Visualização bilingue

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

pt

da

 
EXPOSIÇÃO DE MOTIVOS
BEGRUNDELSE
1. CONTEXTO DA PROPOSTA
1. BAGGRUND FOR FORSLAGET
Justificação e objetivos da proposta
Begrundelse og formål
Nem a Sexta Diretiva IVA[1], nem a Diretiva IVA[2] estabelecem regras para o tratamento das operações que envolvem vouchers . A utilização de um voucher numa operação tributável pode ter consequências no que se refere à matéria coletável, ao período da operação e mesmo, em certas circunstâncias, ao lugar de tributação. Contudo, a incerteza quanto ao tratamento fiscal correto pode revelar-se problemática no caso de operações transfronteiras e de operações em cadeia, quando se trata da distribuição comercial de vouchers .
Hverken det sjette momsdirektiv[1] eller momsdirektivet[2] indeholder regler for behandling af transaktioner, der indebærer vouchere. Brug af en voucher i en afgiftspligtig transaktion kan få betydning for det afgiftspligtige beløb, tidspunktet for transaktionen og endog – under visse omstændigheder – for afgiftsstedet. Men usikkerhed om den korrekte afgiftsbehandling kan være problematisk i grænseoverskridende transaktioner og visse kædetransaktioner i den kommercielle distribution af vouchere.
A ausência de regras comuns obrigou os Estados-Membros a encontrar soluções próprias, inevitavelmente não coordenadas. As disparidades que daí resultam em termos de tributação geram problemas de dupla tributação e de não tributação, além de que contribuem para a evasão fiscal e erguem barreiras à inovação. Acresce que a multiplicação das aplicações dos vouchers tornou menos clara a sua distinção relativamente a instrumentos de pagamento mais generalizados.
Fordi der ikke findes fælles regler, har medlemsstaterne være tvunget til at udvikle deres egne, uvægerligt forskellige, løsninger. De deraf følgende misforhold i afgiftspålæggelsen skaber problemer som f.eks. dobbelt- eller nulafgiftspålæggelse, men bidrager også til afgiftsunddragelse og skaber hindringer for innovation i erhvervslivet. Desuden har det stigende antal anvendelsesmuligheder for vouchere sløret forskellen mellem vouchere og mere almindelige betalingsinstrumenter.
O mundo evoluiu desde que foram aprovadas as regras comuns do IVA em 1977 e a crescente utilização de vouchers representa apenas uma entre várias mudanças que transformaram a forma de fazer negócios, introduzindo complexidades que naquela altura não se previam.
Verden har udviklet sig, siden de fælles momsregler blev vedtaget i 1977, og den stigende brug af vouchere er blot en af mange forandringer, der har ændret den måde, erhvervslivet fungerer på, og skabt komplekse forhold, man ikke kunne forudse dengang.
O Tribunal de Justiça da União Europeia (TJUE) foi várias vezes solicitado a pronunciar-se sobre a forma como das diretivas do IVA se deviam aplicar em tais circunstâncias. Em relação aos vouchers , foram definidas algumas orientações, mas muitos problemas ficaram por resolver. A presente proposta visa tratar destas questões mediante uma clarificação e uma harmonização das disposições da legislação da UE no que se refere ao tratamento dos vouchers para efeitos de IVA.
EU-Domstolen er ved flere lejligheder blevet bedt om at præcisere, hvordan momsdirektiverne skal anvendes i disse situationer. For vouchere har denne proces givet visse retningslinjer, men andre problemer er ikke blevet løst. Formålet med dette forslag er at løse disse problemer ved at præcisere og harmonisere bestemmelserne i EU's lovgivning om momsbehandling af vouchere.
Contexto geral
Generel baggrund
Com a presente proposta legislativa procura-se clareza. Trata-se de abranger as consequências fiscais dos diferentes tipos de vouchers quando são emitidos, distribuídos ou resgatados, quer dentro do mesmo Estado-Membro, quer em operações que envolvem mais do que um Estado-Membro.
Sigtet med dette lovforslag er at skabe klarhed. Der skal skabes klarhed om de afgiftsmæssige følger af de forskellige typer vouchere, når de udstedes, distribueres eller indløses, uanset om det er i en enkelt medlemsstat eller i operationer, der omfatter mere end en medlemsstat.
O que é um voucher ?
Hvad er en voucher?
Para efeitos de IVA, um voucher é um instrumento que confere ao seu detentor o direito a receber bens ou serviços ou a usufruir de um desconto ou uma bonificação relativos ao fornecimento de bens ou à prestação de serviços. O emitente assume o compromisso de fornecer os bens ou serviços, de conceder um desconto ou de pagar uma bonificação.
I momsreglerne forstås ved en voucher et instrument, der giver indehaveren ret til varer eller ydelser eller til at få en rabat eller en bonus i forbindelse med en levering af varer eller ydelser. Udstederen påtager sig en pligt til at levere varer eller ydelser, til at give en rabat eller betale en bonus.
Um voucher é um documento em papel ou suporte eletrónico que geralmente tem subjacente um objetivo comercial ou promocional, por exemplo, promover o fornecimento de certos bens ou serviços ou acelerar o respetivo pagamento. Por outras palavras, um voucher destina-se a desenvolver o mercado de bens e serviços, a fidelizar clientes ou a facilitar o processo de pagamento. Estes objetivos ajudam a distinguir um voucher de instrumentos como os cheques de viagem, que têm como único objetivo realizar pagamentos.
En voucher kan være elektronisk eller fysisk og har normalt et bagvedliggende handels- eller reklameformål, f.eks. at fremme leveringen af bestemte varer eller ydelser eller fremskynde betalingen af bestemte varer eller ydelser. Sigtet med en voucher er med andre ord at udvikle markedet for varer eller ydelser, at skabe loyalitet hos kunderne eller lette betalingsprocessen. Disse formål er med til at adskille en voucher fra instrumenter såsom rejsechecks, hvis eneste formål er at fungere som betalingsmiddel.
Qualquer instrumento cujo propósito se limite a realizar pagamentos extravasa a definição de voucher para efeitos de IVA. Aos serviços de pagamentos são aplicáveis outras regras em sede de IVA.
Alle instrumenter, hvis eneste formål er at tjene som betalingsmiddel, er ikke omfattet af definitionen af en voucher i henseende til moms. For rene betalingstjenester findes der andre momsregler.
Os vouchers classificam-se de acordo com várias tipologias. A emissão de certos vouchers gera uma contrapartida, podendo esses vouchers atualmente ser tributados no momento da emissão ou do resgate, consoante o regime vigente em cada Estado-Membro. Um voucher também pode ser emitido gratuitamente, conferindo assim ao respetivo detentor o direito a usufruir de bens ou serviços sem ulteriores encargos. Neste caso, pode considerar-se que se trata de uma oferta comercial. Um voucher de desconto que concede ao seu detentor o direito a um desconto numa operação subsequente pode ser considerado como uma mera obrigação de garantia de uma redução de preço.
Der findes mange forskellige typer vouchere. Nogle vouchere udstedes mod vederlag og kan i dag afgiftspålægges ved salg eller indløsning afhængigt af de enkelte medlemsstaters system. En voucher kan være gratis og give indehaveren ret til at modtage varer eller ydelser uden at skulle betale yderligere vederlag. En sådan levering kan betragtes som en forretningsgave. En gratis rabatkupon, der giver indehaveren ret til at få en rabat i en efterfølgende transaktion, kan simpelthen betragtes som en forpligtelse til at give en prisreduktion.
Um direito a um desconto sobre todas as aquisições feitas num dado período de tempo, mesmo quando concedido contra pagamento, não deve contudo ser equiparado a um voucher porque esse direito é independente das operações de compra. O caráter aberto de um tal direito (mesmo limitado no tempo) é muito diferente do direito conferido por um voucher de desconto em que o direito em questão é único e está ligado a uma prestação específica. Isto não significa, contudo, que um serviço desta natureza não seja tributado.
En ret til en rabat på alle køb over et bestemt tidsrum betragtes her ikke som en voucher, heller ikke hvis den udleveres mod betaling, fordi retten hertil er uafhængig af købstransaktionerne. Denne rets åbne karakter er (også selv om den er tidsbegrænset) helt forskellig fra en rabatkupon, hvor der er tale om en engangsret, der er knyttet til en bestemt levering. Dette betyder dog ikke, at en sådan ydelse ikke bliver afgiftspålagt.
Questões do atual tratamento dos vouchers em sede de IVA a considerar
Hvilke spørgsmål i den nuværende momsbehandling af vouchere bør afklares?
Uma questão essencial que se coloca é a de saber quando é que as operações ligadas a vouchers devem ser tributadas. Na falta de regras comuns, as práticas nos Estados-Membros não são coordenadas. Alguns tributam os tipos de vouchers mais frequentes no momento da emissão enquanto outros tributam na altura do resgate. Esta situação gera incerteza para as empresas, em especial para as que pretendem explorar as oportunidades do mercado único. Quando um voucher é emitido num Estado-Membro e utilizado noutro, as consequências práticas das dessincronizações em matéria de tributação podem traduzir-se em dupla tributação e em não tributação.
Der rejser sig et grundlæggende spørgsmål om, hvornår transaktioner, der er knyttet til en voucher, skal afgiftspålægges. Uden fælles regler er medlemsstaternes praksis ikke koordineret. Nogle medlemsstater afgiftspålægger de mest almindelige former for vouchere ved udstedelsen, mens andre gør det ved indløsningen. Dette skaber usikkerhed hos virksomhederne, især dem, der ønsker at benytte sig af mulighederne i det indre marked. Såfremt en voucher udstedes i én medlemsstat og bruges i en anden, er nogle af de praktiske følger af misforholdet i afgiftspålæggelse dobbelt- eller nulafgiftspålæggelse.
É necessário clarificar a fronteira entre os vouchers (cujo tratamento em sede de IVA é considerado no presente exercício) e o desenvolvimento de sistemas de pagamento inovadores (cujo tratamento em sede de IVA é regido por outras disposições da Diretiva IVA).
Det er nødvendigt at få præciseret skillelinjen mellem vouchere (hvis momsregler behandles her) og udviklingen af innovative betalingssystemer (hvis momsbehandling er behandlet andetsteds i momsdirektivet).
Os vouchers chegam geralmente às mãos dos consumidores através uma cadeia de distribuidores (é o caso dos vouchers pré-pagos nas telecomunicações). Também aqui, a falta de regras comuns levou a uma abordagem fragmentada, que por vezes integra regimes especiais a nível local que obstam ao desenvolvimento de modelos empresariais intra-UE.
Vouchere når ofte frem til kunderne gennem en kæde af distributører (især forudbetalte telekort). Også her har fraværet af fælles regler skabt et broget billede med systemer, der undertiden omfatter lokale koncessionsordninger, som hindrer udviklingen af fælles forretningsmodeller i EU.
O vouchers de desconto podem incluir o reembolso pelo fabricante ou o distribuidor (que emite vouchers de desconto) ao retalhista, a fim de compensar uma redução de preço concedida ao cliente em troca do respetivo voucher . As regras vigentes, tal como interpretadas pelo TJUE são complexas e difíceis de aplicar na prática. É pois urgente melhorar a abordagem desta questão.
Rabatkuponer kan medføre, at en producent eller en distributør (som udsteder rabatkuponer) betaler en godtgørelse til en detailhandlende for at have givet en prisreduktion til en kunde mod en rabatkupon. De eksisterende regler som fortolket af Domstolen er komplicerede og vanskelige at anvende i praksis. Der er et presserende behov for en bedre tilgang.
2. AS PROPOSTAS
2. HVILKE MULIGHEDER ER DER?
Para resolver estes problemas, consideram-se alterações à Diretiva IVA. Estas alterações abrangem cinco pontos.
For at få løst disse problemer er det nødvendigt at ændre momsdirektivet. Disse ændringer er inddelt i fem afsnit.
1. A definição de voucher para efeitos de IVA
1. Definition af vouchere med henblik på moms
Primeiro, trata-se de deixar claro o que é um voucher para efeitos de IVA. É necessário introduzir um novo artigo 30.º-A. Importa clarificar na Diretiva IVA quais os vouchers que devem ser tributados no momento da emissão e aqueles que estão sujeitos a IVA no momento do resgate. Os primeiros admitem uma só aplicação ( single purpose vouchers - SPV), ao passo que os segundos podem ter múltiplas aplicações ( multi purpose vouchers - MPV) . Esta distinção depende de a informação estar disponível para aplicar o imposto no momento da emissão ou de a tributação só poder ser feita no momento do resgate, pelo facto de a utilização final do voucher implicar uma escolha. É também necessário garantir que continuam a ser tratados da mesma forma os instrumentos que atualmente podem ser utilizados como meios de pagamento em diferentes estabelecimentos comerciais que não possuam qualquer ligação entre si e que presentemente não são geralmente equiparados a voucher .
Første skridt er at gøre det klart, hvad en voucher er i en momssammenhæng. Dette betyder, at der skal indføres en ny artikel 30a. Det skal fremgå klart af momsdirektivet, hvilke vouchere der skal afgiftspålægges ved udstedelsen og hvilke ved indløsningen. Førstnævnte beskrives som "vouchere til ét formål", sidstnævnte som "vouchere til flere formål". Sondringen baseres på, om de foreliggende oplysninger tillader afgiftspålæggelse ved udstedelsen, eller afgiftspålæggelsen først kan ske ved indløsningen, fordi kunden kan vælge ikke at benytte sig af voucheren. Det er også vigtigt at sikre, at instrumenter, der kan bruges som betaling på flere, ikke indbyrdes forbundne udsalgssteder, og som i dag normalt ikke behandles som vouchere, stadig skal behandles på samme måde.
As inovações introduzidas nos serviços de pagamentos tornaram menos clara a distinção entre os vouchers e os sistemas de pagamento tradicionais. O artigo 30.º-A estabelece também a clareza necessária quanto aos limites dos vouchers para efeitos de IVA.
