Twee talen naast elkaar

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

nl

sv

 
TOELICHTING
MOTIVERING
De Europese Raad van 4 februari 2011 concludeerde dat er behoefte is aan betere coördinatie van de activiteiten van de Unie en de lidstaten met het oog op het waarborgen van consistentie en samenhang in de externe betrekkingen van de EU op energiegebied met belangrijke producerende, doorvoer- en afnemerlanden. De Raad heeft derhalve de lidstaten uitgenodigd de Commissie met ingang van 1 januari 2012 op de hoogte te stellen van al hun nieuwe en bestaande bilaterale energieovereenkomsten met derde landen.[1]
I Europeiska rådets slutsatser av den 4 februari 2011 konstateras att unionens och medlemsstaternas verksamhet behöver samordnas bättre för att EU:s yttre förbindelser med de viktigaste producent-, transit- och konsumentländerna ska bli konsekventa och enhetliga. Rådet uppmanade därför medlemsstaterna att från och med den 1 januari 2012 informera kommissionen om alla nya och befintliga bilaterala energiavtal med tredjeländer.[1]
In dit voorstel worden de conclusies van de Europese Raad omgezet in een mechanisme met gedetailleerde procedures voor de uitwisseling van informatie tussen de lidstaten en de Commissie met betrekking tot intergouvernementele overeenkomsten, dat wil zeggen juridisch bindende overeenkomsten tussen de lidstaten en derde landen die van invloed kunnen zijn op de werking van de interne markt of op de energievoorzieningszekerheid in de Unie.
Genom detta förslag omvandlas Europeiska rådets slutsatser till en mekanism med utförliga förfaranden för informationsutbyte mellan medlemsstaterna och kommissionen på området för mellanstatliga avtal, dvs. rättsligt bindande avtal mellan medlemsstater och tredjeländer som kan påverka hur den inre marknaden för energi fungerar eller en trygg energiförsörjning i unionen.
Het voorstel is toegevoegd aan de mededeling van de Commissie inzake energievoorzieningszekerheid en internationale samenwerking - "Het energiebeleid van de EU: Interactie met partners buiten onze grenzen".[2]
Förslaget åtföljer kommissionens meddelande om trygg energiförsörjning och internationellt samarbete – EU:s energipolitik: Samverkan med partner utanför våra gränser.[2]
1. BELEIDSDOELSTELLING
1. POLITISKT MÅL
Het aandeel energie dat in de Unie wordt ingevoerd, stijgt voortdurend.[3] De lidstaten en energiebedrijven zoeken derhalve naar nieuwe energiebronnen buiten de EU. Onderhandelingen met machtige energieleveranciers in derde landen vereisen doorgaans politieke steun in de vorm van intergouvernementele overeenkomsten tussen lidstaten en derde landen. Deze intergouvernementele overeenkomsten worden over het algemeen tijdens bilaterale onderhandelingen vastgelegd en vormen vaak de basis van meer gedetailleerde commerciële contracten.
Andelen importerad energi i unionen ökar stadigt.[3] Medlemsstaterna och energibolag letar följaktligen efter nya energikällor utanför EU. Förhandlingar med stora energileverantörer i tredjeländer brukar för det mesta kräva politiskt stöd i form av mellanstatliga avtal mellan medlemsstater och tredjeländer. Dessa mellanstatliga avtal är normalt ett resultat av bilaterala förhandlingar och ligger ofta till grund för mer utförliga handelsavtal.
Naar aanleiding van de liberalisering van de elektriciteits- en gasmarkten in de Europese Unie, in het bijzonder met de uitvoering van het derde energiepakket[4], hebben de lidstaten ingrijpende wijzigingen in hun energiewetgeving doorgevoerd. De naleving van deze wetswijzigingen is niet altijd in het commerciële belang van energieleveranciers in derde landen. Lidstaten die met een mogelijk voorzieningstekort worden geconfronteerd, staan onder toenemende druk om in hun intergouvernementele overeenkomsten met derde landen concessies op wetgevingsgebied te accepteren die niet verenigbaar zijn met de energiewetgeving van de Unie. Dergelijke concessies op het gebied van wetgeving bedreigen de werking en het goede functioneren van de interne energiemarkt in de Unie.
Liberaliseringen av marknaderna för el och gas i Europeiska unionen, särskilt genomförandet av det tredje energipaketet[4], har lett till att medlemsstaterna har genomfört omfattande ändringar i sin energilagstiftning. Tredjeländernas energileverantörer har inte alltid ett ekonomiskt intresse av att efterleva dessa lagändringar. Inför risken för en leveransbrist ökar trycket på medlemsstaterna att i sina mellanstatliga avtal med tredjeländer göra eftergifter som strider mot unionens energilagstiftning. Sådana eftergifter är ett hot mot en välfungerande inre marknad för energi i unionen.
Bijvoorbeeld, wanneer een intergouvernementele overeenkomst wordt gesloten om een specifiek gasleidingproject te ondersteunen, mag deze geen clausules bevatten die het recht om de volledige capaciteit of een deel van de capaciteit van de gasleiding aan te nemen voorbehouden aan een bepaalde expediteur, tenzij een dergelijke clausule toegestaan is krachtens het recht van de Unie ten gevolge van een positief besluit van de bevoegde autoriteiten op nationaal en communautair niveau met betrekking tot een vrijstelling van de communautaire vereisten voor toegang door derde landen van de energiewetgeving van de Unie, en in overeenstemming is met de in deze wetgeving vastgelegde voorwaarden. Anders zou de overeenkomst in strijd zijn met het recht van de Unie en bijgevolg investeerders geen rechtszekerheid bieden. Daarnaast zou het gasleidingproject niet in aanmerking komen voor eventuele financiering door de EU. Aangezien lidstaten niet eenvoudigweg met derde landen gesloten intergouvernementele overeenkomsten unilateraal kunnen aanpassen wanneer blijkt dat bepalingen van deze overeenkomsten inbreuk maken op regels van de interne markt, worden de lidstaten door intergouvernementele overeenkomsten die onwettige bepalingen bevatten in een situatie gebracht van conflicterende wettelijke verplichtingen en worden de werking en het goede functioneren van de interne energiemarkt van de Unie bedreigd. Derhalve mogen dergelijke overeenkomsten door de lidstaten niet worden ondertekend.
När ett mellanstatligt avtal ingås för att stödja ett visst gasledningsprojekt bör det till exempel inte innehålla några klausuler om att en viss speditör är förbehållen rätten att avtala om gasledningens fulla kapacitet eller en del av kapaciteten. Detta gäller dock inte om en sådan klausul är tillåten enligt unionslagstiftningen, på grund av ett positivt beslut från de behöriga myndigheterna på nationell nivå och unionsnivå om ett undantag från kraven på tillgång för tredje parter i unionens energilagstiftning och om klausulen omfattas av villkor som anges i denna lagstiftning. I annat fall kommer avtalet att strida mot unionslagstiftningen, vilket innebär att det inte kommer att ge investerarna rättslig säkerhet. Dessutom kommer gasledningsprojektet inte att vara berättigat till eventuellt EU-stöd. Eftersom medlemsstaterna inte ensidigt kan göra ändringar i mellanstatliga avtal som ingåtts med tredjeländer om vissa bestämmelser i dessa anses överträda reglerna för den inre marknaden, försätter mellanstatliga avtal som innehåller olagliga bestämmelser medlemsstaterna i en situation där det finns motstridiga rättsliga skyldigheter som kan utgöra ett hot mot en välfungerande inre marknad för energi i unionen. Sådana avtal ska därför inte undertecknas av medlemsstaterna.
Ook is de EU, wanneer de interne markt niet goed functioneert, kwetsbaarder voor risico's op het gebied van voorzieningszekerheid, zoals duidelijk werd tijdens het gasconflict tussen Rusland en Oekraïne in januari 2009. Daarom is het belangrijk dat de lidstaten en de Commissie op de hoogte zijn van de hoeveelheid geïmporteerde energie en de gerelateerde energiebronnen.
När den inre marknaden inte fungerar som den ska är EU dessutom mer sårbar för hot mot försörjningstryggheten, vilket blev tydligt under gastvisten mellan Ryssland och Ukraina i januari 2009. Det är därför viktigt att medlemsstaterna och kommissionen är medvetna om energiimportens omfattning och källor.
Om deze problemen aan te pakken is het belangrijk de informatie-uitwisseling te verbeteren tussen de lidstaten onderling en tussen de lidstaten en de Commissie met betrekking tot bestaande, voorlopig toegepaste en toekomstige intergouvernementele overeenkomsten. Dit zal de coördinatie op het niveau van de Unie en de doeltreffende uitvoering van het energiebeleid van de Unie vergemakkelijken. Daarnaast zal dit de onderhandelingspositie van individuele lidstaten tegenover derde landen verbeteren, wanneer het erom gaat voorzieningszekerheid te waarborgen, de werking en het functioneren van de interne energiemarkt van de Unie te verbeteren, te zorgen voor rechtszekerheid voor investeringsbeslissingen en projecten in aanmerking te laten komen voor eventuele financiering door de EU. Verbeterde transparantie met betrekking tot intergouvernementele overeenkomsten zal uiteindelijk ook de consistentie en samenhang verbeteren, in een geest van solidariteit, binnen de externe energiebetrekkingen van de Unie, en de lidstaten in staat stellen meer te profiteren van het politieke en economische gewicht van de Unie en van de deskundigheid van de Commissie op het gebeid van het EU‑recht. Om deze reden is bepaald dat lidstaten de bijstand van de Commissie kunnen inroepen tijdens de onderhandelingen. Het nieuwe instrument zal de Commissie derhalve in staat stellen om de lidstaten doeltreffend te ondersteunen.
