαβαν να συνοδεύσουν, σε αιτιολογημένες περιπτώσεις, την κοινοποίηση των μέτρων μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο με ένα ή περισσότερα έγγραφα στα οποία θα επεξηγείται η σχέση μεταξύ των συστατικών στοιχείων μιας οδηγίας και των αντίστοιχων μερών των πράξεων μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο[9]. Όσον αφορά την παρούσα οδηγία, ο νομοθέτης θεωρεί ότι η διαβίβαση τέτοιων εγγράφων είναι δικαιολογημένη.
(20) A Diretiva 2006/112/CE deve, por conseguinte, ser alterada em conformidade,
(20) Η οδηγία 2006/112/ΕΚ θα πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί αναλόγως,
ADOPTOU A PRESENTE DIRECTIVA:
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Artigo 1.º
Άρθρο 1
A Diretiva 2006/112/CE é alterada do seguinte modo:
Η οδηγία 2006/112/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
(1) Ao artigo 25.º são aditadas as seguintes alíneas d) e e):
1) Στο άρθρο 25 προστίθενται τα ακόλουθα στοιχεία δ) και ε):
«d) A distribuição de um multi-purpose voucher por um sujeito passivo, que não o emitente do voucher , quando o voucher lhe é fornecido a um preço inferior ao valor nominal pelo emitente do voucher ou por outro sujeito passivo agindo em seu nome;
«δ) στη διανομή κουπονιού πολλαπλών σκοπών από έναν υποκείμενο στον φόρο άλλο από τον εκδότη του κουπονιού, αν το κουπόνι τού παρέχεται σε τιμή χαμηλότερη από την ονομαστική αξία από τον εκδότη του κουπονιού ή από άλλον υποκείμενο στον φόρο που ενεργεί εξ ονόματός του·
e) O resgate de um voucher de desconto gratuito, quando o sujeito passivo que fornece os bens ou serviços aos quais o voucher se refere recebe contrapartidas do emitente do voucher .»
ε) στην εξαγορά δωρεάν εκπτωτικού κουπονιού, αν ο υποκείμενος στον φόρο που πραγματοποιεί την παροχή των αγαθών ή των υπηρεσιών με τα οποία σχετίζεται το κουπόνι λαμβάνει αντάλλαγμα από τον εκδότη.»
(2) No artigo 28.º, é aditado o seguinte parágrafo:
2) Στο άρθρο 28 προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:
«Contudo, o disposto no primeiro parágrafo não se aplica quando o sujeito passivo participa no fornecimento de um multi-purpose voucher .»
«Εντούτοις, το πρώτο εδάφιο δεν εφαρμόζεται αν ο υποκείμενος στον φόρο λαμβάνει μέρος στην παροχή κουπονιού πολλαπλών σκοπών.»
(3) No Título IV « Operações tributáveis», é inserido o seguinte Capítulo 5:
3) Στον τίτλο IV «Φορολογητέες πράξεις», παρεμβάλλεται το ακόλουθο κεφάλαιο 5:
«Capítulo 5
«Κεφάλαιο 5
Disposições comuns aos capítulos 1 e 3
Κοινές διατάξεις για τα κεφάλαια 1 και 3
Artigo 30.º-A
Άρθρο 30α
1. Entende-se por v oucher um documento que confere o direito de adquirir bens ou serviços ou de usufruir de um desconto ou de uma bonificação na aquisição de bens ou serviços, a que corresponde uma obrigação de garantir esse direito.
1. Ως «κουπόνι» νοείται ένα μέσο που παρέχει το δικαίωμα λήψης αγαθών ή υπηρεσιών, ή λήψης έκπτωσης ή χρηματικής επιστροφής όσον αφορά την παροχή αγαθών ή υπηρεσιών, και υπάρχει αντίστοιχη υποχρέωση εκπλήρωσης αυτού του δικαιώματος.