De nye former for betalingstjenester har også sløret forskellen mellem vouchere og traditionelle betalingstjenester. Artikel 30a skaber således tiltrængt klarhed over afgrænsningen af vouchere med henblik på moms.
2. O momento da imposição
2. Tidspunkt for afgiftspålæggelse
Uma vez definidos os diferentes tipos de vouchers, são necessárias outras alterações para garantir um tratamento claro em sede de IVA.
Når de forskellige typer vouchere er blevet defineret, skal der foretages yderligere ændringer for at sikre klarhed om, hvad korrekt momsbehandling vil sige.
As regras relativas ao momento da exigibilidade do imposto (artigo 65.º) atualmente vigentes devem ser ajustadas para garantir que os single-purpose vouchers (SPV) são tributados em IVA no momento em que são emitidos e pagos.
De nugældende regler for tidspunktet for, hvornår afgiften forfalder (artikel 65) bør tilpasses for at sikre, at vouchere til ét formål afgiftspålægges på det tidspunkt, de udstedes og betales.
Para evitar qualquer confusão, a concessão do direito inerente a um voucher e o correspondente fornecimento dos bens ou serviços não podem ser considerados separadamente. Os SPV são tributados no momento da emissão, pelo que o problema não se coloca. Em relação aos vouchers que não são tributados no momento da emissão por ainda não estar estabelecido o lugar e o nível da tributação, o imposto só deve ser cobrado quando os bens ou serviços correspondentes tiverem sido fornecidos. Para que assim aconteça, é proposto um novo artigo 30.º-B. Nele se prevê que a emissão de um voucher e o subsequente fornecimento de bens ou prestação de serviços constituem uma operação única para efeitos de IVA.
For at undgå forvirring kan levering af den ret, som en voucher giver, og den bagvedliggende levering af varer eller ydelser ikke betragtes som separate transaktioner. Vouchere til ét formål afgiftspålægges fra starten, og dette potentielle problem opstår derfor ikke. For vouchere, der ikke afgiftspålægges ved udstedelsen, fordi afgiftsstedet og -niveauet ikke har kunnet bestemmes, bør afgiften først forfalde, når de bagvedliggende varer eller ydelser er leveret. For at sikre, at dette sker, og at det kun er det, der sker, foreslås det at tilføje en ny artikel 30b. Her fastlægges det, at udstedelsen af en voucher og den efterfølgende levering af varer eller ydelser udgør en enkelt transaktion med henblik på moms.
3. Regras relativas à distribuição
3. Regler for distribution
Uma vez que a Diretiva IVA estabelece que os multi-purpose vouchers (MPV) devem ser tributados no momento do resgate, há que esclarecer algumas questões relacionadas com a sua distribuição. Antes de chegarem às mãos do consumidor, estes vouchers passam por vezes por uma cadeia de distribuição. Ainda que a correspondente operação só deva ser tributada quando os bens ou serviços são efetivamente fornecidos, a distribuição comercial de um MPV constitui em si mesma um fornecimento de um serviços tributável independente do fornecimento subjacente. Quando o MPV muda de mãos numa cadeia de distribuição, o montante sujeito a tributação do serviço em questão pode ser calculado através da evolução do valor do voucher . Quando um distribuidor compra um voucher por X e depois o vende por um valor superior de X+Y, o acréscimo Y representa o valor do serviço de distribuição fornecido.
Når det er blevet fastslået i momsdirektivet, at vouchere til flere formål skal afgiftspålægges ved indløsning, skal visse spørgsmål vedrørende deres distribution afklares. Før disse vouchere når frem til kunden, passerer de ofte gennem en kæde af distributører. Selv om den bagvedliggende transaktion ikke skal afgiftspålægges, før den eventuelle levering af varer eller ydelser finder sted, er den kommercielle distribution af en voucher til flere formål i sig selv en levering af en afgiftspligtig ydelse, der er uafhængig af den bagvedliggende levering. Når denne voucher til flere formål skifter hænder i en distributionskæde, kan det afgiftspligtige beløb for ydelsen beregnes ud fra udviklingen i voucherens værdi. Såfremt en distributør køber en voucher til X og bagefter sælger den til et højere beløb, X plus Y, er Y den leverede distributionsydelses merværdi.
Uma vez que as cadeias de distribuição de MPV podem abranger vários Estados-Membros, são necessárias regras comuns para identificar e avaliar este serviço de distribuição. A inserção de uma alínea d) no artigo 25.º deixa claro que a distribuição é um fornecimento de serviços para efeitos da Diretiva IVA. O método de cálculo do valor tributável deste serviço é referido no artigo 74.º-B.
Eftersom distributionskæder for vouchere til flere formål kan dække flere medlemsstater, er der behov for fælles regler for at identificere og måle denne distributionsydelse. Et nyt litra d) i artikel 25 bestemmer, at distributionen er en levering af en ydelse efter momsdirektivet. Behandlingen af det afgiftspligtige beløb for denne ydelse behandles i en ny artikel 74b.
Para facilitar o calculo do valor tributável em cada fase da cadeia de distribuição, o artigo 74.º-A estabelece e define o conceito de valor nominal como sendo o valor de todas as contrapartidas que revertem a favor do emitente de um MPV e que correspondem ao valor tributável (mais IVA) atribuível ao fornecimento dos correspondentes bens ou serviços.
For at lette beregningen af det afgiftspligtige beløb for hvert led i en distributionskæde indeholder artikel 74a definitionen af et begreb, nominel værdi, dvs. det samlede vederlag til udstederen af en voucher, som er det afgiftspligtige beløb (plus moms) af leveringen af de bagvedliggende varer eller ydelser.
A estratégia seguida nestas duas disposições garante que todas as operações tributáveis associadas a um MPV – o fornecimento de um serviço de distribuição e o fornecimento dos correspondentes bens ou serviços – são descritas e tributadas de uma forma global, neutra e transparente.
Den konstruktion, der bruges i disse to bestemmelser, sikrer, at det samlede antal afgiftspligtige transaktioner i tilknytning til en voucher til flere formål – levering af en distributionsydelse og levering af de bagvedliggende varer eller ydelser – beskrives og afgiftspålægges på en omfattende, neutral og gennemsigtig måde.
4. Vouchers de desconto
4. Rabatkuponer
As dificuldades com os vouchers de desconto surgem quando o desconto é garantido pelo emitente e não por quem procede ao resgate do voucher. Para evitar uma complexa série de ajustamentos, propõe-se equiparar este desconto à prestação de um serviço ao emitente do voucher por quem procede ao resgate desse voucher . As medidas necessárias neste contexto são definidas numa nova alínea e) do artigo 25.º e no artigo 74.º-C.
Der opstår problemer i forbindelse med rabatkuponer, når rabatten til sidst betales af udstederen og ikke indløseren. For at undgå en lang række komplekse tilpasninger foreslås det at behandle denne rabat som en særskilt levering af en ydelse fra indløseren til udstederen. De nødvendige foranstaltninger hertil fastlægges i artikel 25, litra e), og i artikel 74c.
5. Outras alterações técnicas ou consecutivas
5. Andre tekniske ændringer eller konsekvensændringer
Serão necessárias mais alterações técnicas à Diretiva IVA a fim de garantir o bom funcionamento destas soluções, designadamente no que se refere ao direito à dedução (artigo 169.º), ao devedor do imposto (artigo 193.º) e a outras obrigações (artigo 272.º). São também necessárias alterações técnicas nos artigos 28.º e 65.º para tratar corretamente os MPV e os SPV.
Det bliver nødvendigt at foretage enkelte andre ændringer i momsdirektivet for at sikre, at disse løsninger fungerer korrekt, især med hensyn til fradragsretten (artikel 169), personer, der er betalingspligtige over for statskassen (artikel 193) og diverse forpligtelser (artikel 272). Det er nødvendigt at foretage tekniske ændringer af artikel 28 og 65 for at sikre korrekt behandling af hhv. vouchere til ét formål og vouchere til flere formål.
3. EXPLICAÇÃO TÉCNICA DOS PRINCIPAIS ELEMENTOS DA PROPOSTA
3. TEKNISK BESKRIVELSE AF HOVEDELEMENTERNE I FORSLAGET
A definição de vouchers e os vários critérios que se aplicam, incluindo o do momento da tributação (artigo 30.º-A, n.º 1, e artigo 30.º-B)
Definition af vouchere og de forskellige gældende kriterier, herunder tidspunkt for afgiftspålæggelse (artikel 30a, stk. 1 og 2, og artikel 30b)
As regras do IVA devem ser claras e coerentes em relação ao momento em que o imposto deve ser exigido. Se a informação necessária a uma decisão correta quanto à tributação não estiver disponível no momento da emissão do voucher, a tributação só pode ser estabelecida no momento do resgate. Dada a falta de orientações na Diretiva IVA, não há consenso quanto ao tipo de vouchers que devem ser tributados no momento da emissão e aqueles cuja tributação deve ocorrer no momento do resgate. Em consequência, alguns Estados-Membros irão tratar o mesmo tipo de voucher (p.ex. um crédito de chamadas pré-pago[3]) como um pagamento por conta a tributar antecipadamente enquanto outros exigirão o imposto no momento do eventual fornecimento do bem ou serviço[4]. Se um voucher é emitido no primeiro tipo de Estados-Membros e resgatado no segundo tipo, ambos cobram IVA pelo mesmo fornecimento. As duas perspetivas são legítimas, mas o resultado é que a operação dá origem a dupla tributação. Na situação inversa, nenhum Estado-Membro iria cobrar IVA e o resultado seria uma situação de não tributação.
Momsreglerne skal være klare og konsistente med hensyn til, hvornår afgiften forfalder. Hvis de nødvendige oplysninger til sikring af en korrekt afgiftspålæggelse ikke foreligger, når en voucher udstedes, er den praktiske følge, at afgiften først kan betales ved indløsningen. Fordi momsdirektivet ikke indeholder retningslinjer på dette område, er der ikke enighed om, hvilke vouchere der skal afgiftspålægges ved udstedelsen og hvilke ved indløsningen. Følgelig behandler nogle medlemsstater en bestemt slags voucher (f.eks. et forudbetalt telekort[3]) som et afdrag, der skal afgiftspålægges fra starten, mens andre medlemsstater behandler samme type voucher ved at afgiftspålægge den endelige levering[4]. Hvis en voucher udstedes i førstnævnte medlemsstat og indløses i sidstnævnte, opkræver de begge afgift på samme levering. Dette er legitimt set fra de to medlemsstaters synspunkt, men det resulterer i dobbelt afgiftspålæggelse. I den modsatte situation opkræver ingen af dem afgift, og resultatet er her, at der ikke pålægges nogen afgift.
A dupla tributação resultante de falta de sincronismo pode constituir – e constitui - uma barreira às medidas comerciais destinadas a tirar proveito das oportunidades do mercado único. Inversamente, a não tributação não intencional resultante de dessincronizações pode ser explorada com fins abusivos.
Dobbeltafgiftspålæggelse, der skyldes misforhold, kan være og er en hindring for kommercielle initiativer, hvis initiativtagerne ønsker at udnytte mulighederne i det indre marked. Omvendt kan utilsigtet nulafgiftspålæggelse, der skyldes misforhold, anvendes til misbrug.
Para resolver este problema, a proposta começa por definir o conceito de voucher e as principais categorias de vouchers, fazendo a distinção entre SPV e MPV.
For at løse dette problem starter forslaget med en definition af vouchere og de vigtigste kategorier af vouchere, idet der skelnes mellem især vouchere til ét formål og vouchere til flere formål.
Um SPV confere ao seu detentor o direito a receber bens ou serviços em circunstâncias em que o nível de tributação (em especial a taxa do IVA), a identidade do fornecedor e o Estado-Membro no qual ocorre o fornecimento do bem ou do serviço foram pré-estabelecidos. O tratamento em sede de IVA é determinado quando o voucher é vendido. Exemplo de SPV: um operador de serviços vende vouchers (diretamente ou através de um agente) que conferem o direito a um serviço pré-estabelecido (p.ex. telecomunicações) a ser prestado num dado Estado-Membro.
En voucher til ét formål giver indehaveren ret til at modtage identificerede varer eller ydelser i tilfælde, hvor afgiftsniveauet (især momssatsen), leverandørens identitet og den medlemsstat, hvor den bagvedliggende levering af varer eller ydelser finder sted, kan identificeres endeligt fra begyndelsen. Momsbehandlingen foretages, når voucheren sælges. Et eksempel på en voucher til ét formål er, hvis en tjenesteudbyder sælger vouchere (enten direkte eller gennem en agent), der giver ret til en defineret ydelse (f.eks. telekommunikation), som skal leveres i en bestemt medlemsstat.
Um MPV confere ao seu detentor o direito a receber bens ou serviços quando os bens ou serviços em questão ou o Estado-Membro em que devem ser fornecidos e tributados não foram identificados com suficiente precisão para que o IVA possa ser fixado no momento em que o voucher é emitido. Por exemplo, quando uma cadeia internacional de hotelaria procura promover os seus produtos através de v ouchers que podem ser trocados por estadias nos respetivos estabelecimentos em qualquer de vários Estados-Membros. Outro exemplo seria a possibilidade de utilização de um crédito pré-pago tanto para as telecomunicações (taxa de IVA normal) como para pagar transportes públicos (que podem ser tributados a uma taxa reduzida).
En voucher til flere formål giver indehaveren ret til at modtage varer eller ydelser, såfremt disse varer eller ydelser eller den medlemsstat, hvor de skal leveres og afgiftspålægges, ikke er defineret med tilstrækkelig klarhed til, at afgiften kan bestemmes på det tidspunkt, hvor voucheren udstedes. Et eksempel kan være en international hotelkæde, der ønsker at fremme sine produkter gennem vouchere, som kan indløses til ophold i kædens hoteller i en af flere medlemsstater. Et andet kan være, hvis en forudbetalt kredit kan bruges til enten telekommunikation (standardmomssatser) eller til at betale for offentlig transport (hvor der kan gælde en reduceret takst).