För att kunna åtgärda dessa problem är det viktigt att förbättra informationsutbytet mellan medlemsstaterna samt mellan medlemsstaterna och kommissionen om befintliga, provisoriskt tillämpade och kommande mellanstatliga avtal. Detta kommer att främja samordningen på unionsnivå och ett effektivt genomförande av unionens energipolitik. Det kommer dessutom att ge enskilda medlemsstater en starkare position i förhandlingarna med tredjeländer för att säkerställa en trygg energiförsörjning och en välfungerande inre energimarknad inom unionen, skapa rättslig säkerhet för investeringsbeslut samt möjliggöra potentiell EU-finansiering av projektet. Ökad insyn på området för mellanstatliga avtal kommer i solidarisk anda till sist även att leda till ökad konsekvens och enhetlighet i unionens yttre förbindelser på energiområdet. Det kommer dessutom att göra det möjligt för medlemsstaterna att dra större nytta av unionens politiska och ekonomiska betydelse samt kommissionens expertis när det gäller unionslagstiftningen. Därför föreskrivs att medlemsstaterna får begära bistånd från kommissionen under förhandlingarna. Det nya instrumentet kommer därför att göra det möjligt för kommissionen att stödja medlemsstaterna effektivt.
2. BELEIDSOPTIES EN RAADPLEGING VAN DE BETROKKEN PARTIJEN
2. POLITISKA ALTERNATIV OCH SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER
Gezien de beperkte economische en sociale effecten van dit voorstel werd het niet nodig geacht een formele effectbeoordeling uit te voeren. Met het oog op de beleidsdoelstellingen van dit voorstel heeft de Commissie niettemin een aantal opties geëvalueerd om te maken dat de conclusies van de Europese Raad correct worden omgezet. Een openbare raadpleging inzake de externe dimensie van het energiebeleid van de EU heeft tussen 21 december 2010 en 7 maart 2011 plaatsgevonden. Daarbij werden vragen gesteld met betrekking tot de behoefte aan coördinatie tussen de lidstaten en de Commissie op het gebied van intergouvernementele overeenkomsten teneinde de voorzieningszekerheid alsmede de goede werking en het goede functioneren van de interne energiemarkt van de Unie te waarborgen. Er werden in totaal 90 antwoorden ontvangen. De ontvangen antwoorden benadrukten de belangrijke rol van de Unie voor de ondersteuning van een betrouwbaar juridisch en institutioneel kader, teneinde voor alle partijen voordelige betrekkingen met haar belangrijkste energieleveranciers en doorvoerlanden tot stand te brengen. Ook werd op 6 april 2011 in Brussel een vergadering gehouden met deskundigen op energiegebied.
Mot bakgrund av det här förslagets begränsade ekonomiska och sociala effekter har en formell konsekvensanalys inte bedömts vara nödvändig. Med hänsyn till de fastslagna politiska målen har kommissionen dock utvärderat flera alternativ för att uppnå ett korrekt införlivande av Europeiska rådets slutsatser. Ett offentligt samråd om den externa dimensionen av EU:s energipolitik genomfördes mellan den 21 december 2010 och den 7 mars 2011. Under samrådet behandlades frågor rörande behovet av samordning mellan medlemsstaterna och kommissionen på området för mellanstatliga avtal för att säkerställa en trygg energiförsörjning och en välfungerande inre marknad för energi i unionen. Totalt inkom mer än 90 svar. I de inkomna svaren betonas den viktiga roll som unionen har när det gäller att främja ett tillförlitligt rättsligt och institutionellt ramverk för att uppnå ömsesidigt fördelaktiga förbindelser med unionens viktigaste energileverantörer och transitländer. Den 6 april 2011 hölls dessutom ett möte med energiexperter i Bryssel.
De status-quo
Inga nya åtgärder
De Commissie is op dit moment niet op de hoogte van de meeste intergouvernementele overeenkomsten tussen lidstaten en derde landen, aangezien er geen verplichting bestaat om de Commissie uitgebreid over deze overeenkomsten te informeren.[5] De Commissie neemt op grond van een ruwe schatting aan dat er ongeveer dertig intergouvernementele overeenkomsten tussen lidstaten en derde landen kunnen bestaan met betrekking tot olie en ongeveer zestig met betrekking tot gas.[6] Deze overeenkomsten houden waarschijnlijk verband met de volumes olie of gas die vanuit derde landen in de Unie worden ingevoerd of met de voorwaarden voor de aanvoer van deze volumes via vaste infrastructuur. Wat betreft intergouvernementele overeenkomsten tussen lidstaten en derde landen met betrekking tot elektriciteit wordt het totale aantal lager ingeschat. Tot deze overeenkomsten behoort ook de zogenaamde BRELL-RING-overeenkomst tussen Belarus, Rusland, Estland, Litouwen en Letland met betrekking tot de exploitatie en het gebruik van de netwerken in de Baltische staten. Soortgelijke overeenkomsten bestaan waarschijnlijk ook met Balkanlanden waar de netwerken van derde landen synchroon verbonden zijn met de lidstaten van de Unie. Het is niet mogelijk om nauwkeurig aan te geven hoe frequent deze intergouvernementele overeenkomsten worden gewijzigd of hoeveel nieuwe overeenkomsten er gesloten worden. De lidstaten hebben ook geen mechanisme om op de hoogte te blijven van de ontwikkelingen op dit gebied in de 27 lidstaten. Hoewel reeds enkele transparantievereisten zijn vastgesteld[7], hebben deze alleen betrekking op de gassector (bestaande intergouvernementele overeenkomsten en nieuwe overeenkomsten op het moment waarop ze worden gesloten), alsmede op informatie-uitwisseling tussen de Commissie en de lidstaten (geen uitwisseling tussen de lidstaten onderling), wat betekent dat deze vereisten niet voldoende zijn als omzetting van de conclusies van de Europese Raad. De status-quo is derhalve ontoereikend en de Commissie acht het noodzakelijk om voor te stellen dat een meer gedetailleerd en uitgebreider mechanisme voor informatie-uitwisseling wordt vastgesteld.
För närvarande har kommissionen bara kännedom om ett fåtal av de mellanstatliga avtal som slutits mellan medlemsstater och tredjeländer, eftersom det inte är obligatoriskt att lämna någon uttömmande information om dessa avtal till kommissionen.[5] Enligt en mycket grov uppskattning från kommissionen kan det finnas ungefär 30 mellanstatliga avtal mellan medlemsstater och tredjeländer om olja och ungefär 60 avtal om gas.[6] De här avtalen gäller sannolikt de volymer av olja eller gas som importeras till unionen från tredjeländer eller villkoren för dessa volymers leverans genom fast infrastruktur. Det totala antalet mellanstatliga avtal mellan medlemsstater och tredjeländer om el bedöms vara lägre. Till de avtalen hör det så kallade BRELL ring-avtalet mellan Vitryssland, Ryssland, Estland, Litauen och Lettland om drift och användning av näten i de baltiska staterna. Det finns sannolikt liknande avtal även med Balkanländer där tredjeländer har nät som är synkront anslutna till unionens medlemsstater. Det är inte möjligt att göra någon mer exakt bedömning av hur ofta de här mellanstatliga avtalen ändras eller av hur många nya som ingås. Medlemsstaterna saknar dessutom en mekanism för att hålla jämna steg med utvecklingen på det här området i de 27 medlemsstaterna. Några krav på insyn har redan antagits,[7] men de gäller endast gassektorn (befintliga mellanstatliga avtal och nya avtal när de har ingåtts) och informationsutbytet mellan kommissionen och medlemsstaterna (inget utbyte mellan medlemsstaterna själva), vilket i sig innebär att de inte räcker till för att införliva Europeiska rådets slutsatser. Att inte vidta några nya åtgärder är därför otillfredsställande och kommissionen anser att det är nödvändigt att föreslå att en ny, mer detaljerad och omfattande mekanism för informationsutbyte inrättas.