Entende-se por single purpose voucher um voucher que confere o direito de adquirir bens ou serviços em que a identidade do fornecedor, o lugar das prestações e a taxa do o IVA aplicável a esses bens ou serviços são conhecidos no momento da emissão do voucher .
Ως «κουπόνι συγκεκριμένου σκοπού» νοείται ένα κουπόνι που παρέχει το δικαίωμα λήψης αγαθών ή υπηρεσιών, αν η ταυτότητα του παρόχου, ο τόπος παροχής και ο εφαρμοστέος συντελεστής ΦΠΑ για τα εν λόγω αγαθά ή υπηρεσίες είναι γνωστά τη στιγμή της έκδοσης του κουπονιού.
Entende-se por multi purpose voucher é um voucher que não um voucher de desconto ou de uma bonificação e que não constitui um single purpose voucher.
Ως «κουπόνι πολλαπλών σκοπών» νοείται ένα κουπόνι, άλλο από εκπτωτικό κουπόνι ή κουπόνι χρηματικής επιστροφής, το οποίο δεν είναι κουπόνι συγκεκριμένου σκοπού.
Entende-se por voucher de desconto ( discount voucher) um voucher que confere o direito a um desconto ou a uma bonificação de preço relativamente ao fornecimento de bens ou à prestação de serviços.
Ως «εκπτωτικό κουπόνι» νοείται ένα κουπόνι που παρέχει το δικαίωμα λήψης έκπτωσης επί της τιμής ή χρηματικής επιστροφής σχέση με την παροχή αγαθών ή υπηρεσιών.
2. Um serviço de pagamento na aceção da Diretiva 2007/64/CE não deve ser considerado um voucher .
2. Μια υπηρεσία πληρωμής κατά την έννοια της οδηγίας 2007/64/ΕΚ δεν θεωρείται κουπόνι.
Artigo 30.º-B
Άρθρο 30β
A entrega de um voucher que confere o direito a usufruir de bens ou serviços e o subsequente fornecimento de tais bens ou serviços devem ser considerados como uma operação única.
Η παροχή κουπονιού που παρέχει το δικαίωμα λήψης αγαθών ή υπηρεσιών και η συνακόλουθη παροχή των εν λόγω αγαθών ή υπηρεσιών θεωρούνται μία ενιαία πράξη.
Esta operação única deve ser tratada de forma idêntica a um fornecimento de bens ou uma prestação de serviços em que os bens ou serviços em questão não tenham sido fornecidos em troca da utilização de um voucher.
Η εν λόγω ενιαία πράξη αντιμετωπίζεται με τον ίδιο τρόπο που θα αντιμετωπίζεται μια παροχή αγαθών ή υπηρεσιών αν τα αγαθά ή οι υπηρεσίες δεν παρέχονται με τη χρήση κουπονιού.
Sempre que um voucher conferir o direito a usufruir de bens ou serviços aos quais de aplica o regime de margens para agentes de viagens, o fornecimento de bens ou a prestação de serviços deve ser tratado em sede de IVA de acordo com as regras do regime em questão.»
Αν ένα κουπόνι παρέχει το δικαίωμα λήψης αγαθών ή υπηρεσιών για το οποίο εφαρμόζεται το καθεστώς του περιθωρίου κέρδους των πρακτορείων ταξιδίων, η παροχή των αγαθών ή των υπηρεσιών αντιμετωπίζεται από πλευράς ΦΠΑ σύμφωνα με τους κανόνες του εν λόγω καθεστώτος.»
(4) O artigo 65.º passa a ter a seguinte redação:
4) Το άρθρο 65 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Artigo 65.
«Άρθρο 65
Sempre que deva ser feito um pagamento por conta antes do fornecimento de bens ou da prestação de serviços, incluindo o pagamento de um single-purpose voucher, o IVA é exigível no ato de receção do pagamento e sobre o montante recebido.»
Σε περίπτωση προκαταβολών πριν από την παροχή αγαθών ή υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένης της πληρωμής για κουπόνι πολλαπλού σκοπού, ο ΦΠΑ καθίσταται απαιτητός κατά τον χρόνο της είσπραξης και με βάση το εισπραχθέν ποσό.»