Distinção entre vouchers e instrumentos de pagamento (artigo 30.º-A, n.º 2)
Sondring mellem vouchere og betalingsinstrumenter (Artikel 30a, stk. 2)
Dados os diferentes tratamentos em sede de IVA, a bem da neutralidade deve haver uma distinção clara entre os vouchers e os meios de pagamento mais generalizados que tenha em conta a respetiva natureza intrínseca. Quando um simples método de pagamento adquire algumas das características associadas aos vouchers (p.ex. um cartão de valor armazenado ou um crédito pré-pago incluído num telemóvel ou a ele ligado) é necessário analisar cuidadosamente a natureza desta operação. A troca de um voucher por bens ou serviços não constitui um pagamento, trata-se do exercício de um direito subsequente a um pagamento que ocorreu quando o voucher foi emitido ou quando mudou de mãos. Por outro lado, quando é utilizado um crédito armazenado ou pré-pago para cobrir o custo de bens ou serviços, o direito a tais bens ou serviços só é efetivo quando o pagamento é feito. Há aqui uma diferença fundamental em relação ao exercício de um direito adquirido pelo titular de um voucher.
På grund af forskellene i momsbehandling forudsætter en neutral behandling, at der sondres klart mellem vouchere og mere almindelige betalingsmidler, og at der tages hensyn til deres respektive iboende karakter. Såfremt en almindelig betalingsmetode tilføres nogle af de karakteristika, der er knyttet til vouchere (f.eks. et forudbetalt kort eller en forudbetalt kredit lagret i eller knyttet til en mobiltelefon), bliver det nødvendigt at kigge nærmere på transaktionens karakter. Indløsning af en voucher mod varer eller ydelser er ikke en betaling, men snarere udøvelsen af en ret, der er betinget af en betaling, som fandt sted, da voucheren blev udstedt eller skiftede hænder. Såfremt en lagret eller forudbetalt kredit på den anden side bruges til at betale varer eller ydelser, indtræder der kun en ret til sådanne varer eller ydelser, efter at der er sket betaling. Begrebsmæssigt adskiller dette sig grundlæggende fra indehaveren af en vouchers udøvelse af en erhvervet ret.
Os vouchers devem sempre resultar no fornecimento de um bem ou serviço, sendo frequentemente usados para promover as vendas de um dado fornecedor ou grupo de fornecedores ou para facilitar as compras. Estas características, quando combinadas com o direito a receber bens ou serviços (ao qual corresponde a obrigação de fornecer esses bens ou serviços) tem um papel a desempenhar quando se trata de distinguir os vouchers de outros instrumentos de pagamento mais generalizados (que não conferem tais direitos específicos).
Vouchere skal altid føre til levering af varer eller ydelser og udstedes ofte for at fremme salg fra en bestemt leverandør eller leverandørgruppe eller for at lette køb. I kombination med retten til at modtage varer eller ydelser (svarende til en pligt til at levere de pågældende varer eller ydelser) har disse karakteristika betydning, når man skelner mellem vouchere og de mere almindelige betalingsinstrumenter (der ikke indebærer sådanne bestemte rettigheder).
O aumento do número de dispositivos móveis reforça a necessidade de se distinguir claramente os créditos de telecomunicações pré-pagos (que são vouchers) dos serviços de pagamentos móveis mais gerais que podem tirar partido do sistema de faturação pré-pago dos primeiros. Os sistemas de pagamentos móveis permitem que o consumidor utilize um telemóvel para pagar um conjunto cada vez mais vasto de bens e serviços para além dos serviços de telecomunicações (mesmo para fazer transferências de dinheiro). Se o sistema tem por objetivo facilitar pagamentos que podem incluir conteúdos (ficheiros de música, jogos, mapas, dados, etc.) ou outros serviços (estacionamento, etc.) ou bens (p.ex. de máquinas de venda automática), é difícil considerá-lo um voucher. A distinção entre um MPV (em que o detentor tem acesso a serviços de telecomunicações e a outros serviços ou bens específicos) e um serviço de pagamento (em que o propósito é de facilitar a utilização de um crédito pré-pago na compra de bens ou serviços, designadamente prestados por terceiros) assenta no direito a receber bens ou serviços.
Det stigende antal mobilanordninger forstærker behovet for en klar sondring mellem forudbetalt telekommunikationskredit (vouchere) og mobilbetalingstjenester mere generelt, som sandsynligvis vil drage fordel af førnævntes betalingssystem med forudbetaling. Mobilbetalingssystemer giver typisk en kunde ret til at bruge en mobiltelefon til at betale et stigende udbud af varer og ydelser ud over telekommunikationstjenester (selv til at foretage pengeoverførsler). Hvis formålet med systemet er at lette betaling af en bred, ubegrænset liste over ting, der kan omfatte indhold (film, spil, kort, data osv.), andre ydelser (parkering osv.) eller varer (f.eks. fra automater), bliver det svært at opfatte det som en voucher. Sondringen mellem en voucher til flere formål (hvor indehaveren har adgang til telekommunikationstjenester og også andre specificerede ydelser eller varer) og en betalingstjeneste (hvis formål er at gøre det lettere at bruge en forudbetalt kredit til køb af varer eller ydelser, navnlig fra tredjemandsudbydere) afhænger af retten til at modtage varer eller ydelser.
Em consequência, os instrumentos que podem ter algumas das características dos vouchers mas cuja principal função é a de meio de pagamento devem ser excluídos da definição de voucher . Tal é o propósito do artigo 30.º-A, n.º 2.
Instrumenter, der kan have nogle af voucherens særtræk, men hvis primære rolle er at fungere som betalingsmiddel, bør derfor udelukkes fra definitionen af en voucher. Derfor indsættes artikel 20a, stk. 2.
Vouchers distribuídos através de uma cadeia (artigo 25.º, alínea d), artigo 74.º-A e artigo 74.º-B
Vouchere, der distribueres i en kæde (artikel 25, litra d), artikel 74a og artikel 74b)
Os vouchers podem ser distribuídos da várias formas (por exemplo, jornais, intermediários, junto com produtos nos supermercados, etc.).
Vouchere kan distribueres på mange måde (f.eks. i aviser, af mellemmænd, vedhæftet til produkter i et supermarked osv.).
Uma vez que os SPV podem ser tributados antecipadamente, a sua distribuição é relativamente simples. Em contrapartida, a distribuição de MPV por intermediários através de uma cadeia de vendas pode não ser tão simples.
Da vouchere til ét formål betales forud, er deres distribution relativt enkel. Distribution af vouchere til flere formål gennem mellemmænd i en salgskæde er på den anden side ikke helt så enkel.
Existem vários modelos, mas existe uma perspetiva segundo a qual o preço a que o utilizador (I) vende o MPV no início da cadeia difere do preço pago pelo consumidor no final da cadeia em razão das margens dos distribuidores. O cliente que compra o MPV no final da cadeia paga um preço mais elevado do que a contrapartida obtida pelo emitente do voucher no início da cadeia. Se a margem não for corretamente contabilizada, haverá uma discrepância entre o IVA (a jusante) repercutido pelo emitente e o IVA (a montante) que o cliente espera encontrar na fatura, se este for um sujeito passivo com direito à dedução.
Der findes mange modeller, men den pris, som udstederen sælger voucheren til i starten af kæden, er ikke den samme som den pris, kunden betaler som sidste led i kæden på grund af distributørernes overskud eller avance. Den kunde, der køber voucheren til flere formål i kædens slutning, betaler en højere pris end det vederlag, som voucherens udsteder fik i starten af kæden. Medmindre overskuddet (eller avancen) beregnes korrekt, opstår der et misforhold mellem udstederens udgående afgift og den indgående afgift, som sidstnævnte, der muligvis er en afgiftspligtig person med fradragsret, forventer at finde på en faktura.
Situações deste tipo são comuns na distribuição de vouchers de telecomunicações pré-pagos.
Den slags ordninger er almindelige i distributionen af forudbetalte telekommunikationskort.
Para fazer face a elas, propõe-se introduzir um conceito de valor nominal, ou seja, um valor constante fixado à partida pelo emitente do MPV e considerar qualquer diferença positiva entre este valor nominal e o preço pago por um distribuidor do MPV como a contrapartida do serviço de distribuição. O distribuidor (D1) fornece um serviço de distribuição (tributado) ao emitente (I). Os distribuidores sucessivos (D2) fornecem um serviço de distribuição similar ao distribuidor precedente (que lhes vendeu o MPV).
For at håndtere denne udfordring foreslås det at indføre begrebet nominel værdi, en konstant værdi, der fastsættes af udbyderen af voucheren til flere formål, og at behandle en eventuel positiv forskel mellem denne nominelle værdi og den pris, distributøren af voucheren har betalt som vederlag for distributionstjenesten. Distributøren (DI) leverer en (afgiftspålagt) distributionstjeneste til udstederen (I). Efterfølgende distributører (D2) leverer en tilsvarende distributionstjeneste til den foregående distributør (som har solgt dem voucheren til flere formål).
Essa situação pode ser ilustrada da seguinte forma:
Dette kan illustreres som følger:
[pic]
[pic]
A empresa I (fornecedora de telecomunicações) vende um MPV a um distribuidor (D1) com um valor nominal de 100 EUR. D1 paga 80 EUR ao emitente. A diferença entre o valor nominal e o preço pago é de 20 EUR. Este valor é considerado como sendo a contrapartida (IVA incluído) de serviços de distribuição fornecidos pelo distribuidor ao fornecedor de telecomunicações.
Selskab I (en telekommunikationsleverandør) sælger her en voucher til flere formål til en distributør (D1) med en nominel værdi på 100 EUR. D1 betaler 80 EUR til udstederen. Forskellen mellem den nominelle værdi og den betalte pris er 20 EUR. Dette beløb betragtes som vederlag (inkl. moms) for en distributionstjeneste leveret af distributøren til telekommunikationsleverandøren.
D1 deve emitir uma fatura à empresa I, da qual conste o custo do serviço de distribuição e o IVA aplicável. Na hipótese de a taxa do IVA ser de 25 %, o serviço de distribuição será de 16 EUR e o IVA de 4 EUR.
D1 udsteder en faktura til I, der viser prisen på distributionstjenesten og den gældende momssats. Hvis momsen er 25 %, beløber distributionstjenesten sig til 16 EUR og momsen til 4 EUR.
D1 vende então o MPV a outro distribuidor, D2, por 90 EUR. Nesta fase, D2 fornece um serviços de distribuição a D1 e emite uma fatura que reflete a diferença entre o valor nominal (100 EUR) e o montante pago (90 EUR). O preço do serviço é assim de 8 EUR, acrescidos de 2 EUR de IVA.
D1 sælger derefter voucheren til en underdistributør, D2, for EUR 90. Her leverer D2 en distributionstjeneste til D1 og udsteder en faktura, der viser forskellen mellem den nominelle værdi (100 EUR) og det betalte beløb (90 EUR). Det fremgår, at prisen for tjenesten er 8 EUR plus 2 EUR i moms.
D2 vende o posteriormente o voucher ao cliente final (C), por 100 EUR. C utiliza o voucher (um crédito pré-pago) para adquirir telecomunicações ou outros serviços junto de I. Se a aquisição for para fins profissionais, C (um sujeito passivo) recebe de I uma fatura de 100 EUR, IVA incluído.
D2 sælger så voucheren til slutkunden (S) for 100 EUR. S bruger voucheren (et forudbetalt kort) til at erhverve telekommunikationstjenester eller andre tjenester fra I. Hvis det er til erhvervsformål, får S (en afgiftspligtig person) en faktura fra I på 100 EUR inkl. moms.
Em nenhuma das fases da cadeia de distribuição é emitida fatura com IVA relativamente à venda do MPV.
Der udstedes ikke en momsfaktura på noget tidspunkt i relation til salget af voucheren i distributionskæden.
No que se refere a I, o fornecedor de telecomunicações e emitente do MPV, a empresa terá fornecido serviços no valor de 80 EUR com IVA a jusante de 20 EUR (sempre na hipótese de um IVA constante de 25 % no exemplo em apreço). A empresa I terá suportado os custos de distribuição no valor de 16 EUR (acrescidos de um IVA a montante de 4 EUR) a fim de colocar o MPV nas mãos do cliente final.
For så vidt angår I, telekommunikationsleverandøren og udstederen af voucheren, har selskabet her leveret tjenester til en værdi af 80 EUR med udgående moms på 20 EUR (ud fra den antagelse, at momsen er 25 %). Selskab I har afholdt distributionsomkostninger på 16 EUR (plus indgående moms på 4 EUR) til at give slutkunden adgang til voucheren.
Neutralidade dos vouchers de desconto gratuitos [artigo 25.º, alínea e), e artigo 74.º-C]
Gratis rabatkuponer og neutral behandling (artikel 25, litra e) og artikel 74c)
O vouchers de desconto gratuitos conferem ao seu detentor o direito a um desconto quando o mesmo é trocado por determinados bens ou serviços. Se o emitente e aquele que procede ao resgate do voucher forem um único sujeito passivo, o valor tributável dos bens ou serviços fornecidos é reduzido tendo em conta o montante do desconto (menos o IVA incluído). Assim, o consumidor que compra um produto por 100 EUR só paga 95 EUR se utilizar o voucher de desconto de 5 EUR.
Gratis rabatkuponer giver indehaveren ret til en rabat ved indløsning mod levering af bestemte varer eller ydelser. Hvis udstederen og indløseren er samme afgiftspligtige person, bliver det afgiftspligtige beløb på disse leveringer reduceret med rabatbeløbet (minus indregnet moms). Den kunde, der køber et produkt til 100 EUR, betaler så kun 95 EUR, hvis han bruger en rabatkupon til en værdi af 5 EUR.