Een rechtsinstrument of vrijwillige maatregelen
Ett rättsligt instrument eller frivilliga åtgärder
Alleen met behulp van duidelijke plichten inzake informatie-uitwisseling over intergouvernementele overeenkomsten tussen de lidstaten onderling en tussen de lidstaten en de Commissie is het mogelijk de nodige transparantie voor coördinatie op het niveau van de Unie te waarborgen. Hoewel het voorgestelde mechanisme ook zachte juridische elementen bevat zoals de gezamenlijke ontwikkeling van standaardclausules, zijn vrijwillige maatregelen op zich niet voldoende gebleken om het type informatie-uitwisseling te garanderen dat nodig is om te waarborgen dat overeenkomsten die tussen lidstaten en derde landen worden gesloten rechtmatig zijn en geen bedreiging vormen voor de goede werking en het goede functioneren van de interne energiemarkt van de Unie. Een rechtsinstrument voor verplichte informatie-uitwisseling is derhalve de enige optie die zal waarborgen dat de beleidsdoelstellingen in dit voorstel worden bereikt en de meest geschikte vorm daarvoor is een besluit.[8]
Det är bara genom tydliga skyldigheter när det gäller informationsutbyte om mellanstatliga avtal mellan medlemsstaterna samt mellan medlemsstaterna och kommissionen som den insyn som krävs för samordning på unionsnivå kan säkerställas. Den föreslagna mekanismen inbegriper även inslag av icke–bindande instrument (s.k. soft law), som t.ex. gemensamt utarbetande av standardklausuler. Enbart frivilliga åtgärder har dock än så länge inte visat sig vara tillräckliga för att garantera den typ av informationsutbyte som krävs för att se till att avtal som ingås mellan medlemsstater och tredjeländer är lagliga och inte hotar funktionen hos unionens inre marknad för energi. Ett rättsligt instrument för obligatoriskt informationsutbyte är därför det enda alternativ som kan garantera att de politiska mål som fastslagits uppnås, vilket lämpligast sker i form av ett beslut.[8]
Toepassingsgebied
Tillämpningsområde
Met het oog op een correcte omzetting van de conclusies van de Raad wordt voorgesteld dat het besluit van toepassing is op alle bestaande, voorlopig toegepaste en nieuwe intergouvernementele overeenkomsten die een effect kunnen hebben op de werking of het functioneren van de interne markt voor energie of op de energievoorzieningszekerheid in de Unie, aangezien deze kwesties onlosmakelijk met elkaar verbonden zijn. Het is met name van belang dat het besluit alle intergouvernementele overeenkomsten omvat die een effect hebben op de levering van gas, olie of elektriciteit via vaste infrastructuur (zoals pijpleidingen en netwerken) of op de totale hoeveelheid energie die in de EU wordt ingevoerd.
För att rådets slutsatser ska införlivas på ett korrekt sätt föreslås att beslutet ska omfatta alla befintliga, provisoriskt tillämpade och nya mellanstatliga avtal som kan påverka hur den inre marknaden för energi fungerar eller en trygg energiförsörjning i unionen, eftersom de här två frågorna är nära förbundna med varandra. Det är särskilt viktigt att beslutet gäller alla mellanstatliga avtal som påverkar leveranserna av gas, olja och elektricitet genom fast infrastruktur (som ledningar och nät) eller den totala mängd energi som importeras till EU.
Passend tijdschema voor informatie-uitwisseling
Lämplig tidpunkt för informationsutbyte
Het lijkt van cruciaal belang dat lidstaten de andere lidstaten en de Commissie vroegtijdig informeren over toekomstige intergouvernementele overeenkomsten. Ook volledige kennis van de inhoud van de intergouvernementele overeenkomsten die reeds van kracht zijn, is noodzakelijk. Het wordt derhalve als een essentiële voorwaarde beschouwd dat de lidstaten eerst en vooral de Commissie op de hoogte stellen van hun voornemen om onderhandelingen te openen en dat ze de geratificeerde versie van de intergouvernementele overeenkomst overleggen. De Commissie moet een centrale rol hebben in de onmiddellijke verspreiding van deze informatie onder de andere lidstaten met inachtneming van verzoeken van lidstaten om de informatie vertrouwelijk te behandelen.
Tidig information till andra medlemsstater och till kommissionen om kommande mellanstatliga avtal förefaller vara mycket viktigt. Det är dessutom nödvändigt att det finns full kännedom om innehållet i de mellanstatliga avtal som redan har trätt i kraft. Därför anses det vara väsentligt att medlemsstaterna först underrättar kommissionen om sin avsikt att inleda förhandlingar och översänder den ratificerade versionen av det mellanstatliga avtalet. Kommissionen bör ha en central funktion när det gäller att snabbt sprida den här informationen till de andra medlemsstaterna, samtidigt som hänsyn bör tas till en eventuell begäran om konfidentiell behandling från den berörda medlemsstaten.
Indien informatie niet reeds in de loop van de onderhandelingen wordt uitgewisseld, zal het echter moeilijk zijn om invloed uit te oefenen op toekomstige intergouvernementele overeenkomsten teneinde ze in overeenstemming te brengen met de energiewetgeving van de Unie en het beleid van de Unie inzake voorzieningszekerheid. In dergelijk geval zou de kans gemist worden om de nodige rechtszekerheid te bieden omtrent de status en geldigheid van intergouvernementele overeenkomsten voor belangrijke energieprojecten en de gerelateerde financiering. Dit zou een nadelig effect hebben op investeringen van de Unie en bijgevolg ook op de energievoorzieningszekerheid van de Unie.
Utan informationsutbyte redan under förhandlingarna blir det dock svårt att se till att kommande mellanstatliga avtal överensstämmer med unionens energilagstiftning och unionens politik när det gäller försörjningstrygghet. En viktig aspekt är att möjligheten att tillhandahålla nödvändig rättslig säkerhet rörande statusen och giltigheten hos mellanstatliga avtal om större energiprojekt och tillhörande finansiering då skulle gå förlorad. Det skulle vara skadligt för unionens investeringar och därmed även för en trygg energiförsörjning i unionen.
Het bestaande mechanisme voor controle achteraf in de vorm van inbreukprocedures is niet de meest doeltreffende manier om dit probleem aan te pakken.[9] Dit komt doordat intergouvernementele overeenkomsten, zodra ze ondertekend zijn en zeker zodra ze geratificeerd zijn, niet meer unilateraal door de lidstaten kunnen worden aangepast ingeval bepaalde bepalingen erin strijdig blijken te zijn met de regels van de interne markt. In dergelijk geval moeten de lidstaten opnieuw over de intergouvernementele overeenkomsten onderhandelen met de derde landen in kwestie. Het wordt derhalve van essentieel belang geacht dat er tijdens de onderhandelingen contacten zijn en informatie wordt uitgewisseld en dat er op verzoek van de lidstaat in kwestie of de Commissie een verenigbaarheidscontrole kan worden uitgevoerd voordat de intergouvernementele overeenkomst wordt ondertekend. Daarnaast wordt voorgesteld dat de lidstaten de bijstand van de diensten van de Commissie kunnen inroepen tijdens de onderhandelingen. De ervaring die via deze uitwisselingsmechanismen wordt opgedaan, moet de gezamenlijke ontwikkeling mogelijk maken van vrijwillige standaardclausules die de lidstaten kunnen gebruiken in toekomstige intergouvernementele overeenkomsten. Het gebruik van dergelijke clausules zou helpen voorkomen dat intergouvernementele overeenkomsten strijdig zijn met het recht van de Unie.
Den befintliga mekanismen för kontroller i efterhand, i form av överträdelseförfaranden, är inte det mest effektiva sättet att bemöta det här problemet.[9] Det beror på att så snart mellanstatliga avtal har undertecknats, och i synnerhet när de har ratificerats, kan medlemsstaterna inte ensidigt göra ändringar i avtalen om vissa bestämmelser i dem anses strida mot reglerna för den inre marknaden. I stället måste de omförhandla de mellanstatliga avtalen med tredjeländerna i fråga. Kontinuerliga kontakter och ett kontinuerligt informationsutbyte under förhandlingarna, samt möjligheten att på begäran av den berörda medlemsstaten eller kommissionen kontrollera att det mellanstatliga avtalet är förenligt med reglerna innan det undertecknas, betraktas därför som en nödvändighet. Dessutom föreslås att medlemsstaterna ska kunna begära bistånd från kommissionens avdelningar under förhandlingarna. De erfarenheter som görs genom de här mekanismerna för utbyte bör göra det möjligt att gemensamt utarbeta frivilliga standardklausuler som medlemsstaterna kan använda i kommande mellanstatliga avtal. Användningen av sådana standardklausuler skulle bidra till att förebygga mellanstatliga avtal som strider mot unionslagstiftningen.
Voorafgaande verplichte controle of meer flexibele verenigbaarheidscontrole
Obligatorisk förhandskontroll eller en mer flexibel kontroll av förenligheten
Dit voorstel behelst niet een uitputtend, verplicht mechanisme voor voorafgaande controle dat van toepassing zou zijn op alle relevante intergouvernementele overeenkomsten, aangezien een dergelijk mechanisme een te grote last voor de lidstaten met zich mee zou brengen en zou leiden tot vertraging van de sluiting van alle toekomstige intergouvernementele overeenkomsten gedurende ten minste een aantal maanden.
Förslaget gäller inte någon uttömmande mekanism för förhandskontroll som ska tillämpas på alla relevanta mellanstatliga avtal, eftersom en sådan mekanism skulle bli alltför betungande för medlemsstaterna och försena alla kommande mellanstatliga avtal med åtminstone några månader.
Daarentegen wordt het als toereikend gezien om te voorzien in een meer flexibel mechanisme voor verenigbaarheidscontrole waarbij de Commissie, op haar eigen verzoek of op verzoek van de lidstaat die over een intergouvernementele overeenkomst onderhandelt, de verenigbaarheid van de overeenkomst in kwestie met het recht van de Unie beoordeelt, voordat de overeenkomst wordt ondertekend. In geval van een verenigbaarheidscontrole die is uitgevoerd op verzoek van de lidstaat in kwestie of de Commissie, wordt de Commissie geacht geen bezwaren te hebben indien zij niet binnen vier maanden een uitdrukkelijk advies afgeeft.