(5) O artigo 66.º , segundo parágrafo, passa a ter a seguinte redação:
5) Στο άρθρο 66, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«A derrogação prevista no primeiro parágrafo não deve, contudo, aplicar-se quando os pagamentos são feitos contra um voucher ou contra fornecimentos de serviços relativamente aos quais o IVA é devido pelo cliente, nos termos do artigo 196.º.»
«Εντούτοις, η παρέκκλιση που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο δεν εφαρμόζεται όταν γίνονται πληρωμές έναντι κουπονιού ή για τις παροχές υπηρεσιών για τις οποίες ο πελάτης είναι υπόχρεος του ΦΠΑ κατ’ εφαρμογή του άρθρου 196.»
(6) São inseridos os seguintes artigos 74.º-A, 74.º-B e 74.º-C:
6) Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα 74α, 74β και 74γ:
«Artigo 74.º-A
«Άρθρο 74α
1 O valor tributável dos bens ou serviços fornecidos contra um multi purpose voucher deve ser igual ao valor nominal do voucher ou, em caso de resgate parcial, à parte do valor nominal que corresponde ao resgate parcial do voucher menos o IVA relativo aos bens ou serviços fornecidos em troca.
1. Το φορολογητέο ποσό της παροχής αγαθών ή υπηρεσιών που εξοφλείται έναντι κουπονιού πολλαπλών σκοπών είναι ίσο με την ονομαστική αξία του εν λόγω κουπονιού ή, σε περίπτωση μερικής εξόφλησης, με το μέρος της ονομαστικής αξίας που αντιστοιχεί στη μερική εξόφληση του εν λόγω κουπονιού, μειωμένο κατά το ποσό του ΦΠΑ που αφορά τα εξοφλούμενα αγαθά ή υπηρεσίες.
2 O valor nominal de um multi purpose voucher deve incluir os montantes, incluindo o IVA, recebidos ou a receber pelo emitente do voucher.
2. Η ονομαστική αξία ενός κουπονιού πολλαπλών σκοπών περιλαμβάνει οτιδήποτε συνιστά αντάλλαγμα, συμπεριλαμβανομένου του ποσού του ΦΠΑ, το οποίο έλαβε ή θα λάβει ο εκδότης του κουπονιού.
«Artigo 74.º-B
Άρθρο 74β
No que se refere ao fornecimento dos serviços de distribuição referidos no artigo 25.º, alínea d), o valor tributável deve ser igual à diferença entre o valor nominal do voucher e o preço pago pela aquisição, menos o IVA relativo ao serviço de distribuição prestado.
Όσον αφορά την παροχή των υπηρεσιών διανομής που αναφέρονται στο στοιχείο δ) του άρθρου 25, το φορολογητέο ποσό είναι ίσο με τη διαφορά μεταξύ της ονομαστικής αξίας του κουπονιού και της τιμής αγοράς που έχει πληρωθεί, μείον το ποσό του ΦΠΑ που σχετίζεται με την παρεχόμενη υπηρεσία διανομής.
«Artigo 74.º-C
Άρθρο 74 γ
No que se refere ao fornecimento dos serviços de resgate referidos no artigo 25.º, alínea e), o valor tributável deve ser igual ao desconto garantido ao consumidor e reembolsado pelo emitente menos o IVA relativo ao serviço de resgate prestado.
Όσον αφορά τις υπηρεσίες εξόφλησης που αναφέρονται στο στοιχείο ε) του άρθρου 25, το φορολογητέο ποσό είναι ίσο με τη μείωση τιμής που παρέχεται στον πελάτη και επιστρέφεται από τον εκδότη, μείον το ποσό του ΦΠΑ που σχετίζεται με την παρεχόμενη υπηρεσία εξόφλησης.»