Na prática, os bens ou serviços a que se referem os vouchers de desconto passam muitas vezes pelas mãos de vários sujeitos passivos (grossistas, distribuidores e o retalhista) antes de chegarem ao consumidor final. O desconto é frequentemente reembolsado pelo emitente (por exemplo, o fabricante) àquele que procede ao resgate do voucher (por exemplo, o retalhista). Pode mesmo acontecer que o consumidor pague o preço normal mas beneficie de um desconto diferido ( cash-back ) por parte do emitente. Relativamente a esta questão, surgiram dificuldades para determinar o tratamento fiscal correto.
I praksis passerer de genstande, som rabatkuponerne vedrører, ofte gennem hænderne på adskillige afgiftspligtige personer (såsom grossister, distributører og den detailhandlende), før de når frem til slutkunden. Rabatten tilbagebetales ofte af udstederen (f.eks. producenten) til indløseren (f.eks. en detailhandlende). Der kan endog ske det, at kunden betaler den normale pris, men bagefter får en tilbagebetaling (eller "bonus") af udstederen. Her opstår der problemer med at identificere den korrekte afgiftsbehandling.
Atualmente, segundo a jurisprudência do TJUE[5], o emitente original (grossista ou fabricante) pode descontar do preço da primeira venda dos bens abrangidos pelo desconto o reembolso efetuado a favor daquele que procede ao resgate do voucher . A fim de evitar uma perda de receita fiscal (os sujeitos passivos subsequentes na cadeia de distribuição não têm de corrigir o respetivo IVA a montante), o reembolso é considerado como um pagamento a terceiros efetuado pelo fabricante a favor daquele que procede ao resgate do voucher , pagamento esse que deve ser somado (com exceção do IVA incluído) ao valor tributável que consta da fatura passada pelo responsável pelo resgate ao cliente. Assim, no exemplo supra, aquele que procede ao resgate do voucher deve passar ao cliente uma fatura de 100 EUR (IVA incluído), mesmo que este tenha pago só 95 EUR.
På grundlag af Domstolens retspraksis[5] er det i dag sådan, at den oprindelige udsteder (grossist eller producent) kan fratrække tilbagebetalingen til indløseren fra prisen for det oprindelige salg af varer, som voucheren vedrører. For at undgå et momstab (de efterfølgende afgiftspligtige personer i kæden behøver ikke rette deres indgående afgift) opfattes tilbagebetalingen som en tredjemandsbetaling fra producenten til indløseren, som (undtagen den medregnede moms) skal lægges til det afgiftspligtige beløb på den faktura, som indløseren udsteder til kunden. I ovenstående eksempel udsteder indløseren derfor en faktura på 100 EUR (inkl. afgift) til kunden, også selv om kunden kun har betalt 95 EUR.
Subsistem contudo problemas quando estas adaptações devem ser feitas através de uma cadeia de distribuição (trata-se de uma questão complexa e as empresas estão confrontadas com incoerências nas regras relativas à contabilidade e à documentação em matéria de IVA) ou quando o voucher é resgatado num Estado-Membro que não o que o emitiu. Não existe uma solução simples para resolver o conflito entre o direito do cliente à dedução (quando o voucher é utilizado por um sujeito passivo para adquirir bens ou serviços que serão utilizados para a respetiva atividade económica) e a redução do valor tributável para o fabricante. Acresce que a jurisprudência não refere a situação em que o emitente do voucher não é aquele que procede ao reembolso.
Men der opstår stadig problemer, hvis disse tilpasninger skal foretages gennem en distributionskæde (dette er komplekst, og virksomhederne oplever inkonsekvenser i momsafregningen og dokumentationsreglerne), eller hvis voucheren indløses i en anden medlemsstat end den, den er udstedt i. Der findes ingen let løsning på konflikten mellem kundens fradragsret (når voucheren bruges af en afgiftspligtig person til varer eller ydelser, som vil blive brugt i den pågældendes økonomiske aktivitet) og reduktionen af det afgiftspligtige beløb for producenten. Desuden indeholder retspraksis ingen eksempler på behandling af tilfælde, hvor udstederen af voucheren ikke er kilden til refusionen
Propõe-se, por isso, uma alteração das regras atualmente vigentes. Em vez de constituir uma contrapartida paga por um terceiro, o reembolso passa a ser considerado como a contrapartida (IVA incluído) do fornecimento de um serviço de resgate. Em vez de reduzir a base tributável da primeira venda, o fabricante (que emite o voucher ) deduz o IVA a montante sobre o serviço prestado por aquele que procede ao resgate do voucher.
Dette foreslås derfor ændret. I stedet for at repræsentere et tredjemandsvederlag skal tilbagebetalingen herefter betragtes som et vederlag (inkl. moms) for levering af en indløsningstjeneste. I stedet for at reducere det afgiftspligtige beløb i første trin fratrækker producenten (som udsteder voucheren) den indgående moms på den indløsningstjeneste, som indløseren leverer.
Quando um voucher de desconto gratuito é apresentado para troca por um fornecimento de bens ou uma prestação de serviços, o preço pago será sempre reduzido em proporção do seu valor nominal, o que terá por efeito reduzir a base de tributação do fornecimento. Este valor tributável (acrescido de IVA) corresponde ao preço efetivamente pago pelo cliente. No exemplo supra, isto significa que aquele que procede ao resgate do voucher passa uma fatura no valor de 95 EUR (IVA incluído). O cliente não pode nunca deduzir mais IVA do que o que for adequado, ficando assim restabelecida a neutralidade.
Når en gratis rabatkupon fremvises til indløsning mod levering af varer eller ydelser, reduceres den betalte pris stadig med den pålydende værdi, men dette bevirker så, at leveringens afgiftspligtige beløb reduceres. Dette afgiftspligtige beløb (plus momsen) er den pris, som kunden reelt kommer til at betale. I ovenstående eksempel betyder dette, at indløseren udsteder en faktura på 95 EUR (inkl. moms). Kunden kan aldrig fratrække mere moms end passende, og behandlingen er igen neutral.
Esta situação pode ser ilustrada da seguinte forma:
Dette kan illustreres som følger:
[pic]
[pic]
A empresa M, um fabricante, vende bens a um grossista W1 no valor de 70 EUR. W1 vende em seguida esses bens por 80 EUR a W2, que, por seu turno, os vende a R, um retalhista por 90 EUR (todos os valores entendem-se com IVA incluído).
Selskab P, en producent, sælger varer til en grossist G1 for 70 EUR. G1 sælger dem derefter til G2 for 80 EUR, som igen sælger dem til D, en detailhandlende, for 90 EUR (alle tal er inkl. moms).
Por fim, R vende os bens ao cliente final (C) por 100 EUR.
D sælger endelig varerne til slutkunden S for 100 EUR.
Entretanto, a fim de promover as vendas, M distribui através de jornais vouchers de desconto gratuitos no valor de 5 EUR, detendo o cliente C um deles quando efetua a sua compra. O dito voucher é aceite como pagamento parcial por R, que, por seu turno, solicita o reembolso a M.
For at fremme salget distribuerer P i mellemtiden en gratis rabatkupon i aviser, som giver ret til en rabat på 5 EUR, og en af disse rabatkuponer fremviser S, når han foretager sit køb. Dette accepteres som delbetaling af D, som derefter kontakter P for at få tilbagebetalt beløbet.
Atualmente, este reembolso permite a M reduzir o valor tributável do fornecimento a W1. Contudo, considera-se impraticável repercutir esta adaptação através da cadeia de distribuição e a solução avançada pelo TJUE consistiu em considerar o pagamento dos 5 EUR como um pagamento de terceiros. Porém, não se trata de uma solução ideal porque acarreta uma perda de receita fiscal se C for um sujeito passivo (com direito à dedução do imposto a montante) ou se a cadeia de distribuição envolver mais do que um Estado-Membro (com uma aquisição intra-UE à taxa zero).
I dag gør denne tilbagebetaling det muligt for P at reducere det afgiftspligtige beløb på leveringen til G1. Det anses imidlertid for at være upraktisk at foretage denne tilpasning gennem distributionskæden, og Domstolens løsning var at behandle de 5 EUR som tredjemandsbetaling. Men denne løsning er ufuldstændig og medfører et momstab, hvis S er en afgiftspligtig person (med ret til at fratrække indgående moms), eller hvis leveringskæden omfatter flere medlemsstater end en (med en erhvervelse inden for EU, der ansættes til nul).
Para resolver este problema, a alínea e) que se propõe aditar ao artigo 25.º, estabelece que o pagamento de 5 EUR constitui um serviço de resgate pelo qual R passa uma fatura a M (os 5 EUR correspondem ao montante com IVA incluído). M já não tem de corrigir o valor tributável do primeiro fornecimento e C, que na realidade paga 95 EUR, recebe uma fatura desse montante (todos os valores incluem o IVA).
Ifølge forslaget til artikel 25, litra e), opfattes de 5 EUR som en indløsningsydelse, som D udsteder en faktura på til P (idet de 5 EUR er beløbet inkl. moms). P tilpasser ikke længere det afgiftspligtige beløb for den oprindelige levering, og S, som i virkeligheden betaler 95 EUR, får en faktura på dette beløb (alle tal inkl. moms).
CONSULTA DAS PARTES INTERESSADAS
Høring af interesserede parter
A questão do tratamento em sede de IVA dos vouchers foi discutida nos seminários Fiscalis em 2002 e 2006 com representantes das autoridades fiscais dos Estados-Membros. Seguiu-se uma consulta pública em 2006, cujos resultados podem estão disponíveis em:
Momsbehandling af vouchere blev drøftet på Fiscalis-seminarer i 2002 og 2006 med repræsentanter fra medlemsstaternes skattemyndigheder. Dette blev fulgt op med en offentlig høring i 2006, hvis resultater kan findes på:
http://ec.europa.eu/taxation_customs/common/consultations/tax/article_2992_en.htm.
http://ec.europa.eu/taxation_customs/common/consultations/tax/article_2992_en.htm.
A maior parte das contribuições concluem que os problemas são em grande medida imputáveis à aplicação divergente das regras do IVA pelos Estados-Membros, o que causa problemas nas operações intra-UE. É imprescindível uma interpretação harmonizada das regras atualmente vigentes, o que, na opinião dos respondentes, requer alterações da legislação primária. De um modo geral, considerou-se essencial que houvesse uma definição legal de voucher para efeitos de IVA.
De fleste konkluderede i deres bidrag, at problemerne i vid udstrækning skyldes, at medlemsstaterne anvender momsreglerne forskelligt, hvilket især skaber problemer med transaktioner, der involverer flere medlemsstater. Der er behov for en harmoniseret fortolkning af de nuværende regler, og efter respondenternes mening kræver dette sandsynligvis ændringer i primærlovgivningen. Man fandt også, at det generelt var nødvendigt at få en juridisk definition af vouchere med hensyn til moms.
Em razão da crescente versatilidade dos vouchers faz com que a fronteira que os separa dos meios de pagamento clássicos nem sempre seja clara e coerente. Em consequência, considerou-se que era necessário prestar especial atenção à neutralidade do tratamento entre sistemas que apresentam funcionalidades idênticas.
De mange forskellige typer vouchere, der er resultatet af den seneste udvikling, betyder, at skillelinjen i forhold til almindelige betalingsmidler ikke altid er klar eller konsekvent. Der var derfor bred enighed om, at man bør drøfte, hvordan man sikrer neutral behandling mellem systemer, der har samme anvendelsesområder.
AVALIAÇÃO DE IMPACTO
Konsekvensanalyse
Os problemas encontrados, que a presente iniciativa procura resolver, são imputáveis a lacunas na legislação, que não acompanhou as recentes evoluções comerciais.
De problemer, som søges løst med dette initiativ, skyldes mangler i lovgivningen, som ikke har fulgt med den seneste kommercielle udvikling.
A proposta é acompanhada de uma avaliação de impacto que conclui que a única forma realista de colmatar as lacunas identificadas consiste em modernizar a Diretiva IVA mediante a introdução de novas disposições aplicáveis aos vouchers.
Forslaget ledsages af en konsekvensanalyse. Konklusionen er, at den eneste realistiske måde at håndtere de identificerede mangler på, er at modernisere momsdirektivet ved at tilføje nye bestemmelser vedrørende vouchere.
Foram consideradas outras duas opções: manter a situação atual ou optar por um instrumento jurídico não vinculativo. A primeira equivaleria a deixar os Estados-Membros resolverem os problemas recenseados. Poderiam optar por soluções ad-hoc ou procurar apoio junto do TJUE. Neste último caso, o apoio poderia revestir a forma de linhas de orientação. Contudo, nenhuma destas opções poderia garantir segurança jurídica ou dar origem a um ato jurídico que alterasse as regras do IVA vigentes. As lacunas identificadas, nomeadamente a ausência na Diretiva IVA de orientações que permitam garantir um tratamento coerente pelos Estados-Membros, são particularmente lamentáveis no domínio fiscal em que a segurança jurídica reveste especial importância.
To andre muligheder er blevet overvejet: status quo og en soft law-tilgang. Førstnævnte er ensbetydende med at overlade det til medlemsstaterne hver især at løse problemerne. Medlemsstaterne kunne indføre ad hoc-løsninger eller søge vejledning fra Domstolen. Et eksempel på sidstnævnte kunne være udstedelse af retningslinjer. Men ingen af disse muligheder ville skabe retlig sikkerhed eller føre til en retsakt, der ændrer de eksisterende momsregler. De identificerede mangler, og især manglen på vejledning i momsdirektivet, som ville sikre en konsekvent behandling i alle medlemsstater, er særligt uheldige med hensyn til moms, hvor retlig sikkerhed er af særlig stor vigtighed.