Det anses i stället vara tillräckligt med en mer flexibel kontrollmekanism där kommissionen, på egen begäran eller på begäran av den medlemsstat som förhandlar om det mellanstatliga avtalet, bedömer om det förhandlade avtalet är förenligt med unionens lagstiftning innan avtalet undertecknas. När en kontroll av förenlighet gjorts på begäran av den berörda medlemsstaten eller kommissionen, och kommissionen inte uttryckligen yttrat sig inom fyra månader, anses kommissionen, för att inte i onödan försena förhandlingarna, inte ha haft några invändningar.
De voorgestelde optie zal zorgen voor een aanzienlijke verbetering van het vermogen van de Unie om de goede werking en het goede functioneren van de interne energiemarkt te handhaven en de energievoorzieningszekerheid te waarborgen, alsmede de verwezenlijking van belangrijke energieprojecten via een gecoördineerde en daardoor ook doeltreffende toepassing van de onderhandelingskracht van de Unie. In dit opzicht zullen de positieve effecten van het voorstel opwegen tegen de tamelijk beperkte extra lasten in verband met de transparantievereisten die aan de lidstaten worden opgelegd wanneer zij onderhandelen over intergouvernementele overeenkomsten met derde landen.
Det föreslagna alternativet kommer att leda till en märkbar ökning av unionens förmåga att upprätthålla funktionen hos sin inre energimarknad samt trygga energiförsörjningen och genomförandet av större energiprojekt genom ett samordnat och därmed effektivt utnyttjande av unionens förhandlingsstyrka. I det här avseendet väger förslagets positiva effekter tyngre än den relativt begränsade börda i form av krav på insyn som åläggs medlemsstaterna när de förhandlar om mellanstatliga avtal med tredjeländer.
3. JURIDISCHE ASPECTEN VAN HET VOORSTEL
3. RÄTTSLIGA ASPEKTER
Het doel van dit voorstel is om de conclusies van de Europese Raad van 4 februari 2011 om te zetten in een mechanisme met gedetailleerde procedures voor de uitwisseling van informatie tussen de lidstaten en de Commissie met betrekking tot intergouvernementele overeenkomsten, teneinde de coördinatie op communautair niveau te vergemakkelijken met het oog op het waarborgen van de voorzieningszekerheid, de goede werking en het goede functioneren van de interne energiemarkt en het bieden van rechtszekerheid voor investeringsbeslissingen.
Målet med detta förslag är att omvandla Europeiska rådets slutsatser av den 4 februari 2011 till en mekanism med utförliga förfaranden för informationsutbyte mellan medlemsstaterna och kommissionen på området för mellanstatliga avtal för att främja samordningen på unionsnivå och säkerställa försörjningstrygghet och en välfungerande inre energimarknad i unionen samt skapa rättslig säkerhet för investeringsbeslut.
Op individueel niveau is het moeilijk voor de lidstaten om te waarborgen dat deze beleidsdoelstellingen worden bereikt. De lidstaten hebben op dit moment niet voldoende informatie om de totale effecten van hun intergouvernementele overeenkomsten op de voorzieningszekerheidssituatie in de EU te beoordelen. De eigen evaluaties van lidstaten ten aanzien van de juiste uitvoering van de energieregels van de Unie met betrekking tot deze intergouvernementele overeenkomsten bieden investeerders evenmin voldoende rechtszekerheid. Coördinatie door de Unie zal daarentegen bijdragen aan het bereiken van alle doelstellingen in dit voorstel. Aangezien de voorgestelde informatie-uitwisseling de onderhandelingspositie van de lidstaten ten opzichte van derde landen zal verbeteren, zal hierdoor de correcte uitvoering van de regels en van het beleid van de Unie worden gegarandeerd. Binnen het voorstel is het mogelijk om vanuit het gezichtspunt van de collectieve voorzieningszekerheidssituatie in de EU te opereren, in plaats van vanuit een nationaal gezichtspunt. Het gebruik van gemeenschappelijk ontwikkelde standaardclausules en de voorgestelde verenigbaarheidscontrole zullen daarnaast investeerders voldoende rechtszekerheid bieden met betrekking tot de vermoedelijke verenigbaarheid van de intergouvernementele overeenkomsten met de EU‑wetgeving. Het voorstel is derhalve op grond van het subsidiariteitsbeginsel gerechtvaardigd. Het voorstel eerbiedigt tevens het evenredigheidsbeginsel, aangezien de vrijwillige alternatieven die zijn onderzocht niet garanderen dat toereikende informatie-uitwisseling plaatsvindt om te waarborgen dat de beleidsdoelstellingen worden bereikt.
På individuell nivå är det svårt för medlemsstaterna att se till att dessa politiska mål uppnås. Medlemsstaterna har för närvarande inte tillräcklig information för att kunna bedöma de övergripande konsekvenserna av sina mellanstatliga avtal när det gäller försörjningstryggheten i EU. Deras egna bedömningar rörande det korrekta genomförandet av unionens energilagstiftning i förhållande till dessa mellanstatliga avtal ger dessutom inte tillräcklig rättslig säkerhet för investerare. Samordning på unionsnivå kommer däremot att främja alla mål som satts upp. Det informationsutbyte som föreslås kommer att ge medlemsstaterna en starkare position i förhandlingarna med tredjeländer, vilket garanterar ett korrekt genomförande av unionens regler och politik. Det kommer att göra det möjligt att betrakta försörjningstryggheten i EU utifrån ett kollektivt perspektiv i stället för ett nationellt perspektiv. Användningen av gemensamt utarbetade standardklausuler och den föreslagna kontrollen av förenlighet ger investerarna ytterligare rättslig säkerhet när det gäller den troliga förenligheten mellan de mellanstatliga avtalen och EU-lagstiftning. Förslaget är därför motiverat av subsidiaritetsskäl. Förslaget är även förenligt med proportionalitetsprincipen eftersom de frivilliga alternativ som granskats inte ger några garantier för att informationsutbytet blir så omfattande att det kan säkerställas att de politiska målen uppnås.
Intergouvernementele overeenkomsten worden gedefinieerd als alle juridisch bindende overeenkomsten tussen lidstaten en derde landen die een effect kunnen hebben op de werking of het functioneren van de interne energiemarkt of op de energievoorzieningszekerheid in de EU.
Mellanstatliga avtal definieras som rättsligt bindande avtal mellan medlemsstater och tredjeländer som kan påverka hur den inre marknaden för energi fungerar eller en trygg energiförsörjning i EU.
Om doublures te voorkomen, worden intergouvernementele overeenkomsten waarvoor reeds een specifieke melding bij de Commissie is vastgelegd in andere communautaire wetgeving, uitgesloten van dit voorstel, met uitzondering van intergouvernementele overeenkomsten die bij de Commissie ingediend moeten worden krachtens de verordening betreffende maatregelen tot veiligstelling van de gaslevering.[10] Ook wordt voorgesteld dat het nieuwe mechanisme niet van toepassing zal zijn op overeenkomsten tussen commerciële exploitanten, behalve indien en uitsluitend voor zover de intergouvernementele overeenkomst uitdrukkelijk naar deze commerciële overeenkomsten verwijst.
För att undvika dubbelarbete omfattas inte mellanstatliga avtal av förslaget för vilka en särskild anmälan till kommissionen redan föreskrivs i andra bestämmelser i unionens lagstiftning, med undantag för mellanstatliga avtal som måste översändas till kommissionen enligt förordningen om trygg naturgasförsörjning.[10] Dessutom föreslås att den nya mekanismen inte ska gälla avtal mellan kommersiella operatörer, med undantag för om det mellanstatliga avtalet innehåller hänvisningar till dessa kommersiella avtal och i så fall endast i den utsträckning dessa hänvisningar är uttryckliga.
De lidstaten moeten de Commissie alle bestaande en voorlopig toegepaste intergouvernementele overeenkomsten tussen hen en derde landen doen toekomen uiterlijk drie maanden nadat het voorgestelde besluit in werking is getreden. De Commissie moet ook zo vroeg mogelijk op de hoogte worden gesteld van hun voornemen om onderhandelingen over toekomstige intergouvernementele overeenkomsten te openen of om bestaande intergouvernementele overeenkomsten te wijzigen. De Commissie moet regelmatig over de onderhandelingen geïnformeerd worden. De Commissie neemt op verzoek als waarnemer deel aan de onderhandelingen. In dit verband hebben lidstaten ook het recht om de Commissie om bijstand te verzoeken tijdens hun onderhandelingen met derde landen.
Medlemsstaterna ska till kommissionen översända alla befintliga och provisoriskt tillämpade mellanstatliga avtal mellan dem och tredjeländer inom tre månader från dagen för det föreslagna beslutets ikraftträdande. Kommissionens ska dessutom så snart som möjligt underrättas om deras avsikt att inleda förhandlingar om framtida mellanstatliga avtal eller att ändra befintliga mellanstatliga avtal. Kommissionen ska regelbundet hållas underrättad om förhandlingarna. Den ska på begäran få delta som observatör i förhandlingarna. Medlemsstaterna har också rätt att be kommissionen om bistånd under deras förhandlingar med tredjeländer.