(7) No artigo 169.º, é aditada a seguinte alínea d):
7) Στο άρθρο 169 προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο δ):
« d) Operações relacionadas com o pagamento de contrapartidas pelo emitente de um voucher ao sujeito passivo que fornece os bens ou serviços aos quais o voucher se refere, desde que os bens ou serviços em questão deem lugar a dedução.
«δ) τις πράξεις που έχουν σχέση με την καταβολή τιμήματος από τον εκδότη ενός τίτλου στον υποκείμενο στον φόρο που πραγματοποιεί την παροχή των αγαθών ή των υπηρεσιών τα οποία αφορά το κουπόνι, κατά το μέτρο που τα παρεχόμενα αγαθά ή υπηρεσίες παρέχουν δικαίωμα έκπτωσης.»
(8) No artigo 193.º, é aditado o seguinte parágrafo:
8) Στο άρθρο 193 προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:
«Sempre que uma operação única, na aceção do artigo 30.º-B, consiste na entrega de um multi purpose voucher e subsequente fornecimento de bens ou prestação de serviços, o responsável pelo resgate deve ser considerado como tendo efetuado o fornecimento tributável . »
«Όταν μία ενιαία συναλλαγή που αναφέρεται στο άρθρο 30β συνίσταται στην παροχή ενός κουπονιού πολλαπλών σκοπών και τη συνακόλουθη παροχή αγαθών ή υπηρεσιών, ο εξοφλών θεωρείται ότι έχει πραγματοποιήσει τη φορολογητέα παροχή.»
(9) O artigo 272.º passa a ter a seguinte redação:
9) Το άρθρο 272 τροποποιείται ως εξής:
a) O n.º 1, alínea b) passa a ter a seguinte redação:
α) στην παράγραφο 1, το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«b) Os sujeitos passivos que não efetuam nenhuma das seguintes operações:
«β) τους υποκείμενους στον φόρο που δεν πραγματοποιούν καμία από τις ακόλουθες πράξεις:
i) As operações referidas nos artigos 20.º, 21.º, 22.º, 33.º, 36.º, 138.º e 141.º;
i) εκείνες που αναφέρονται στα άρθρα 20, 21, 22, 33, 36, 138 και 141·
ii) As operações referidas no artigo 44.º mas só quando o IVA é devido pelo cliente nos termos do artigo 196.º;»
ii) εκείνες που αναφέρονται στο άρθρο 44, αλλά μόνο όταν ο ΦΠΑ οφείλεται από τον πελάτη κατ’ εφαρμογή του άρθρου 196·»
b) O n.º 2 passa a ter a seguinte redação:
β) Η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«2. Se os Estados-Membros fazem uso da faculdade prevista nas alíneas d) ou e) no primeiro parágrafo do n.º 1, devem tomar as medidas necessárias para garantir a correta aplicação das disposições transitórias relativas à tributação das operações intra-comunitárias.»
«2. Αν τα κράτη μέλη κάνουν χρήση της επιλογής που προβλέπεται στην παράγραφο 1 πρώτο εδάφιο στοιχεία δ) ή ε), λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα για την ορθή εφαρμογή του μεταβατικού καθεστώτος φορολόγησης των ενδοκοινοτικών πράξεων.»
Artigo 2.º
Άρθρο 2
1. Os Estados-Membros devem aprovar e publicar, até 1 de janeiro de 2014, as disposições legislativas, regulamentares e administrativas necessárias para dar cumprimento à presente diretiva. Devem comunicar imediatamente à Comissão o texto das referidas disposições.
1. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν, έως την 1η Ιανουαρίου 2014 το αργότερο, τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων.
Devem aplicar essas disposições a partir de 1 de Janeiro de 2015.
Εφαρμόζουν τις εν λόγω διατάξεις από την 1η Ιανουαρίου 2015.
Quando os Estados-Membros aprovam tais disposições, estas devem incluir uma referência à presente diretiva ou ser acompanhadas dessa referência aquando da sua publicação oficial As modalidades dessa referência são estabelecidas pelos Estados-Membros.
Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Τα κράτη μέλη καθορίζουν τον τρόπο με τον οποίο γίνεται η εν λόγω αναφορά.
2. Os Estados-Membros devem comunicar à Comissão o texto das principais disposições de direito interno que adotarem no domínio abrangido pela presente diretiva.
2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.
Artigo 3.º
Άρθρο 3
A presente diretiva entra em vigor no vigésimo dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial da União Europeia.
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης .
Artigo 4.º
Άρθρο 4
Os Estados-Membros são destinatários da presente diretiva.
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Feito em Bruxelas, em
Βρυξέλλες,
Pelo Conselho
Για το Συμβούλιο
O Presidente
Ο Πρόεδρος
[1] Diretiva 77/388/CEE do Conselho, de 17 de maio de 1977, relativa à harmonização das legislações dos Estados-Membros respeitantes aos impostos sobre o volume de negócios — sistema comum do imposto sobre o valor acrescentado: matéria coletável uniforme (JO L 145, p. 1; EE 09 F1 p. 54) (a «Sexta Diretiva IVA»).
[1] Έκτη οδηγία 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών - Κοινό σύστημα φόρου προστιθεμένης αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση (ΕΕ L 145 της 13.6.1977, σ. 1) («η έκτη οδηγία για τον ΦΠΑ»).
[2] Directiva 2006/112/CE do Conselho, de 28 de Novembro de 2006, relativa ao sistema comum do imposto sobre o valor acrescentado (JO L 347 de 11.12.2006, p. 1) (Diretiva IVA) que substitui a Sexta Diretiva IVA a partir de 1 de Janeiro de 2007.
[2] Οδηγία 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας (ΕΕ L 347 της 11.12.2006, σ. 1) («η οδηγία για τον ΦΠΑ»), η οποία αντικατέστησε την έκτη οδηγία για τον ΦΠΑ από την 1η Ιανουαρίου 2007.
[3] O crédito telefónico pré-pago constitui a forma mais comum de voucher. O estudo económico que é anexado à avaliação de impacto estima em 38 mil milhões de euros o valor global do crédito telefónico pré-pago na UE (dados de 2008).
[3] Οι προπληρωμένες τηλεφωνικές πιστώσεις είναι το συχνότερο είδος κουπονιού. Η οικονομική μελέτη που επισυνάπτεται στην εκτίμηση αντικτύπου εκτιμά τη συνολική αξία των προπληρωμένων πιστώσεων κινητής τηλεφωνίας για την ΕΕ το 2008 σε 38 δισεκατομμύρια ευρώ.
[4] A avaliação de impacto que acompanha a presente proposta analisa as várias abordagens relativamente ao momento da tributação dos vouchers.
[4] Οι διαφορετικές προσεγγίσεις όσον αφορά τον χρόνο φορολόγησης των κουπονιών παρατίθενται στην εκτίμηση αντικτύπου που συνοδεύει την παρούσα πρόταση.
[5] Processo C-317/94 Elida Gibbs Ltd c. Commissioners of Customs and Excise [1996] CJ I-5339; Processo C-427/98 Comissão das Comunidades Europeias c.República Federal da Alemanha [2002] CJ I-8315.
[5] Υπόθεση C - 317/94 Elida Gibbs Ltd κατά Commissioners of Customs and Excise, Συλλογή 1996, σ. I-5339· υπόθεση C - 427/98 Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, Συλλογή 2002, σ. I-8315.
[6] JO C … de …, p. .
[6] ΕΕ C της … , σ. .
[7] JO C … de …, p. .
[7] ΕΕ C της … , σ. .
[8] JO L 347 de 11.12.2006, p. 1.
[8] ΕΕ L 347 της 11.12.2006, σ. 1.
[9] JO C 369 de 17.12.2011, p. 14.
[9] ΕΕ C 369 της 17.12.2011, σ. 14.
Início


Dirigido pelo Serviço das Publicações