A avaliação de impacto é acompanhada de um estudo realizado pela Deloitte, o qual defende que a presente proposta legislativa se justifica do ponto de vista económico, tendo em conta as consequências reais e potenciais das incoerências entre os Estados-Membros. O estudo confirma também que os vouchers de serviços de telecomunicações pré-pagos constituem de longe a categoria de vouchers mais importante e que as diferenças de tratamento fiscal nesta área são significativas, o que pode dar lugar a mecanismos de evasão fiscal e a distorções de concorrência, podendo mesmo retirar todo o interesse a certas atividades económicas em razão da incerteza fiscal.
En undersøgelse foretaget af Deloitte er vedlagt som bilag til konsekvensanalysen. Den indeholder dokumentation for den økonomiske berettigelse af at stille dette lovforslag, især de faktiske og potentielle følger af misforhold mellem medlemsstaterne. Den bekræfter også, at vouchere for forudbetalte telekomydelser er langt den vigtigste kategori af vouchere, og der er udbredte forskelle i den afgiftsmæssige behandling af disse. Dette kan føre til momsunddragelsessystemer, konkurrencefordrejning eller endog gøre økonomiske aktiviteter utiltrækkende på grund af usikkerhed vedrørende afgifter.
ELEMENTOS JURÍDICOS DA PROPOSTA
Forslagets juridiske indhold
A proposta consiste em várias alterações da Diretiva IVA destinadas a definir claramente os diferentes tipos de vouchers e a harmonizar o respetivo tratamento em sede de IVA. Baseia-se no artigo 113.º do Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia (TFUE).
Forslaget består af flere ændringer af momsdirektivet og har til formål at skabe en klar definition af de forskellige typer vouchere og harmonisere momsbehandlingen heraf. Retsgrundlaget for dette forslag er artikel 113 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF).
Princípio da subsidiariedade
Nærhedsprincippet
As alterações propostas são necessárias para clarificar e harmonizar as regras que regem o tratamento dos vouchers em sede de IVA . Este objetivo não pode ser suficientemente alcançado pelos Estados-Membros.
De foreslåede ændringer er nødvendige for at præcisere og harmonisere reglerne om momsbehandling af vouchere. Dette mål kan ikke nås af medlemsstaterne hver for sig.
Em primeiro lugar, as regras do IVA aplicáveis estão consagradas na Diretiva IVA. Estas regras só podem ser alteradas pelo procedimento legislativo da UE.
For det første er de relevante momsregler fastlagt i momsdirektivet. Disse regler kan kun ændres gennem EU's lovgivningsproces.
Em segundo lugar, a ação isolada dos Estados-Membros não permitiria cumprir o objetivo de uma aplicação uniforme do IVA devido a uma possível interpretação divergente das regras. A legislação atualmente em vigor não é clara e a sua aplicação heterogénea pelos Estados-Membros está em grande parte na origem dos problemas encontrados. A fim de clarificar o tratamento em sede de IVA dos bens e dos serviços fornecidos em troca de vouchers , é necessário alterar a Diretiva IVA.
For det andet vil handling på medlemsstatsniveau alene ikke skabe en ensartet anvendelse af momsreglerne, fordi der stadig er mulighed for, at reglerne fortolkes forskelligt. Den nugældende lovgivning er ikke klar, hvilket sammen med medlemsstaternes uensartede anvendelse af lovgivningen er hovedårsagerne til de aktuelle problemer. En afklaring af momsbehandlingen af afgiftspligtige varer og ydelser leveret mod vouchere forudsætter en ændring af momsdirektivet.
O âmbito de aplicação da proposta circunscreve-se ao que só pode ser realizado através de legislação da UE. Em consequência, a proposta está em conformidade com o princípio da subsidiariedade.
Forslagets anvendelsesområde er begrænset til, hvad der kun kan opnås med EU-lovgivning. Forslaget er derfor i overensstemmelse med nærhedsprincippet.
Princípio da proporcionalidade
Proportionalitetsprincippet
As alterações à Diretiva 2006/112/CE são necessárias atendendo aos problemas recentes e deveriam permitir soluções suscetíveis de cumprir os objetivos. Estas soluções contribuirão para garantir a neutralidade fiscal, reduzir os custos de conformidade e eliminar o risco de dupla tributação, de forma a que os operadores económicos poderão afetar os seus recursos com maior eficácia. A definição de regras claras que instituam condições de concorrência equitativas reduzirão os riscos de evasão fiscal e garantirão a segurança jurídica tanto para os contribuintes como para a administração fiscal.
Ændringerne af direktiv 2006/112/EF er nødvendige på grund af de identificerede problemer og burde betyde, at målene kan nås. Disse løsninger vil kunne bidrage til afgiftsneutralitet, færre efterlevelsesomkostninger og fjernelse af risiko for dobbeltbeskatning, således at erhvervsdrivende kan fordele ressourcerne mere effektivt. Klare regler, der skaber lige vilkår, mindsker muligheden for skatteunddragelse og skaber retlig sikkerhed for både skatteydere og skattemyndigheder.
Deste modo, a proposta respeita o princípio da proporcionalidade.
Forslaget er derfor i overensstemmelse med proportionalitetsprincippet.
Simplificação
Forenkling
A proposta conduz a uma simplificação, na medida em que categoriza e define claramente os diferentes tipos de vouchers, alinha o tratamento em sede de IVA dos diferentes tipos de vouchers e reforça a neutralidade fiscal no que se refere ao vouchers de desconto.
Forslaget vil indebære en forenkling, fordi de forskellige typer vouchere nu kategoriseres og defineres klart, momsbehandlingen af hver type voucher ensrettes, og der skabes lige vilkår for behandling af rabatkuponer.
Escolha dos instrumentos
Foreslået reguleringsmiddel/reguleringsform
O instrumento proposto é uma diretiva. Nenhum outro instrumento seria apropriado, dado que o tratamento dos vouchers em sede de IVA se refere a vários artigos da Diretiva IVA. Os objetivos acima definidos só podem ser cumpridos mediante uma diretiva de alteração.
Som reguleringsmiddel/-form foreslås et direktiv. Andre reguleringsmidler ville ikke være hensigtsmæssige, da momsbehandling af vouchere er omfattet af flere artikler i momsdirektivet. Ovenstående mål kan derfor kun nås med et ændringsdirektiv.
Quadro de correspondência
Sammenligningstabel
Os Estados-Membros devem comunicar à Comissão o texto das disposições nacionais de transposição da diretiva, bem como um quadro de correspondência que explique a relação entre as disposições da presente diretiva e as partes correspondentes dos instrumentos nacionais de transposição. A exigência de tais documentos justifica-se e é proporcionada tendo em conta que permitirá garantir que os contribuintes tenham uma ideia clara dos seus direitos e deveres nas operações que envolvem vouchers, em especial nas operações intra-UE.
Medlemsstaterne skal tilsende Kommissionen de nationale bestemmelser, der sættes i kraft for at gennemføre direktivet, samt et eller flere dokumenter, hvor der gøres rede for forholdet mellem direktivets komponenter og de tilsvarende dele af nationale gennemførelsesinstrumenter. Kravet om sådanne dokumenter er berettiget og proportionalt med hensyn til dette direktiv, da det vil bidrage til at sikre, at skatteyderne kan få klarhed om deres rettigheder og forpligtelser i transaktioner, der indebærer vouchere, især i forbindelse med transaktioner inden for EU.
4. INCIDÊNCIA ORÇAMENTAL
4. VIRKNINGER FOR BUDGETTET
A presente proposta não tem incidência no orçamento da União Europeia.
Forslaget har ingen konsekvenser for EU's budget.
5. EXPLICAÇÃO PORMENORIZADA DA PROPOSTA
5. NÆRMERE REDEGØRELSE FOR FORSLAGET
Artigo 25.º
Artikel 25
Alínea d)
Litra d)
Quando os MPV passam por cadeias de distribuição, o tratamento em sede de IVA de qualquer margem ou comissão realizada ou recebida pelo distribuidor deve ser claro e coerente. Para o efeito, é conveniente prever expressamente que se trata de uma prestação de serviços tributável.
Når vouchere til flere formål passerer gennem distributionskæder, bør der være en klar, entydig momsbehandling af overskud eller gebyrer, som distributøren måtte modtage eller få. Det skal derfor klart fastslås, at dette repræsenterer en afgiftspligtig levering af ydelser.
Alínea e)
Litra e)
O objetivo da alínea e) é garantir que quando um voucher que confere um direito a um desconto ou um bónus é resgatado por um sujeito passivo que não o emitente e esse sujeito passivo é reembolsado pelo emitente, esta operação deve ser considerada um serviço prestado ao emitente do voucher por aquele que procede ao resgate. Assim se garante que o montante tributável e o IVA que constam da fatura passada por quem procede ao resgate do voucher correspondem à soma efetivamente paga pelo cliente/sujeito passivo.
Målet med litra e) er at sikre, at såfremt en voucher, der giver ret til en rabat eller en bonus, udstedes gratis og indløses af en anden afgiftspligtig person end udstederen, og som tilbagebetales af udstederen, skal denne transaktion betragtes som en levering af en ydelse fra indløseren til udstederen. Derved sikres det, at det afgiftspligtige beløb plus afgift på den faktura, som indløseren udsteder, svarer til det beløb, som kunden/den afgiftspligtige person rent faktisk betaler.
Artigo 28.º
Artikel 28
A alteração deste artigo visa evitar sobrecargas administrativas em cadeias de operações que envolvem MPV.
Denne artikel ændres for at undgå uforholdsmæssigt store administrative byrder i en transaktionskæde, der omfatter vouchere til flere formål.
Os MPV não são tributados quando mudam de mãos, mas apenas no momento do resgate. Sem esta clarificação, corre-se o risco de que, quando um voucher é resgatado e a taxa do IVA é conhecida, se considere necessário fazer os ajustamentos correspondentes a todas as etapas anteriores da cadeia de distribuição (em função da taxa aplicável aos bens e serviços fornecidos ).
Vouchere til flere formål afgiftspålægges ikke, når de skifter hænder, men først ved indløsningen. Uden denne præcisering er der risiko for, at der, når voucheren indløses, og momssatsen er kendt, opstår et behov for at foretage tilsvarende tilpasninger for alle forudgående led i en distributionskæde (samme sats som for de indløste varer eller ydelser).
Este ajustamento tardio e retroativo do IVA seria excessivamente pesado e teria por efeito desencorajar a atividade económica sem gerar receitas fiscais adicionais (supondo que o IVA a montante é recuperado em cada fase). Para evitar que isso aconteça, quando a entrega de um voucher ocorre ao longo da cadeia é conveniente não aplicar o IVA, mas fazer incidir a tributação apenas na fase final, ou seja, no momento em que se procede à troca do voucher pelo bem ou serviço correspondente.
En sådan sen, efterfølgende momstilpasning ville være uforholdsmæssigt besværlig og hæmme aktiviteterne uden reelt at skabe nye afgiftsindtægter (ud fra den antagelse, at indgående moms inddrives i hvert led). For at undgå dette bør der ikke pålægges afgift af leveringen af en voucher inden for kæden, men kun af den endelige transaktion ved indløsning.
Esta disposição deve ser interpretada em conjunção com o disposto no artigo 25.º, que prevê que a margem do distribuidor dos MPV seja tributada separadamente, enquanto serviço independente. Estas duas disposições têm por consequência que os bens ou serviços subjacentes a que o MPV dá direito são tributados no momento em que se procede ao resgate, ou seja, no lugar e no momento certos, enquanto que a margem do distribuidor é tributada como uma prestação de serviços cada vez que é realizada, ou seja, quando o MPV muda de mãos.
Denne bestemmelse skal læses sammen med bestemmelsen i artikel 25, hvor det hedder, at overskuddet fra distribution af vouchere til flere formål afgiftspålægges særskilt som en selvstændig ydelse. Følgerne af disse to bestemmelser er, at de bagvedliggende varer eller ydelser, som voucheren til flere formål giver ret til, afgiftspålægges ved indløsningen, dvs. til rette tid og på rette sted, mens distributørens overskud afgiftspålægges som en ydelse, hver gang den leveres, dvs. hver gang voucheren skifter hænder.
Artigo 30.º-A
Artikel 30a
Como já foi explicado, este artigo define o que se entende por voucher e fixa os limites da respetiva funcionalidade, a fim de o distinguir dos meios de pagamento tradicionais. A distinção entre SPV e MPV radica na questão de saber se existe certeza suficiente para cobrar o imposto no momento da emissão do voucher ou se é necessário esperar até à entrega do bem ou prestação do serviço. No caso de um SPV, deve haver certeza quanto à identidade da parte que assume a obrigação inerente ao voucher de entregar o bem ou prestar o serviço.
Som forklaret ovenfor indeholder denne artikel en definition af vouchere og en afgrænsning af deres anvendelsesområde, så det bliver muligt at sondre mellem vouchere og mere almindelige betalingsmidler. Forskellen mellem vouchere til ét formål og vouchere til flere formål ligger i, om der er tilstrækkelig sikker viden til at pålægge afgift på udstedelsestidspunktet, eller om det er nødvendigt at vente, til varerne eller ydelserne leveres. For en voucher til ét formål bør der være sikkerhed med hensyn til identiteten af den part, der påtager sig pligten til at levere, hvilket er voucherens særlige egenskab.
Os vouchers que não são emitidos a título oneroso dão azo a consequências específicas em sede de IVA, as quais são tratadas separadamente.
Vouchere, der udstedes mod andet end et vederlag, giver anledning til specifikke momsmæssige følger, som behandles særskilt.
Artigo 30.º-B
Artikel 30b
Nos termos deste artigo, quando um voucher confere direito a um fornecimento de bens ou a uma prestação de serviços, a concessão desse direito e o fornecimento ou a prestação subsequente do bem ou serviço devem ser considerados como uma única operação.
Denne artikel bestemmer, at såfremt en voucher indebærer en ret til en levering af varer eller ydelser, hænger leveringen af denne ret og den efterfølgende levering af varer eller ydelser sammen og skal opfattes som en enkelt transaktion.