Zodra de intergouvernementele overeenkomst is geratificeerd, wordt de geratificeerde tekst aan de Commissie gestuurd. Intergouvernementele overeenkomsten moeten integraal worden ingediend, met inbegrip van hun bijlagen, andere teksten waarnaar ze verwijzen en alle amendementen op de teksten. De Commissie stelt alle ontvangen informatie via een databank ter beschikking van de lidstaten. Wanneer lidstaten informatie verstrekken aan de Commissie, mogen zij aangeven of enig deel van de informatie in de overeenkomsten als vertrouwelijk moet worden behandeld.
Så snart ett mellanstatligt avtal har ratificerats ska den ratificerade texten översändas till kommissionen. Mellanstatliga avtal ska översändas i sin helhet, inklusive bilagor och andra texter som de hänvisar till samt alla ändringar i dessa. Kommissionen kommer att göra all information som tas emot tillgänglig för medlemsstaterna via en databas. En medlemsstat som lämnar information till kommissionen får ange om någon del av informationen i de avtal som lämnas ska betraktas som konfidentiell.
De Commissie zal de coördinatie tussen de lidstaten vergemakkelijken met het oog op het beoordelen van ontwikkelingen met betrekking tot intergouvernementele overeenkomsten, het identificeren van gemeenschappelijke problemen en oplossingen, alsmede het ontwikkelen van standaardclausules die de lidstaten kunnen gebruiken in toekomstige intergouvernementele overeenkomsten.
Kommissionen ska främja samordningen mellan medlemsstaterna i syfte att granska utvecklingen på området för mellanstatliga avtal, identifiera gemensamma problem och lösningar, samt utarbeta gemensamma standarklausuler som medlemsstaterna kan använda i kommande mellanstatliga avtal.
Daarnaast heeft de Commissie het recht om, op haar eigen initiatief binnen uiterlijk vier weken nadat zij op de hoogte is gebracht van de afronding van onderhandelingen of op verzoek van de lidstaat die de onderhandelingen over de intergouvernementele overeenkomst heeft gevoerd, de verenigbaarheid van de overeenkomst waarover is onderhandeld met het recht van de Unie te beoordelen teneinde te waarborgen dat de overeenkomst rechtmatig is. In dit geval moeten de lidstaten de volledige intergouvernementele overeenkomst waarover onderhandeld is bij de Commissie indienen, voordat de intergouvernementele overeenkomst wordt ondertekend. De Commissie voert de beoordeling binnen vier maanden uit. Indien een dergelijke verenigbaarheidscontrole is aangevraagd, wordt de Commissie geacht geen bezwaren naar voren te hebben gebracht indien ze binnen deze beoordelingsperiode geen advies uitbrengt.
Kommissionen ska dessutom, på eget initiativ och inom fyra veckor efter det att den har underrättats om att förhandlingar har avslutats eller på begäran av den medlemsstat som har förhandlat om det mellanstatliga avtalet, ha rätt att bedöma om det förhandlade avtalet är förenligt med unionens lagstiftning för att säkerställa att avtalet är lagligt. Medlemsstaterna måste då lämna in det förhandlade mellanstatliga avtalet till kommissionen innan det undertecknas. Kommissionens bedömningsperiod är fyra månader. Om en sådan kontroll av förenligheten har begärts och kommissionen inte har yttrat sig inom bedömningsperioden anses den inte ha haft några invändningar.
De Commissie stelt een verslag op over de toepassing van het voorgestelde besluit vier jaar nadat het besluit in werking is getreden.
Kommissionen ska utarbeta en rapport om tillämpningen av det föreslagna beslutet fyra år efter dess ikraftträdande.
Het voorgestelde besluit treedt in werking op de twintigste dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie.
Det föreslagna beslutet ska träda i kraft tjugo dagar efter det att det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
4. GEVOLGEN VAN HET BESLUIT VOOR DE BEGROTING
4. FÖRSLAGETS BUDGETKONSEKVENSER
Het voorstel heeft geen gevolgen voor de begroting van de Unie. De beperkte extra administratieve last voor de Europese Commissie brengt geen extra kosten met zich mee.
Förslaget påverkar inte unionens budget. Den begränsade ytterligare administrativa bördan för Europeiska kommissionen medför inte några ytterligare kostnader.
2011/0238 (COD)
2011/0238 (COD)
Voorstel voor een
Förslag till
BESLUIT VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS BESLUT
tot instelling van een mechanisme voor informatie-uitwisseling met betrekking tot intergouvernementele overeenkomsten tussen lidstaten en derde landen op energiegebied
om inrättandet av en mekanism för informationsutbyte om mellanstatliga avtal mellan medlemsstaterna och tredjeländer på energiområdet
HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en met name artikel 194,
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 194,
Gezien het voorstel van de Europese Commissie,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
Na toezending van het ontwerp van wetgevingshandeling aan de nationale parlementen,
efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,
Gezien het advies van het Europees Economisch en Sociaal Comité[11],
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande, [11]
Gezien het advies van het Comité van de Regio's[12],
med beaktande av Regionkommitténs yttrande,[12]
Handelend volgens de gewone wetgevingsprocedure,
i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet, och
Overwegende hetgeen volgt:
av följande skäl:
(1) De Europese Raad heeft de lidstaten verzocht om met ingang van 1 januari 2012 de Commissie op de hoogte te stellen van al hun nieuwe en bestaande bilaterale energieovereenkomsten met derde landen. De Commissie moet deze informatie beschikbaar stellen aan alle andere lidstaten in een passende vorm, met inachtneming van de noodzaak om commercieel gevoelige informatie te beschermen.
(1) Europeiska rådet har uppmanat medlemsstaterna att från och med den 1 januari 2012 informera kommissionen om alla nya och befintliga bilaterala energiavtal med tredjeländer. Kommissionen bör göra denna information tillgänglig för alla andra medlemsstater i lämplig form, med hänsyn till behovet av att skydda kommersiellt känsliga uppgifter.
(2) Het recht van de Unie vereist dat lidstaten alle passende maatregelen treffen om te waarborgen dat de verplichtingen uit hoofde van de Verdragen of besluiten van de instellingen van de Unie worden nagekomen. De lidstaten moeten derhalve eventuele onverenigbaarheden voorkomen of corrigeren tussen het recht van de Unie en internationale overeenkomsten die met derde landen worden gesloten.
(2) Enligt unionens lagstiftning ska medlemsstaterna vidta alla lämpliga åtgärder för att säkerställa att de skyldigheter fullgörs som följer av fördragen eller av unionens institutioners akter. Medlemsstaterna bör därför undvika eller undanröja inslag som innebär motsättningar mellan unionens lagstiftning och internationella avtal som ingåtts mellan medlemsstaterna och tredjeländer.
(3) Voor de goede werking van de interne energiemarkt is het nodig dat de energie die uit derde landen in de Unie wordt ingevoerd volledig onderworpen is aan de regels voor de interne energiemarkt. Een interne energiemarkt die niet correct functioneert, plaatst de EU in een kwetsbare positie wat betreft de energievoorzieningszekerheid. Een hoge mate van transparantie met betrekking tot overeenkomsten tussen lidstaten en derde landen op energiegebied zou de Unie in staat stellen om gecoördineerde actie te ondernemen, in een geest van solidariteit, teneinde te waarborgen dat dergelijke overeenkomsten in overeenstemming zijn met communautaire wetgeving en de energievoorziening op doeltreffende wijze zeker te stellen.
(3) För att den inre energimarknaden ska vara välfungerande krävs att den energi som importeras till unionen från tredjeländer omfattas fullt ut av bestämmelserna om inrättandet av en inre energimarknad. En inre energimarknad som inte fungerar som den ska försätter EU i ett sårbart läge när det gäller en trygg energiförsörjning. En hög grad av insyn när det gäller avtal mellan medlemsstater och tredjeländer på energiområdet skulle göra det möjligt för unionen att vidta samordnade åtgärder, i solidarisk anda, för att se till att sådana avtal överensstämmer med unionens lagstiftning och effektivt tryggar energiförsörjningen.
(4) Het nieuwe mechanisme voor informatie-uitwisseling mag alleen betrekking hebben op intergouvernementele overeenkomsten die een effect kunnen hebben op de interne markt voor energie of op de energievoorzieningszekerheid, aangezien deze kwesties onlosmakelijk met elkaar verbonden zijn. Het mechanisme moet in het bijzonder alle intergouvernementele overeenkomsten omvatten die een effect hebben op de levering van gas, olie of elektriciteit via vaste infrastructuur of die een effect hebben op de hoeveelheid energie die vanuit derde landen in de Unie wordt ingevoerd.
(4) Den nya mekanismen för informationsutbyte bör endast omfatta mellanstatliga avtal som kan påverka den inre marknaden för energi eller en trygg energiförsörjning eftersom de här två frågorna är nära förbundna med varandra. Den bör särskilt omfatta alla mellanstatliga avtal som påverkar leveranserna av gas, olja och elektricitet genom fast infrastruktur eller som påverkar den totala mängd energi som importeras till unionen från tredjeländer.
(5) Intergouvernementele overeenkomsten die in hun geheel moeten worden gemeld bij de Commissie op grond van andere wetgeving van de Unie zoals [Verordening (EU) nr. …/… van het Europees Parlement en de Raad van … tot vaststelling van overgangsregelingen voor bilaterale investeringsovereenkomsten tussen lidstaten en derde landen[13]] moeten worden uitgesloten van het mechanisme voor informatie-uitwisseling dat bij dit besluit wordt vastgesteld.
(5) Mellanstatliga avtal som i sin helhet behöver anmälas till kommissionen på grundval av andra unionsrättsakter såsom [Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr …/… av den … om införande av övergångsordningar för bilaterala investeringsavtal mellan medlemsstater och tredjeländer][13] bör undantas från den mekanism för informationsutbyte som inrättas genom detta beslut.
(6) De vrijstelling van bovenstaande meldingsplicht mag niet van toepassing zijn op intergouvernementele overeenkomsten die bij de Commissie ingediend moeten worden krachtens artikel 13, lid 6, van Verordening (EU) nr. 994/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 20 oktober 2010 betreffende maatregelen tot veiligstelling van de gaslevering en houdende intrekking van Richtlijn 2004/67/EG.[14] Dergelijke intergouvernementele overeenkomsten met derde landen die een effect hebben op de ontwikkeling en het gebruik van gasinfrastructuur en gasvoorraden moeten derhalve worden gemeld overeenkomstig de in dit besluit vastgestelde regels. Om doublures te voorkomen, moet een melding die wordt ingediend op grond van dit besluit worden geacht te voldoen aan de kennisgevingsplicht die is vastgesteld bij Verordening (EU) nr. 994/2010.
(6) Undantaget från ovannämnda anmälningsskyldighet bör inte gälla mellanstatliga avtal som måste anmälas till kommissionen i enlighet med artikel 13.6 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 994/2010 av den 20 oktober 2010 om åtgärder för att trygga naturgasförsörjningen och om upphävande av rådets direktiv 2004/67/EG.[14] Sådana mellanstatliga avtal med tredjeländer som påverkar utvecklingen och användningen av gasinfrastruktur och gasförsörjning bör hädanefter anmälas enligt de bestämmelser som fastställs i detta beslut. För att undvika dubbelarbete bör en anmälan som lämnas in i enlighet med detta beslut anses uppfylla den anmälningsskyldighet som fastställs i förordning (EU) nr 994/2010.
(7) Dit besluit is niet van toepassing op overeenkomsten tussen commerciële entiteiten, behalve indien en uitsluitend voor zover de intergouvernementele overeenkomsten uitdrukkelijk naar dergelijke commerciële overeenkomsten verwijzen. Commerciële exploitanten die over commerciële overeenkomsten onderhandelen met exploitanten van derde landen mogen niettemin om bijstand van de Commissie verzoeken teneinde potentiële conflicten met het recht van de Unie te voorkomen.
(7) Detta beslut bör inte gälla avtal mellan kommersiella organ, med undantag för om det mellanstatliga avtalet innehåller uttryckliga hänvisningar till sådana kommersiella avtal. Kommersiella operatörer som förhandlar om kommersiella avtal med operatörer från tredjeländer får dock be kommissionen om vägledning för att undvika potentiella konflikter med unionens lagstiftning.
(8) De lidstaten doen de Commissie alle bestaande intergouvernementele overeenkomsten, voorlopig toegepaste overeenkomsten in de zin van artikel 25 van het Verdrag van Wenen[15] en nieuwe intergouvernementele overeenkomsten toekomen.
(8) Medlemsstaterna bör till kommissionen översända alla befintliga mellanstatliga avtal som tillämpats provisoriskt i den mening som avses i artikel 25 i Wienkonventionen[15] och nya mellanstatliga avtal.
(9) De lidstaten moeten de Commissie reeds op de hoogte stellen van hun voornemen om onderhandelingen te openen wanneer het gaat om nieuwe intergouvernementele overeenkomsten of wijzigingen van bestaande intergouvernementele overeenkomsten. De Commissie moet geregeld geïnformeerd worden over de lopende onderhandelingen. De Commissie heeft het recht om als waarnemer aan de onderhandelingen deel te nemen. De lidstaten mogen de Commissie ook verzoeken om hen bij te staan tijdens hun onderhandelingen met derde landen.
(9) Medlemsstaterna bör på förhand underrätta kommissionen om sin avsikt att inleda förhandlingar om nya mellanstatliga avtal eller ändringar av befintliga mellanstatliga avtal. Kommissionen bör regelbundet hållas underrättad om de pågående förhandlingarna. Den bör även ha rätt att delta som observatör vid förhandlingarna. Medlemsstater får även begära att kommissionen biträder dem under deras förhandlingar med tredjeländer.
(10) De Commissie heeft het recht om, op haar eigen initiatief of op verzoek van de lidstaat die over de intergouvernementele overeenkomst heeft onderhandeld, de verenigbaarheid van de overeenkomst in kwestie met het recht van de Unie te beoordelen, voordat de overeenkomst wordt ondertekend.
(10) Kommissionen bör, på eget initiativ eller på begäran av den medlemsstat som har förhandlat om det mellanstatliga avtalet, ha rätt att bedöma det förhandlade avtalets förenlighet med unionens lagstiftning innan avtalet har undertecknats.
(11) Alle definitieve geratificeerde overeenkomsten waarop dit besluit van toepassing is, moeten aan de Commissie worden gestuurd, opdat alle andere lidstaten volledig geïnformeerd kunnen worden.
(11) För att alla andra medlemsstater ska ha möjlighet att få fullständig information ska alla slutliga, ratificerade avtal som omfattas av detta beslut översändas till kommissionen.
(12) De Commissie moet alle ontvangen informatie in elektronische vorm ter beschikking van alle andere lidstaten stellen. De Commissie moet verzoeken van lidstaten eerbiedigen om ingediende informatie, in het bijzonder commerciële informatie, vertrouwelijk te behandelen. Verzoeken om vertrouwelijke behandeling mogen echter niet de toegang van de Commissie zelf tot vertrouwelijke informatie beperken, aangezien de Commissie voor haar eigen beoordeling volledige informatie nodig heeft. De verzoeken om vertrouwelijke behandeling laten het recht op toegang tot documenten onverlet dat is vastgelegd in Verordening (EG) nr. 1049/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 30 mei 2001 inzake de toegang van het publiek tot documenten van het Europees Parlement, de Raad en de Commissie.[16]
(12) Kommissionen bör göra all information som tas emot tillgänglig för alla andra medlemsstater i elektronisk form. Den bör ta hänsyn till begäran från medlemsstaterna om att den information som lämnas in, särskilt kommersiella uppgifter, ska behandlas konfidentiellt. En begäran om konfidentialitet bör dock inte begränsa kommissionens egen tillgång till konfidentiella uppgifter, eftersom den behöver uttömmande information för sin egen bedömning. En begäran om konfidentialitet påverkar inte rätten till tillgång till handlingar enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar.[16]
(13) Een permanente uitwisseling van informatie met betrekking tot intergouvernementele overeenkomsten op communautair niveau moet de ontwikkeling van beste praktijken mogelijk maken. Op basis van deze beste praktijken moet de Commissie standaardclausules aanbevelen voor gebruik in intergouvernementele overeenkomsten tussen lidstaten en derde landen. Het gebruik van deze niet-bindende standaardclausules is bedoeld om te voorkomen dat intergouvernementele overeenkomsten strijdig zijn met het recht van de Unie.
(13) Ett ständigt informationsutbyte om mellanstatliga avtal på unionsnivå skulle göra det möjligt att utveckla bästa praxis. Kommissionen bör på grundval av dessa exempel på bästa praxis rekommendera standardklausuler för mellanstatliga avtal mellan medlemsstater och tredjeländer. Användningen av dessa icke-bindande standardklausuler bör undanröja risken för mellanstatliga avtal som strider mot unionens lagstiftning.
(14) De verbetering van de wederzijdse kennis van bestaande en nieuwe intergouvernementele overeenkomsten moet leiden tot een betere coördinatie op het gebied van energieaangelegenheden tussen de lidstaten onderling en tussen de lidstaten en de Commissie. Door een dergelijke verbeterde coördinatie kunnen de lidstaten ten volle profiteren van het politieke en economische gewicht van de Unie.
(14) Ökad ömsesidig kunskap om befintliga och nya mellanstatliga avtal bör möjliggöra en bättre samordning på energiområdet mellan medlemsstaterna själva samt mellan medlemsstaterna och kommissionen. En bättre samordning bör göra det möjligt för medlemsstaterna att fullt ut utnyttja unionens politiska och ekonomiska betydelse.
(15) Het mechanisme voor de uitwisseling van informatie waarin dit besluit voorziet, laat de toepassing van de regels van de Unie inzake inbreuken en mededinging onverlet,
(15) Den mekanism för informationsutbyte som fastställs i detta beslut bör gälla utan att det påverkar tillämpningen av unionens bestämmelser om överträdelser och konkurrens.
HEBBEN HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1 Onderwerp en toepassingsgebied
Artikel 1 Syfte och tillämpningsområde
1. Bij dit besluit wordt een mechanisme vastgesteld voor de uitwisseling van informatie tussen de lidstaten en de Commissie met betrekking tot intergouvernementele overeenkomsten.
1. I detta beslut fastställs en mekanism för informationsutbyte mellan medlemsstaterna och kommissionen med avseende på mellanstatliga avtal.
2. Dit besluit is niet van toepassing op intergouvernementele overeenkomsten die reeds volledig onderworpen zijn aan andere kennisgevingsprocedures krachtens communautaire wetgeving, met uitzondering van intergouvernementele overeenkomsten die bij de Commissie gemeld moeten worden op grond van artikel 13, lid 6, van Verordening (EU) nr. 994/2010.