Dado que o tratamento fiscal desta operação única deve ser idêntico ao que teria sido aplicado se os bens ou serviços tivessem sido fornecidos/prestados independentemente da utilização do voucher , o lugar do fornecimento ou da prestação e a taxa aplicável devem ser determinados em função dos bens fornecidos ou dos serviços prestados. Decorre também do disposto neste artigo que os MPV são tributados no momento do resgate e os SPV são-no no momento da venda (ver artigo 65.º).
Eftersom momsbehandlingen af denne enkeltstående transaktion skal være den samme som den, der ville være brugt, hvis varerne eller ydelserne ikke var blevet leveret under anvendelse af en voucher, skulle leveringsstedet og den gældende sats have været bestemt af de leverede varer eller ydelser. Det følger også af denne artikel, at vouchere til flere formål afgiftspålægges ved indløsningen. Vouchere til ét formål afgiftspålægges ved salg (jf. artikel 65).
Para evitar qualquer confusão, é também necessário garantir que a utilização de um voucher numa operação que seja abrangida pelo regime especial das agências de viagem não interfere com as regras de funcionamento do regime em questão.
For at undgå forvirring er det også nødvendigt at sikre, at brugen af en voucher i en transaktion, der er omfattet af særordningen for rejsebureauer, ikke strider mod denne ordnings bestemmelser.
Artigo 65.º
Artikel 65
O parágrafo aditado a este artigo trata da exigibilidade do imposto no caso de SPV. Como acontece com o pagamento de um pagamento por conta, o imposto torna-se exigível no momento da receção do pagamento e com base no montante recebido.
Det stykke, der føjes til denne artikel, vedrører momsens forfaldstidspunkt for vouchere til ét formål. Som med afdrag forfalder momsen her ved modtagelsen af betaling og af det modtagne beløb.
Artigo 66.º
Artikel 66
Ester artigo é alterado a fim de evitar que os Estados-Membros possam derrogar ao disposto no artigo 65.º no que diz respeito aos SPV. Se assim não fosse, as regras relativas à exigibilidade do imposto sobre estes vouchers poderiam sempre diferir consoante o Estado-Membro, o que eventualmente se traduziria em situações de dupla tributação ou de não tributação.
Denne artikel ændres for at undgå, at medlemsstaterne afviger fra artikel 65 for vouchere til ét formål. Ellers kunne der stadig bestå forskelle mellem medlemsstaterne med hensyn til forfald for vouchere til ét formål, hvilket kunne medføre dobbelt- eller nulafgiftspålæggelse.
Artigo 74.º-A
Artikel 74a
Este artigo trata da base tributável para os fornecimentos que envolvem MPV, incluindo os casos em que o MPV é parcialmente resgatado. Introduz também o conceito de valor nominal, crucial para o bom funcionamento do processo de tributação, em especial nas operações intra-UE, já que garante que o valor de um MPV é constante em toda a cadeia de distribuição.
Denne artikel vedrører afgiftsgrundlaget for leveringer, der indebærer en voucher til flere formål, herunder i tilfælde hvor en sådan voucher indløses delvist. Her indføres også begrebet "nominel værdi", som er afgørende for at skabe orden i afgiftspålæggelsen, især for transaktioner inden for EU, da det sikrer, at værdien af en voucher til flere formål er konstant fra start til slut i en distributionskæde.
O valor nominal é definido (artigo 74. –A, n.º 2 ) como o montante recebido ou a receber em troca de um voucher pelo emitente do mesmo. Esta disposição é necessária para que se possa ter em conta o valor do serviço de distribuição fornecido por um distribuidor (principal ou agente) de um MPV numa cadeia de venda. A margem realizada pelo distribuidor deve ser tratada como a contrapartida (IVA incluído) de um serviço de distribuição sujeito a imposto (ver artigo 25.º).
Den nominelle værdi defineres (i artikel 74a, stk. 2) som det, en vouchers udsteder modtager eller skal modtage. Dette er nødvendigt, for, at der kan tages hensyn til værdien af en distributionsydelse leveret af en distributør (en principalagent eller kommissionær) af en voucher til flere formål i en salgskæde. Distributørens overskud skal behandles som vederlaget (inkl. moms) for en afgiftspålagt levering af en distributionsydelse (jf. artikel 25).
O valor nominal de um MPV inclui o IVA. O valor do IVA incluído só será conhecido no momento da resgate se, com base na taxa de IVA aplicável aos bens e serviços a receber em troca do voucher, for possível dividir o valor nominal entre o valor do IVA e o valor tributável.
Den nominelle værdi af en voucher til flere formål indeholder moms. Det indeholdte momsbeløb kendes først ved indløsningen, når det på grundlag af momssatsen for varer og ydelser, der skal indløses, bliver muligt at opdele den nominelle værdi i momsbeløbet og afgiftsgrundlaget.
Se um cliente tiver pago mais do que o valor nominal, isso significa que um distribuidor aplicou uma margem e o cliente terá então o direito a uma fatura separada no valor dessa diferença (que naturalmente não aparece na fatura referente ao fornecimento do bem ou à prestação do serviço). Se o cliente tiver pago menos do que o valor nominal, pode ser devido ao facto de um distribuidor ter tido um prejuízo, mas a contrapartida recebida pelo emitente não muda.
Såfremt en kunde har betalt mere end den nominelle værdi, betyder det, at en distributør har beregnet sig et overskud, og kunden har så ret til en særskilt faktura på denne forskel (som af indlysende grunde ikke vil blive afspejlet på fakturaen for leveringen). Såfremt kunden har betalt et beløb, der ligger under den nominelle værdi, kan det betyde, at en distributør har lidt tab, men under alle omstændigheder ændres udstederens vederlag ikke.
Artigo 74.º-B
Artikel 74b
Este artigo define o modo de cálculo da margem do distribuidor em caso de fornecimento de bens ou prestação de serviços que envolvam um MPV. Neste caso, o valor tributável do serviço de distribuição fornecido corresponde à diferença entre o valor nominal do MPV e o montante efetivamente pago pelo adquirente.
Denne artikel fastlægger beregningen af distributørens overskud for leveringer, der indebærer en voucher til flere formål. I den henseende er afgiftsgrundlaget for distributionsydelsen et tal i balance – beregnet som forskellen mellem den nominelle værdi af voucheren til flere formål og det beløb, som køberen rent faktisk har betalt.
O valor total dos serviços de distribuição é constante, independentemente do número de intervenientes na cadeia de venda. Se houver mais do que um distribuidor envolvido, o montante total do imposto relativo aos serviços de distribuição é dividido entre os distribuidores (ver exemplo relativo à distribuição de um MPV).
Det samlede beløb for distributionsydelser er konstant uanset antallet af parter i salgskæden. Hvis mere end en distributør er involveret i det samlede afgiftspligtige beløb for distributionsydelser, deles dette mellem distributørerne (se eksemplet om distribution af en voucher til flere formål).
Artigo 74.º-C
Artikel 74c
Quando um voucher de desconto gratuito deixa de ter de ser considerado como uma contrapartida paga por um terceiro pelo fornecimento de bens ou a prestação de serviços, é conveniente definir regras claras relativamente à determinação e ao cálculo da base tributável do serviço de resgate referido na alínea e) do artigo 25.º.
Eftersom en gratis rabatkupon ikke længere behandles som tredjemandsvederlag for en levering, er der brug for klarhed vedrørende beregningen af afgiftsgrundlaget for indløsningsydelsen, jf. artikel 25, litra e).
Artigo 169.º
Artikel 169
O parágrafo aditado a este artigo visa garantir coerência no direito à dedução.
Det stykke, der er medtaget i denne artikel, sikrer overensstemmelse med hensyn til retten til fradrag.
Se o emitente de um MPV proceder à troca do voucher por operações sujeitas a imposto, o artigo 168.º prevê que possa deduzir o IVA devido ou pago relacionado com a emissão desse voucher. A fim de garantir condições de igualdade, é conveniente deixar claro que quando são resgatados MPV no âmbito de operações que conferem direito à dedução, por uma pessoa que não o emitente, este último conserva o direito à dedução do IVA devido ou pago sobre despesas relacionadas com a emissão do voucher. Pode tratar-se de custos de impressão ou codificação.
Hvis udstederen af en voucher til flere formål indløser voucheren mod afgiftspålagte transaktioner, bestemmes det i artikel 169, at den pågældende kan fradrage den forfaldne eller betalte moms i relation til udstedelsen af denne voucher. For at skabe lige vilkår for indløsning af vouchere til flere formål i forbindelse med transaktioner, der giver anledning til fradrag for andre end udstederen, skal det præciseres, at udstederen beholder sin ret til at fratrække forfalden eller betalt moms af udgifter i tilknytning til udstedelsen af voucheren. Det kan f.eks. være udgifter til trykning eller kodning.
Esta disposição é necessária sempre que um MPV é resgatado por alguém que não o emitente; não é abrangido pelo seu âmbito da aplicação o reembolso efetuado consecutivamente pelo emitente a favor de quem procede ao resgate do voucher . Na falta de uma tal disposição, o emitente não pode fazer valer um direito à dedução.
Denne bestemmelse er nødvendig, hvis en voucher til flere formål indløses af en anden end udstederen. Udstederens efterfølgende tilbagebetaling til indløseren er ikke omhandlet her. Uden en sådan bestemmelse ville udstederen ikke kunne bevare en fradragsret.
Artigo 193.º
Artikel 193
O parágrafo aditado a este artigo esclarece que, dado que a entrega dos bens ou a prestação dos serviços tributada é sempre efetuada pelo responsável pelo resgate de um MPV, é esse responsável o devedor do IVA. Este ponto é importante quando não é o emitente que procede ao resgate do voucher, único a poder conhecer a natureza, o momento e o lugar onde se realizou a entrega do bem ou a prestação do serviço.
I det nye stykke i denne artikel præciseres det, at det altid er indløseren af en voucher til flere formål, som foretager den afgiftspligtige levering af varer eller ydelser og derfor er ansvarlig for betalingen af moms. Dette har betydning, hvis udstederen og indløseren af voucheren ikke er den samme. Kun indløseren ved, hvad der er leveret, og hvor og hvornår leveringen fandt sted.
Artigo 272.º
Artikel 272
O objetivo da alteração deste artigo consiste em garantir que as informações sobre prestações transfronteiras de serviços, incluindo as relacionadas com vouchers são recebidas por todos os Estados-Membros onde o imposto é devido, a fim de garantir que o IVA pode ser corretamente calculado e cobrado no respetivo território. Deve ser aplicada de modo uniforme em todos os Estados-Membros a obrigação de os sujeitos passivos serem identificados para efeitos de IVA e de entregarem declarações recapitulativas completas .
Formålet med ændringerne af denne artikel er at sikre, at oplysninger om grænseoverskridende leveringer af ydelser, herunder i tilknytning til vouchere, fremsendes til alle medlemsstater, hvor afgiften er forfalden, så det sikres, at afgiften kan beregnes og opkræves korrekt på deres område. Især skal forpligtelsen til at identificere afgiftspligtige personer med henblik på moms og udfylde oversigter gennemføres på samme måde i alle medlemsstater.
2012/0102 (CNS)
2012/0102 (CNS)
Proposta de
Forslag til
DIRETIVA DO CONSELHO
RÅDETS DIREKTIV
que altera a Diretiva 2006/112/CE relativa ao sistema comum do imposto sobre o valor acrescentado, no que respeita ao tratamento dos vouchers
om ændring af direktiv 2006/112/EF om det fælles merværdiafgiftssystem for så vidt angår behandlingen af vouchere
O CONSELHO DA UNIÃO EUROPEIA,
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
Tendo em conta o Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia, nomeadamente o artigo 113.º,
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 113,
Tendo em conta a proposta da Comissão Europeia ,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
Após transmissão do projeto de ato legislativo aos parlamentos nacionais,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
Tendo em conta o parecer do Parlamento Europeu[6],
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet[6],
Tendo em conta o parecer do Comité Económico e Social Europeu[7],
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg[7],
Deliberando de acordo com um processo legislativo especial,
efter en særlig lovgivningsprocedure, og
Considerando o seguinte:
ud fra følgende betragtninger:
(1) A Diretiva 2006/112/CE, de 28 de novembro de 2006, relativa ao sistema comum do imposto sobre o valor acrescentado[8] estabelece regras relativamente ao momento e ao lugar do fornecimento de bens ou da prestação de serviços, matéria coletável, exigibilidade do IVA e direito a dedução. Estas regras, contudo, não são suficientemente claras ou abrangentes para garantir a coerência no tratamento fiscal de operações que envolvem vouchers , o que tem consequências indesejáveis para o bom funcionamento do mercado interno.
(1) Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem[8] indeholder bestemmelser om tid og sted for levering af varer og ydelser, afgiftsgrundlaget, forfald af merværdiafgift (moms) og fradragsret. Disse bestemmelser er imidlertid ikke tilstrækkeligt klare eller omfattende til at sikre konsekvens i afgiftsbehandlingen af transaktioner, der indebærer vouchere i et omfang, der har uønskede følger for et velfungerende indre marked.
(2) A fim de garantir um tratamento seguro e uniforme e evitar incoerências, distorções de concorrência, dupla ou não tributação e ainda para reduzir o risco de evasão fiscal, são necessárias regras específicas para o tratamento em sede de IVA dos vouchers .
(2) Med henblik på at skabe en sikker, ensartet behandling og undgå uoverensstemmelser, konkurrencefordrejning, dobbelt- eller nulafgiftspålæggelse og for at mindske risikoen for afgiftsunddragelse er der behov for specifikke bestemmelser for momsbehandling af vouchere.
(3) A fim de identificar claramente o que é um voucher , para efeitos de IVA e distinguir os vouchers dos instrumentos de pagamento, é necessário definir o conceito de voucher, que é um documento em papel ou em suporte eletrónico, reconhecendo as suas principais características, em especial a natureza dos direitos que este confere e as obrigações que assume o emitente do voucher .