2. Mellanstatliga avtal som redan i sin helhet omfattas av andra särskilda anmälningsförfaranden enligt unionens lagstiftning ska, med undantag för mellanstatliga avtal som ska översändas till kommissionen enligt artikel 13.6 i förordning (EU) nr 994/2010, inte omfattas av detta beslut.
Artikel 2 Definities
Artikel 2 Definitioner
In dit besluit zijn de volgende definities van toepassing:
I detta beslut gäller följande definitioner:
(1) "intergouvernementele overeenkomsten": alle juridisch bindende overeenkomsten tussen lidstaten en derde landen die een effect kunnen hebben op de werking of het functioneren van de interne energiemarkt of op de energievoorzieningszekerheid in de Unie;
(1) mellanstatliga avtal: alla rättsligt bindande avtal som ingåtts mellan medlemsstater och tredjeländer och som kan påverka hur den inre marknaden för energi fungerar eller en trygg energiförsörjning i unionen.
(2) "bestaande intergouvernementele overeenkomst": intergouvernementele overeenkomsten die in werking zijn getreden vóór de inwerkingtreding van dit besluit.
(2) befintliga mellanstatliga avtal: mellanstatliga avtal som har trätt i kraft före detta besluts ikraftträdande.
Artikel 3 Informatie-uitwisseling tussen de Commissie en de lidstaten
Artikel 3 Informationsutbyte mellan kommissionen och medlemsstaterna
1. De lidstaten doen alle bestaande en voorlopig toegepaste intergouvernementele overeenkomsten tussen hen en derde landen volledig, met inbegrip van hun bijlagen en andere teksten waarnaar ze uitdrukkelijk verwijzen en alle amendementen op deze teksten, toekomen aan de Commissie binnen uiterlijk drie maanden na de inwerkingtreding van dit besluit. De Commissie stelt de ontvangen documenten in elektronische vorm ter beschikking van alle andere lidstaten. Voor de toepassing van dit besluit worden bestaande of voorlopig toegepaste intergouvernementele overeenkomsten die op de datum waarop dit besluit in werking trad reeds aan de Commissie zijn gemeld op grond van Verordening (EU) nr. 994/2010, geacht gemeld te zijn voor zover zij aan de vereisten van dit lid voldoen.
1. Medlemsstaterna ska till kommissionen översända alla befintliga och provisoriskt tillämpade mellanstatliga avtal mellan dem och tredjeländer i sin helhet, inklusive bilagor och andra texter som de uttryckligen hänvisar till samt alla ändringar av avtalen, inom tre månader från dagen för detta besluts ikraftträdande. Kommissionen ska göra den dokumentation som mottagits tillgänglig i elektronisk form för alla andra medlemsstater. Befintliga eller provisoriskt tillämpade mellanstatliga avtal som kommissionen redan har underrättats om enligt förordning (EU) nr 994/2010 vid dagen för detta besluts ikraftträdande och som uppfyller kraven i denna punkt ska anses vara översända i den mening som avses i detta beslut.
2. Indien een lidstaat voornemens is onderhandelingen te beginnen met een derde land om een bestaande intergouvernementele overeenkomst te wijzigen of een nieuwe intergouvernementele overeenkomst te sluiten, stelt de lidstaat de Commissie schriftelijk op de hoogte van dit voornemen op het vroegst mogelijke moment voorafgaand aan de geplande opening van de formele onderhandelingen. De aan de Commissie verstrekte informatie moet de desbetreffende documentatie, een indicatie van de bepalingen die tijdens de onderhandelingen besproken zullen worden, de doelstellingen van de onderhandelingen en andere relevante informatie omvatten. In het geval van amendementen op een bestaande overeenkomst moeten de bepalingen waarover opnieuw zal worden onderhandeld, aangegeven worden in de aan de Commissie verstrekte informatie. De Commissie stelt de ontvangen informatie in elektronische vorm ter beschikking van alle lidstaten. De lidstaat in kwestie stelt de Commissie geregeld op de hoogte van de lopende onderhandelingen. Op verzoek van de Commissie of de lidstaat kan de Commissie als waarnemer aan de onderhandelingen deelnemen.
2. En medlemsstat som avser att inleda förhandlingar med ett tredjeland i syfte att ändra ett befintligt mellanstatligt avtal eller ingå ett nytt mellanstatligt avtal ska så snart som möjligt underrätta kommissionen om detta skriftligen innan de formella förhandlingarna planeras att inledas. Den information som lämnas till kommissionen ska innehålla relevant dokumentation, uppgifter om vilka bestämmelser som kommer att tas upp vid förhandlingarna, syftet med förhandlingarna samt all annan relevant information. Om det rör sig om ändring av ett befintligt avtal ska informationen innehålla uppgifter om vilka bestämmelser som ska omförhandlas. Kommissionen ska göra den information som mottagits tillgänglig för alla medlemsstater i elektronisk form. Den berörda medlemsstaten ska regelbundet hålla kommissionen underrättad om de pågående förhandlingarna. Kommissionen får på egen begäran eller av den berörda medlemsstaten delta som observatör vid förhandlingarna.
3. Zodra een intergouvernementele overeenkomst of een amendement op een intergouvernementele overeenkomst wordt geratificeerd, doet de lidstaat in kwestie de overeenkomst of het amendement op de overeenkomst, met inbegrip van bijbehorende bijlagen en andere teksten waarnaar deze overeenkomsten of amendementen uitdrukkelijk verwijzen, toekomen aan de Commissie, die de ontvangen documenten in elektronische vorm ter beschikking stelt van alle andere lidstaten, met uitzondering van vertrouwelijke delen in de zin van artikel 7.
3. När ett mellanstatligt avtal eller en ändring av ett mellanstatligt avtal har ratificerats ska den berörda medlemsstaten till kommissionen översända avtalet eller ändringen av avtalet, inklusive bilagor och andra texter som dessa avtal eller ändringar uttryckligen hänvisar till. Kommissionen ska göra den dokumentation som mottagits tillgänglig för alla andra medlemsstater i elektronisk form, med förbehåll för de konfidentiella delar som identifierats enligt artikel 7.
Artikel 4 Bijstand door de Commissie
Artikel 4 Bistånd från kommissionen
Indien een lidstaat de Commissie op grond van artikel 3, lid 2, op de hoogte stelt van zijn voornemen om onderhandelingen te openen teneinde een bestaande intergouvernementele overeenkomst te wijzigen of een nieuwe intergouvernementele overeenkomst te sluiten, kan de lidstaat in kwestie verzoeken om bijstand van de Commissie tijdens de onderhandelingen met het derde land.
En medlemsstat som i enlighet med artikel 3.2 underrättar kommissionen om sin avsikt att inleda förhandlingar i syfte att ändra ett befintligt mellanstatligt avtal eller ingå ett nytt mellanstatligt avtal får begära bistånd från kommissionen i förhandlingarna med tredjelandet.
Artikel 5 Voorafgaande verenigbaarheidscontrole
Artikel 5 Förhandskontroll av förenlighet
De Commissie kan op eigen initiatief tot uiterlijk vier weken nadat zij op de hoogte is gesteld van de afronding van de onderhandelingen of op verzoek van de lidstaat die over de intergouvernementele overeenkomst heeft onderhandeld, de overeenkomst beoordelen op verenigbaarheid met het recht van de Unie, voordat de overeenkomst wordt ondertekend. Indien de Commissie of de lidstaat in kwestie verzoeken om een dergelijke voorafgaande beoordeling van de verenigbaarheid van de overeenkomst waarover onderhandeld is met het recht van de Unie, wordt de overeenkomst in kwestie voorafgaand aan de ondertekening aan de Commissie voorgelegd voor onderzoek. De lidstaat in kwestie ziet af van ondertekening van de overeenkomst gedurende een periode van vier maanden volgend op het indienen van de ontwerpversie van de intergouvernementele overeenkomst. In overleg met de lidstaat in kwestie kan deze onderzoeksperiode worden verlengd. Wanneer een verenigbaarheidscontrole is aangevraagd, wordt de Commissie geacht geen bezwaren te hebben ingediend indien zij binnen de onderzoeksperiode geen advies uitbrengt.
Kommissionen får, på eget initiativ och inom fyra veckor efter det att den har underrättats om att förhandlingarna har avslutats eller på begäran av den medlemsstat som har förhandlat om det mellanstatliga avtalet, bedöma om det förhandlade avtalet är förenligt med unionens lagstiftning innan det har undertecknats. Om kommissionen eller den berörda medlemsstaten begär en sådan förhandsbedömning av huruvida det förhandlade mellanstatliga avtalet är förenligt med unionens lagstiftning, ska det förhandlade men ännu inte undertecknade utkastet till avtal lämnas till kommissionen för granskning. Den berörda medlemsstaten ska avstå från att underteckna avtalet under en period på fyra månader från det att utkastet till avtal lämnas in. Granskningsperioden får enligt överenskommelse med den berörda medlemsstaten förlängas. Om en kontroll av förenligheten har begärts och kommissionen inte har yttrat sig inom granskningsperioden anses den inte ha haft några invändningar.