(3) For klart at identificere, hvad en voucher er med hensyn til moms, og for at skelne mellem vouchere og betalingsinstrumenter er det nødvendigt at definere vouchere, som kan antage fysisk eller elektronisk form, samt tage hensyn til deres væsentligste egenskaber, navnlig de rettigheder, der følger af voucheren, og de forpligtelser, der påhviler udstederen af voucheren.
(4) O tratamento em sede de IVA das operações associadas a vouchers depende das características específicas do voucher. Em consequência, é necessário distinguir os vários tipos de vouchers e essas distinções devem ser consagradas em legislação da União.
(4) Momsbehandlingen af transaktioner i tilknytning til vouchere afhænger af voucherens specifikke karakter. Det er derfor nødvendigt at skelne mellem forskellige typer vouchere, og disse sondringer skal fastlægges i EU's lovgivning.
(5) O direito a receber bens ou serviços ou a beneficiar de um desconto é inerente à natureza de um voucher . Este direito pode ser conferido por uma pessoa a outra antes de o voucher ser eventualmente resgatado. Para evitar o risco de dupla tributação, se o serviço relativo a esse direito for tributado, é necessário estabelecer que a atribuição desse direito e o fornecimento de bens ou a prestação de serviços em troca do voucher devem ser considerados como uma só operação.
(5) En ret til at modtage varer eller ydelser eller til at få en rabat er en iboende del af en voucher. Denne ret kan overdrages fra en person til en anden, før voucheren til sidst indløses. For at undgå risikoen for dobbeltafgiftspålæggelse, hvis den ydelse, som denne ret repræsenterer, afgiftspålægges, er det nødvendigt at fastslå, at overdragelsen af denne ret og indløsningen af varer eller ydelser skal betragtes som én enkelt transaktion.
(6) O fornecimento de bens ou a prestação de serviços pode envolver um pagamento direto ou estar associado a um voucher . A fim de garantir a neutralidade no tratamento destas operações, o imposto gerado pela operação única deve ser determinado pelos bens ou serviços fornecidos em troca do voucher.
(6) Leveringen af varer eller ydelser kan omfatte direkte betaling eller tilknyttes en voucher. For at sikre neutral behandling af disse transaktioner skal afgiften på en enkelt transaktion bestemmes ved de varer eller ydelser, der leveres til gengæld for voucheren.
(7) O regime de margens para os agentes de viagens prevê a tributação no Estado-Membro onde o agente está estabelecido. Para evitar mudanças do lugar de tributação, é conveniente especificar que os bens ou serviços fornecidos através de vouchers continuam abrangidos por este regime.
(7) Særordningen for rejsebureauer fastlægger, at afgiftspålæggelse sker i den medlemsstat, hvor rejsebureauet er etableret. For at undgå et skift i afgiftssted skal det specificeres, at varer og ydelser, der leveres sammen med vouchere, fortsat er omfattet af denne ordning.
(8) Os vouchers são frequentemente distribuídos por um agente ou veiculados através de uma cadeia de distribuição assente na compra e subsequente revenda. Para preservar a neutralidade, é essencial que o IVA a pagar sobre os bens ou serviços fornecidos em troca do voucher permaneça intacto. Para que assim seja, o valor dos vouchers que servem para uma multiplicidade de bens ou serviços ( multi-purpose vouchers ) deve ser fixado no momento da sua emissão.
(8) Vouchere distribueres ofte gennem en agent eller passerer gennem en distributionskæde på basis af købet og det efterfølgende videresalg. For at sikre neutraliteten er det vigtigt, at det momsbeløb, der skal betales for varer eller ydelser leveret til gengæld for en voucher, forbliver det samme. Derfor bør værdien af vouchere til flere formål fastsættes ved udstedelsen.
(9) Se os vouchers forem distribuídos por um sujeito passivo que atue em seu nome próprio mas por conta de outra pessoa, considera-se que foi o sujeito passivo em questão que recebeu e forneceu os vouchers . Se a distribuição envolve multi-purpose vouchers em que a tributação ocorra apenas quando o voucher for resgatado, são necessários ajustamentos em todas as fases da cadeia de distribuição, o que gera pouca ou nenhuma receita fiscal. Para evitar encargos administrativos excessivos, um sujeito passivo que distribui tais vouchers não deve ser considerado como tendo recebido ou fornecido ele próprio os vouchers.
(9) Hvis vouchere distribueres af en afgiftspligtig person, som handler i eget navn, men på vegne af tredjemand, anses den pågældende for selv at have modtaget og leveret voucherne. Hvis distributionen omfatter vouchere til flere formål i tilfælde, hvor afgiftspålæggelse først sker ved indløsningen af voucheren, resulterer dette i tilpasninger i alle led i distributionskæden, hvilket kun genererer begrænsede eller ingen afgiftsindtægter. For at undgå uforholdsmæssigt store administrative byrder må en afgiftspligtig person ikke anses for at have modtaget og leveret voucheren selv.
(10) É necessário clarificar o tratamento fiscal das operações ligadas à distribuição de multi-purpose vouchers . Quando tais vouchers são adquiridos abaixo do seu valor para serem revendidos a um preço superior, o serviço de distribuição deve ser tributado com base na margem realizada pelo sujeito passivo.
(10) Det er nødvendigt at præcisere momsbehandlingen af transaktionerne i tilknytning til distributionen af vouchere til flere formål. Såfremt sådanne vouchere erhverves til en pris under deres værdi og bliver videresolgt til en højere pris, skal distributionsydelsen afgiftspålægges på grundlag af den afgiftspligtige persons overskud.
(11) Os vouchers podem envolver o fornecimento de bens ou a prestação de serviços além fronteiras. Se a exigibilidade diferir consoante o Estado-Membro, pode haver risco de dupla ou não tributação. Para prevenir tais situações, não deve ser autorizada qualquer derrogação à regra da exigibilidade do IVA no momento em que os bens ou serviços são fornecidos.
(11) Vouchere kan indebære levering af varer eller ydelser på tværs af grænser. Hvis der består forskelle med hensyn til forfald mellem medlemsstaterne, kan dette medføre dobbelt- eller nulafgiftspålæggelse. For at forhindre en sådan situation bør der ikke indrømmes undtagelser fra bestemmelsen om, at afgift forfalder der, hvor varerne eller ydelserne leveres.
(12) Se for feito o pagamento por conta antes do fornecimento, o IVA é contudo devido sobre o montante recebido. Importa clarificar que isto também é válido para pagamentos efetuados relativamente a vouchers que conferem um direito a um fornecimento de bens quando é conhecido o lugar e o nível de tributação ( single-purpose vouchers ). Para outros vouchers ( multi-purpose vouchers ), o IVA só deve ser exigível quando o voucher for resgatado.
(12) Såfremt der betales afdrag inden levering, forfalder afgiften for det modtagne beløb dog. Det skal præciseres, at dette også omfatter betaling for vouchere, der giver ret til en levering af varer eller ydelser, hvis afgiftssted og -niveau er kendt (vouchere til ét formål). For andre vouchere (vouchere til flere formål) forfalder afgiften først ved indløsning af voucheren.
(13) Alguns vouchers permitem obter descontos no fornecimento de bens ou na prestação de serviços. Uma vez que a redução do preço é essencialmente utilizada para a promoção dos bens ou serviços do emitente do voucher , é oportuno prever que o resgate do voucher pelo fornecedor de bens ou serviços constitui um serviço que este presta ao emitente do voucher .
(13) Nogle vouchere giver ret til rabat ved leveringen af varer eller ydelser. Eftersom prisreduktionen primært bruges til at styrke salget af udstederens varer og ydelser, er det hensigtsmæssigt at bestemme, at det forhold, at leverandøren af varerne eller ydelserne indløser voucheren, udgør en ydelse leveret af ham til udstederen.
(14) A fim de respeitar o princípio da neutralidade, quando é concedida uma redução no preço de bens e serviços em troca de um voucher , o valor tributável da promoção que o responsável pelo resgate do voucher concede ao emitente do voucher deve corresponder ao reembolso obtido pelo primeiro.
(14) For at overholde princippet om neutralitet i tilfælde, hvor der gives en prisreduktion for varer og ydelser til gengæld for en voucher, bør afgiftsgrundlaget for den reklameydelse, som indløseren leverer til voucherens udsteder, bestå af den tilbagebetaling, som førstnævnte får.
(15) Na medida em que os bens ou serviços fornecidos em troca de um voucher são tributados, o sujeito passivo tem direito à dedução do IVA sobre as despesas relacionadas com a emissão do voucher. Importa clarificar que este montante de IVA é dedutível mesmo se esses bens ou serviços são fornecidos por alguém que não seja o emitente do voucher.
(15) Hvis de varer og ydelser, der leveres ved indløsning af en voucher, er afgiftspålagt, har den afgiftspligtige person ret til at fratrække momsen på udgifter til udstedelsen af voucherne. Det bør præciseres, at denne afgift er fradragsberettiget, også selv om disse goder eller ydelser leveres af en anden end udstederen af voucheren.
(16) A distribuição e o resgate de um voucher podem envolver vários sujeitos passivos, mas no caso dos multi-purpose vouchers só quem procede ao resgate do voucher sabe o que foi fornecido, quando e onde. Para garantir que o montante de IVA pago está correto, aquele que procede ao resgate do voucher , deve, em qualquer caso, ser o responsável por pagar às autoridades fiscais o IVA incidente sobre os bens e serviços eventualmente fornecidos.
(16) Flere afgiftspligtige personer kan spille en rolle i forbindelse med distribution og indløsning af en voucher, men ved vouchere til flere formål er det kun indløseren af voucheren, der ved, hvad det er, der er leveret, hvornår og hvor. For at sikre, at der indbetales det korrekte momsbeløb, skal indløseren under alle omstændigheder være den, der er ansvarlig for betaling af moms af de leverede varer eller ydelser til skattemyndighederne.
(17) Quando a distribuição ou o resgate de um voucher der lugar a um fornecimento de serviços distinto dos adquiridos pelo voucher , e quando o fornecimento for feito além fronteiras, é importante cumprir todas as obrigações em sede de IVA, a fim de garantir que a aplicação e a perceção do IVA sejam feitas de modo correto.
(17) Såfremt distributionen eller indløsningen af voucheren i sig selv udgør en særskilt levering af ydelser, der ikke er de varer eller ydelser, som erhverves med voucheren, og er denne særskilte levering grænseoverskridende, er det vigtigt, at afgiftsforpligtelserne overholdes for at sikre korrekt anvendelse og opkrævning af den forfaldne moms.
(18) Atendendo a que os objetivos da ação a tomar quanto à simplificação, modernização e harmonização das regras do IVA aplicáveis aos vouchers não podem ser suficientemente realizados pelos Estados-Membros e podem, pois, ser mais facilmente alcançados ao nível da União, esta pode tomar medidas em conformidade com o princípio da subsidiariedade previsto no artigo 5.º do Tratado da União Europeia. Em conformidade com o princípio da proporcionalidade, consagrado no mesmo artigo, a presente diretiva não excede o necessário para atingir aqueles objetivos.
(18) Da målet for dette tiltag med hensyn til at forenkle, modernisere og harmonisere reglerne om merværdiafgift for vouchere ikke i tilstrækkelig grad kan opfyldes af medlemsstaterne hver for sig og derfor bedre kan opfyldes på unionsplan, kan Unionen træffe foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går dette direktiv ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål.
(19) De acordo com a Declaração Política Conjunta dos Estados-Membros e da Comissão sobre os documentos explicativos[9], de 28 de setembro de 2011, os Estados-Membros assumiram o compromisso de, nos casos em que tal se justifique, fazer acompanhar a comunicação das suas disposições de transposição de um ou mais documentos explicando a relação entre os elementos da diretiva e as partes correspondentes dos instrumentos nacionais de transposição. Em relação à presente diretiva, o legislador considera que a transmissão desses documentos se justifica.
(19) Medlemsstaterne har i henhold til den fælles politiske erklæring fra medlemsstaterne og Kommissionen om skriftlige redegørelser af 28. september 2011[9] forpligtet sig til i begrundede tilfælde at lade meddelelsen af gennemførelsesforanstaltninger ledsage af et eller flere dokumenter, der forklarer forholdet mellem et direktivs bestanddele og de tilsvarende dele i de nationale gennemførelsesinstrumenter. Med hensyn til nærværende direktiv finder lovgiveren, at fremsendelsen af sådanne dokumenter er begrundet.
(20) A Diretiva 2006/112/CE deve, por conseguinte, ser alterada em conformidade,
(20) Direktiv 2006/112/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —
ADOPTOU A PRESENTE DIRECTIVA:
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
Artigo 1.º
Artikel 1
A Diretiva 2006/112/CE é alterada do seguinte modo:
I direktiv 2006/112/EF foretages følgende ændringer:
(1) Ao artigo 25.º são aditadas as seguintes alíneas d) e e):
1) I artikel 25 tilføjes som litra d) og e):
«d) A distribuição de um multi-purpose voucher por um sujeito passivo, que não o emitente do voucher , quando o voucher lhe é fornecido a um preço inferior ao valor nominal pelo emitente do voucher ou por outro sujeito passivo agindo em seu nome;
"d) distribution af en voucher til flere formål af en afgiftspligtig person, der er en anden person end udstederen af voucheren, såfremt voucheren leveres til ham til en lavere pris end den nominelle værdi af voucherens udsteder eller en anden afgiftspligtig person, der handler i eget navn
e) O resgate de um voucher de desconto gratuito, quando o sujeito passivo que fornece os bens ou serviços aos quais o voucher se refere recebe contrapartidas do emitente do voucher .»
e) indløsning af en gratis rabatkupon, såfremt den afgiftspligtige person, der leverer de varer eller ydelser, som voucheren er knyttet til, modtager vederlag af udstederen."
(2) No artigo 28.º, é aditado o seguinte parágrafo:
2) I artikel 28 tilføjes følgende stykke:
«Contudo, o disposto no primeiro parágrafo não se aplica quando o sujeito passivo participa no fornecimento de um multi-purpose voucher .»
"Stk. 1 gælder dog ikke, hvis den afgiftspligtige person optræder som formidler i forbindelse med leveringen af en voucher til flere formål."
(3) No Título IV « Operações tributáveis», é inserido o seguinte Capítulo 5:
3) I afsnit IV, "Afgiftspligtige transaktioner", indsættes som kapitel 5:
«Capítulo 5
"Kapitel 5
Disposições comuns aos capítulos 1 e 3
Fælles bestemmelser for kapitel 1 og 3
Artigo 30.º-A
Artikel 30a
1. Entende-se por v oucher um documento que confere o direito de adquirir bens ou serviços ou de usufruir de um desconto ou de uma bonificação na aquisição de bens ou serviços, a que corresponde uma obrigação de garantir esse direito.
1. Ved "voucher" forstås et instrument, der giver ret til at modtage en levering af varer eller ydelser eller til at modtage en rabat eller en bonus med hensyn til en levering af varer eller ydelser, og hvor der består en tilsvarende forpligtelse til at opfylde denne ret.
Entende-se por single purpose voucher um voucher que confere o direito de adquirir bens ou serviços em que a identidade do fornecedor, o lugar das prestações e a taxa do o IVA aplicável a esses bens ou serviços são conhecidos no momento da emissão do voucher .
Ved "voucher til ét formål" forstås en voucher, der giver ret til at modtage en levering af varer eller ydelser, hvis leverandørens identitet, leveringsstedet og den gældende momssats for disse varer eller ydelser er kendt på tidspunktet for udstedelsen af voucheren.
Entende-se por multi purpose voucher é um voucher que não um voucher de desconto ou de uma bonificação e que não constitui um single purpose voucher.
Ved "voucher til flere formål" forstås en voucher, der ikke er en rabatkupon eller en bonus, og som ikke udgør en voucher til ét formål.
Entende-se por voucher de desconto ( discount voucher) um voucher que confere o direito a um desconto ou a uma bonificação de preço relativamente ao fornecimento de bens ou à prestação de serviços.
Ved "rabatkupon" forstås en voucher, der giver ret til at modtage en rabat eller en bonus med hensyn til en levering af varer eller tjenester.
2. Um serviço de pagamento na aceção da Diretiva 2007/64/CE não deve ser considerado um voucher .
2. En betalingstjeneste efter direktiv 2007/64/EF betragtes ikke som en voucher.
Artigo 30.º-B
Artikel 30b
A entrega de um voucher que confere o direito a usufruir de bens ou serviços e o subsequente fornecimento de tais bens ou serviços devem ser considerados como uma operação única.
Levering af en voucher, der giver ret til at modtage en levering af varer eller ydelser, og den efterfølgende levering af disse varer eller ydelser skal opfattes som en enkelt transaktion.
Esta operação única deve ser tratada de forma idêntica a um fornecimento de bens ou uma prestação de serviços em que os bens ou serviços em questão não tenham sido fornecidos em troca da utilização de um voucher.
Denne enkelte transaktion skal behandles på samme måde som en levering af varer eller ydelser, hvis varerne eller ydelserne ikke var leveret under anvendelse af en voucher.
Sempre que um voucher conferir o direito a usufruir de bens ou serviços aos quais de aplica o regime de margens para agentes de viagens, o fornecimento de bens ou a prestação de serviços deve ser tratado em sede de IVA de acordo com as regras do regime em questão.»
Hvis en voucher giver ret til at modtage en levering af varer eller ydelser, der er omfattet af særordningen for rejsebureauer, skal leveringen af varer eller ydelser momsbehandles i overensstemmelse med nævnte ordnings bestemmelser."
(4) O artigo 65.º passa a ter a seguinte redação:
4) Artikel 65 affattes således:
«Artigo 65.
"Artikel 65
Sempre que deva ser feito um pagamento por conta antes do fornecimento de bens ou da prestação de serviços, incluindo o pagamento de um single-purpose voucher, o IVA é exigível no ato de receção do pagamento e sobre o montante recebido.»
Såfremt der betales afdrag, inden leveringen af varerne eller ydelserne finder sted, herunder betaling af en voucher til ét formål, forfalder afgiften for det modtagne beløb på det tidspunkt, hvor afdraget indgår."
(5) O artigo 66.º , segundo parágrafo, passa a ter a seguinte redação:
5) Artikel 66, stk. 2, affattes således:
«A derrogação prevista no primeiro parágrafo não deve, contudo, aplicar-se quando os pagamentos são feitos contra um voucher ou contra fornecimentos de serviços relativamente aos quais o IVA é devido pelo cliente, nos termos do artigo 196.º.»
"Undtagelsesbestemmelsen i stk. 1 finder dog ikke anvendelse i tilfælde af betalinger mod en voucher eller for leveringer af ydelser, for hvilke kunden er momspligtig i medfør af artikel 196."
(6) São inseridos os seguintes artigos 74.º-A, 74.º-B e 74.º-C:
6) Som artikel 74a, 74b og 74c indsættes:
«Artigo 74.º-A
"Artikel 74a
1 O valor tributável dos bens ou serviços fornecidos contra um multi purpose voucher deve ser igual ao valor nominal do voucher ou, em caso de resgate parcial, à parte do valor nominal que corresponde ao resgate parcial do voucher menos o IVA relativo aos bens ou serviços fornecidos em troca.
1 Afgiftsgrundlaget for leveringen af varer eller ydelser, der er indløst mod en voucher til flere formål, skal være det samme som voucherens nominelle værdi eller, i tilfælde af delvis indløsning, den del af den nominelle værdi, der svarer til den delvise indløsning af voucheren med fradrag af momsbeløbet af de indløste varer eller ydelser.
2 O valor nominal de um multi purpose voucher deve incluir os montantes, incluindo o IVA, recebidos ou a receber pelo emitente do voucher.
2 Den nominelle værdi af en voucher til flere formål omfatter den samlede modværdi, som udstederen af voucheren modtager eller vil modtage, herunder momsbeløbet.
«Artigo 74.º-B
Artikel 74b
No que se refere ao fornecimento dos serviços de distribuição referidos no artigo 25.º, alínea d), o valor tributável deve ser igual à diferença entre o valor nominal do voucher e o preço pago pela aquisição, menos o IVA relativo ao serviço de distribuição prestado.
Afgiftsgrundlaget for leveringen af de distributionsydelser, der er anført i artikel 25, litra d), skal svare til forskellen mellem voucherens nominelle værdi og den betalte købspris med fradrag af momsen på den leverede distributionsydelse.
«Artigo 74.º-C
Artikel 74c
No que se refere ao fornecimento dos serviços de resgate referidos no artigo 25.º, alínea e), o valor tributável deve ser igual ao desconto garantido ao consumidor e reembolsado pelo emitente menos o IVA relativo ao serviço de resgate prestado.
Afgiftsgrundlaget for leveringen af de indløsningsydelser, der er anført i artikel 25, litra e), skal svare til den prisreduktion, som kunden får, og som tilbagebetales af udstederen, med fradrag momsen på den leverede distributionsydelse."
(7) No artigo 169.º, é aditada a seguinte alínea d):
7) I artikel 169, stk. 1, indsættes som litra d):
« d) Operações relacionadas com o pagamento de contrapartidas pelo emitente de um voucher ao sujeito passivo que fornece os bens ou serviços aos quais o voucher se refere, desde que os bens ou serviços em questão deem lugar a dedução.
"d) transaktioner i forbindelse med betaling af vederlag foretaget af udstederen af en voucher til den afgiftspligtige person, der leverer de varer eller ydelser, som voucheren er knyttet til, såfremt de leverede varer eller ydelser giver ret til fradrag."
(8) No artigo 193.º, é aditado o seguinte parágrafo:
8) I artikel 193 tilføjes følgende stykke:
«Sempre que uma operação única, na aceção do artigo 30.º-B, consiste na entrega de um multi purpose voucher e subsequente fornecimento de bens ou prestação de serviços, o responsável pelo resgate deve ser considerado como tendo efetuado o fornecimento tributável . »
"Såfremt en enkelt transaktion, jf. artikel 30b, består af levering af en voucher til flere formål og en efterfølgende levering af varer eller ydelser, anses indløseren for at have udført den afgiftspligtige levering."
(9) O artigo 272.º passa a ter a seguinte redação:
9) Artikel 272 ændres således:
a) O n.º 1, alínea b) passa a ter a seguinte redação:
a) Stk. 1, litra b), affattes således:
«b) Os sujeitos passivos que não efetuam nenhuma das seguintes operações:
"b) afgiftspligtige personer, som ikke foretager nogen af følgende transaktioner:
i) As operações referidas nos artigos 20.º, 21.º, 22.º, 33.º, 36.º, 138.º e 141.º;
i) transaktioner anført i artikel 20, 21, 22, 33, 36, 138 og 141
ii) As operações referidas no artigo 44.º mas só quando o IVA é devido pelo cliente nos termos do artigo 196.º;»
ii) transaktioner anført i artikel 44, dog kun såfremt kunden er afgiftspligtig i medfør af artikel 196"
b) O n.º 2 passa a ter a seguinte redação:
b) Stk. 2 affattes således:
«2. Se os Estados-Membros fazem uso da faculdade prevista nas alíneas d) ou e) no primeiro parágrafo do n.º 1, devem tomar as medidas necessárias para garantir a correta aplicação das disposições transitórias relativas à tributação das operações intra-comunitárias.»
"2. Når medlemsstaterne gør brug af den i stk. 1, første afsnit, litra d) eller e), omhandlede mulighed, træffer de de fornødne foranstaltninger for at sikre en korrekt anvendelse af momsovergangsordningen for transaktioner inden for Fællesskabet."
Artigo 2.º
Artikel 2
1. Os Estados-Membros devem aprovar e publicar, até 1 de janeiro de 2014, as disposições legislativas, regulamentares e administrativas necessárias para dar cumprimento à presente diretiva. Devem comunicar imediatamente à Comissão o texto das referidas disposições.
1. Medlemsstaterne vedtager og offentliggør senest den 1. januar 2014 de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme dette direktiv. De meddeler straks Kommissionen teksten til disse bestemmelser.
Devem aplicar essas disposições a partir de 1 de Janeiro de 2015.
De anvender disse bestemmelser fra den 1. januar 2015.
Quando os Estados-Membros aprovam tais disposições, estas devem incluir uma referência à presente diretiva ou ser acompanhadas dessa referência aquando da sua publicação oficial As modalidades dessa referência são estabelecidas pelos Estados-Membros.
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
2. Os Estados-Membros devem comunicar à Comissão o texto das principais disposições de direito interno que adotarem no domínio abrangido pela presente diretiva.
2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artigo 3.º
Artikel 3
A presente diretiva entra em vigor no vigésimo dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial da União Europeia.
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende .
Artigo 4.º
Artikel 4
Os Estados-Membros são destinatários da presente diretiva.
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Feito em Bruxelas, em
Udfærdiget i Bruxelles, den .
Pelo Conselho
På Rådets vegne
O Presidente
Formand
[1] Diretiva 77/388/CEE do Conselho, de 17 de maio de 1977, relativa à harmonização das legislações dos Estados-Membros respeitantes aos impostos sobre o volume de negócios — sistema comum do imposto sobre o valor acrescentado: matéria coletável uniforme (JO L 145, p. 1; EE 09 F1 p. 54) (a «Sexta Diretiva IVA»).
[1] Rådets direktiv 77/388/EØF af 17. maj 1977 om harmonisering af medlemsstaternes lovgivning om omsætningsafgifter - Det fælles merværdiafgiftssystem: ensartet beregningsgrundlag (EFT L 145 af 13.6.1977, s. 1) ("det sjette momsdirektiv").
[2] Directiva 2006/112/CE do Conselho, de 28 de Novembro de 2006, relativa ao sistema comum do imposto sobre o valor acrescentado (JO L 347 de 11.12.2006, p. 1) (Diretiva IVA) que substitui a Sexta Diretiva IVA a partir de 1 de Janeiro de 2007.
[2] Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem (EUT 2006 L 347, s. 1), ("momsdirektivet"), der erstatter det sjette momsdirektiv fra og med 1. januar 2007.
[3] O crédito telefónico pré-pago constitui a forma mais comum de voucher. O estudo económico que é anexado à avaliação de impacto estima em 38 mil milhões de euros o valor global do crédito telefónico pré-pago na UE (dados de 2008).
[3] Forudbetalte telekort er den hyppigst forekommende form for voucher. I den økonomiske undersøgelse, der er vedlagt konsekvensanalysen, anslås den samlede værdi af forudbetalte mobiltelefonkort for EU i 2008 til 38 mia. EUR.
[4] A avaliação de impacto que acompanha a presente proposta analisa as várias abordagens relativamente ao momento da tributação dos vouchers.
[4] De forskellige holdninger til tidspunktet for afgiftspålæggelse af vouchere er beskrevet i konsekvensanalysen, der ledsager dette forslag.
[5] Processo C-317/94 Elida Gibbs Ltd c. Commissioners of Customs and Excise [1996] CJ I-5339; Processo C-427/98 Comissão das Comunidades Europeias c.República Federal da Alemanha [2002] CJ I-8315.
[5] Sag C-317/94 Elida Gibbs Ltd mod Commissioners of Customs and Excise (1996), Sml. I, s. 5339, sag C-427/98, Kommissionen De Europæiske Fællesskaber mod Forbundsrepublikken Tyskland (2002), Sml. I, s. 8315.
[6] JO C … de …, p. .
[6] EUT C af …, s. .
[7] JO C … de …, p. .
[7] EUT C af …, s. .
[8] JO L 347 de 11.12.2006, p. 1.
[8] EUT L 347 af 11.12.2006, s. 1.
[9] JO C 369 de 17.12.2011, p. 14.
[9] EUT C 369 af 17.12.2011, s. 14.
Início


Dirigido pelo Serviço das Publicações