Artikel 6 Coördinatie met de lidstaten
Artikel 6 Samordning med medlemsstaterna
1. De Commissie zorgt ervoor dat de coördinatie tussen de lidstaten wordt vergemakkelijkt met het oog op:
1. Kommissionen ska främja samordningen mellan medlemsstaterna för att
(a) het beoordelen van ontwikkelingen met betrekking tot intergouvernementele overeenkomsten;
a) granska utvecklingen på området för mellanstatliga avtal,
(b) het identificeren van gemeenschappelijke problemen in verband met intergouvernementele overeenkomsten en het overwegen van passende maatregelen om deze problemen op te lossen;
b) identifiera vanliga problem på området för mellanstatliga avtal och överväga lämpliga åtgärder för att bemöta dessa problem, samt
(c) het ontwikkelen, op basis van beste praktijken, van standaardclausules waarvan het gebruik zou garanderen dat toekomstige intergouvernementele overeenkomsten de energiewetgeving van de Unie volledig naleven.
c) på grundval av bästa praxis utarbeta standardklausuler vars användning skulle säkerställa att kommande mellanstatliga avtal är helt förenliga med unionens energilagstiftning.
Artikel 7 Vertrouwelijkheid
Artikel 7 Konfidentialitet
Wanneer een lidstaat informatie verstrekt aan de Commissie op grond van artikel 3, mag de lidstaat aangeven of enig deel van de informatie, met name commerciële informatie, vertrouwelijk behandeld moet worden en of de verstrekte informatie gedeeld kan worden met andere lidstaten. De Commissies dient deze instructies te eerbiedigen. Dergelijke verzoeken om vertrouwelijke behandeling houden geen beperking in van de toegang van de Commissie zelf tot vertrouwelijke informatie.
En medlemsstat som lämnar information till kommissionen enligt artikel 3 får ange om någon del av informationen, framförallt kommersiell information, ska betraktas som konfidentiell och om den information som lämnas kan delas med andra medlemsstater. Kommissionen ska respektera dessa uppgifter. En begäran om konfidentialitet begränsar inte kommissionens egen tillgång till konfidentiella uppgifter.
Artikel 8 Evaluatie
Artikel 8 Översyn
1. Vier jaar na de inwerkingtreding van dit besluit dient de Commissie bij het Europees Parlement, de Raad en het Economisch en Sociaal Comité een verslag over de toepassing van het besluit in.
1. Fyra år efter detta besluts ikraftträdande ska kommissionen lämna en rapport om dess tillämpning till Europaparlamentet, rådet och Europeiska ekonomiska och sociala kommittén.
2. Het verslag beoordeelt in het bijzonder of dit besluit voorziet in een toereikend kader om volledige naleving door intergouvernementele overeenkomsten van de EU‑wetgeving te waarborgen, alsmede een hoog niveau van coördinatie tussen de lidstaten met betrekking tot intergouvernementele overeenkomsten.
2. Rapporten ska särskilt innehålla en bedömning av om det här beslutet utgör ett tillräckligt ramverk för att säkerställa att mellanstatliga avtal är helt förenliga med unionens lagstiftning och att samordningen mellan medlemsstaterna på området för mellanstatliga avtal ligger på en hög nivå.
Artikel 9 Inwerkingtreding
Artikel 9 Ikraftträdande
Dit besluit treedt in werking op de twintigste dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie.
Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 10 Adressaten
Artikel 10 Adressater
Dit besluit is gericht tot de lidstaten.
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Gedaan te Brussel,
Utfärdat i Bryssel den …
Voor het Europees Parlement                       Voor de Raad
På Europaparlamentets vägnar                    På rådets vägnar
De voorzitter                                                  De voorzitter                                                                       
Ordförande                                                    Ordförande                                                                       
[1]               De volgende conclusie werd bevestigd door de Energieraad van 28 februari 2011: "Verbeterde en vroegtijdige informatie-uitwisseling tussen de Commissie en de lidstaten met inbegrip van informatievoorziening door lidstaten aan de Commissie met betrekking tot hun nieuwe en bestaande bilaterale energieovereenkomsten met derde landen".
[1]               Denna slutsats bekräftades vid rådets möte (energi) den 28 februari 2011: ”Förbättrat informationsutbyte i rätt tid mellan kommissionen och medlemsstaterna, inklusive medlemsstaternas information till kommissionen om deras nya och befintliga bilaterala energiavtal med tredjeländer”.
[2]               COM(2011) 539.
[2]               [infoga hänvisning]
[3]               Volgens scenario's voor 2030 zou het aandeel uit derde landen geïmporteerde energie kunnen oplopen tot 57 %.
[3]               Enligt scenarier för 2030 kan den totala importen av energi från tredjeländer komma att uppgå till 57 %.
[4]               PB L 211 van 14.8.2009.
[4]               EUT L 211, 14.8.2009.
[5]               De enige verplichting die tot nu toe bestaat, is vervat in artikel 13, lid 6, van Verordening (EU) nr. 994/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 20 oktober 2010 betreffende maatregelen tot veiligstelling van de gaslevering en houdende intrekking van Richtlijn 2004/67/EG betreffende maatregelen tot veiligstelling van de aardgasvoorziening, PB L 295 van 12.11.2010, blz. 1. Deze bepaling legt aan lidstaten de verplichting op om intergouvernementele overeenkomsten op het gebied van gas aan de Commissie mede te delen. Alleen bestaande intergouvernementele overeenkomsten moeten voor 3 december 2011 worden gemeld.
[5]               Än så länge är den enda skyldigheten som finns den som föreskrivs i artikel 13.6 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 994/2010 av den 20 oktober 2010 om åtgärder för att trygga naturgasförsörjningen och om upphävande av rådets direktiv 2004/67/EG (förordningen om trygg naturgasförsörjning), EUT L 295, 12.11.2010, s. 1. Enligt den bestämmelsen är medlemsstaterna skyldiga att underrätta kommissionen om mellanstatliga avtal på området för gas. Befintliga mellanstatliga avtal behöver inte anmälas förrän senast den 3 december 2011.
[6]               Rekening houdend met de weinige bekende intergouvernementele overeenkomsten tussen de lidstaten en derde landen, bijvoorbeeld in verband met de South Stream-gasleiding, is deze zeer conservatieve schatting gedaan op basis van de aanname dat een aantal lidstaten dergelijke intergouvernementele overeenkomsten heeft met belangrijke leveranciers van olie en gas, in het bijzonder voor zover de olie of het gas aangevoerd wordt via pijpleidingen.
[6]               Med hänsyn till det fåtal mellanstatliga avtal mellan medlemsstaterna och tredjeländer som är kända, till exempel avtal rörande South Stream-gasledningen, bygger denna mycket försiktiga bedömning på antagandet att ett flertal medlemsstater har sådana mellanstatliga avtal med stora leverantörer av olja och gas, särskilt när olja eller gas levereras genom ledningar.
[7]               Zie artikel 13, lid 6, van de verordening betreffende maatregelen tot veiligstelling van de gaslevering.
[7]               Se artikel 13.6 i förordningen om trygg naturgasförsörjning.
[8]               Hoewel zowel een verordening als een besluit mogelijk lijken, wordt een besluit geschikter geacht, aangezien het rechtsinstrument geen rechtstreeks effect op individuen zal hebben, maar uitsluitend tot de lidstaten gericht is.
[8]               Även om både en förordning och ett beslut framstår som ett möjligt alternativ, bedöms ett beslut som lämpligare eftersom det rättsliga instrumentet inte kommer att ha någon direkt inverkan på enskilda individer utan endast vara riktat till medlemsstaterna.
[9]               Opgemerkt dient te worden dat de melding van bestaande intergouvernementele overeenkomsten niet zou verhinderen dat de Commissie indien nodig inbreukprocedures inleidt, dat wil zeggen indien in een specifiek geval kan worden aangetoond hoe een bepaalde overeenkomst een inbreuk vormt op de regels van de interne markt.
[9]               Det bör noteras att anmälan av befintliga mellanstatliga avtal inte ska hindra kommissionen från att inleda överträdelseförfaranden om detta är nödvändigt, dvs. om det i ett givet fall kan visas hur ett visst avtal innebär en överträdelse av reglerna för den inre marknaden.
[10]             Doublures worden ook voorkomen in het geval van de verordening betreffende maatregelen tot veiligstelling van de gaslevering, aangezien een melding op grond van de meer gedetailleerde regels die in dit voorstel worden vastgesteld zou voldoen aan de vereisten die bepaald zijn in de verordening betreffende maatregelen tot veiligstelling van de gaslevering.
[10]             Dubbelarbete undviks även i fråga om förordningen om trygg naturgasförsörjning eftersom de mer detaljerade bestämmelser som föreskrivs i detta beslut uppfyller de krav som anges i den förordningen.
[11]             PB C, blz. . .
[11]             EUT C .., s. . .
[12]             PB C, blz. . .
[12]             EUT C .., s. . .
[13]             [COM(2010) 344 definitief, nog niet vastgesteld].
[13]             [KOM(2010) 344 slutlig, ej antagen]
[14]             PB L 295 van 12.11.2010, blz. 1.
[14]             EUT L 295, 12.11.2010, s. 1.
[15]             Verdrag van Wenen inzake het verdragenrecht van 1969.
[15]             Wienkonventionen om traktaträtten från 1969.
[16]             PB L 8 van 12.1.2001, blz. 28.
[16]             EGT L 8, 12.1.2001, s. 28.
Naar boven


Beheerd door het Publicatiebureau