Twee talen naast elkaar

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

nl

sl

 
TOELICHTING
OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1. ACHTERGROND VAN HET VOORSTEL
1. OZADJE PREDLOGA
In deze toelichting wordt nader ingegaan op de aanpak voor het nieuwe EU-rechtskader voor persoonsgegevensbescherming die wordt voorgesteld in Mededeling COM(2012) 9 definitief. Het rechtskader omvat twee wetgevingsvoorstellen:
Ta obrazložitveni memorandum podrobneje določa pristop za nov pravni okvir varstva osebnih podatkov v EU, kot je predstavljen v Sporočilu COM(2012) 9 final Pravni okvir sestavljata dva zakonodajna predloga:
– een voorstel voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens (Algemene verordening gegevensbescherming); en
– predlog uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (Splošna uredba o varstvu podatkov); in
– een voorstel voor een richtlijn van het Europees Parlement en de Raad betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens door bevoegde autoriteiten met het oog op de voorkoming, het onderzoek, de opsporing en de vervolging van strafbare feiten of de tenuitvoerlegging van straffen, en betreffende het vrije verkeer van die gegevens.
– predlog direktive Evropskega parlamenta in Sveta o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov, ki jih pristojni organi obdelujejo za namene preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj ali izvrševanja kazenskih sankcij, in o prostem pretoku takih podatkov.
Deze toelichting betreft het tweede wetgevingsvoorstel.
Ta obrazložitveni memorandum se nanaša na drugi zakonodajni predlog.
Richtlijn 95/46/EG[1], de hoeksteen van de huidige EU-wetgeving inzake persoonsgegevensbescherming, werd in 1995 vastgesteld en had twee doelstellingen: het fundamentele recht op gegevensbescherming waarborgen en het vrije verkeer van persoonsgegevens tussen de lidstaten garanderen. De richtlijn werd aangevuld met een aantal instrumenten die specifieke gegevensbeschermingsvoorschriften bevatten inzake politiële en justitiële samenwerking in strafzaken[2] (de vroegere derde pijler), waaronder Kaderbesluit 2008/977/JBZ[3].
Osrednji del veljavne zakonodaje EU o varstvu osebnih podatkov, tj. Direktiva 95/46/ES[1], je bil sprejet leta 1995 z dvema ciljema: varstvo temeljne pravice do varstva podatkov in zagotovitev prostega pretoka osebnih podatkov med državami članicami. Dopolnjen je bil z več pravnimi akti, ki so zagotovili posebna pravila o varstvu podatkov na področju policijskega sodelovanja in pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah[2] (prejšnji tretji steber), vključno z Okvirnim sklepom Sveta 2008/977/PNZ [3].
De Europese Raad heeft de Commissie verzocht om de werking van de EU-instrumenten inzake gegevensbescherming te beoordelen en zo nodig met nadere initiatieven van wetgevende en niet-wetgevende aard te komen[4]. In zijn resolutie over het programma van Stockholm[5] juichte het Europees Parlement een integrale regeling voor de bescherming van persoonsgegevens in de EU toe en drong het onder meer aan op herziening van het kaderbesluit. De Commissie benadrukte in haar actieplan ter uitvoering van het programma van Stockholm[6] dat het grondrecht op bescherming van de persoonlijke levenssfeer in het kader van alle EU-beleid consequent moet worden toegepast. In het Actieplan werd gesteld: “In een door snelle technologische veranderingen gekenmerkte mondiale samenleving waarin uitwisseling van informatie geen grenzen kent, is het van bijzonder belang dat de persoonlijke levenssfeer wordt beschermd. De Unie moet ervoor zorgen dat het grondrecht op bescherming van de persoonlijke levenssfeer consequent wordt toegepast. Het standpunt van de EU over de bescherming van persoonsgegevens van individuen in het kader van alle EU-beleid moet worden versterkt, ook op het gebied van rechtshandhaving en criminaliteitspreventie en in onze internationale relaties.”
Evropski svet je Komisijo pozval, naj oceni delovanje pravnih aktov EU o varstvu podatkov ter po potrebi predstavi nadaljnje zakonodajne in nezakonodajne pobude[4]. Evropski parlament je v resoluciji o stockholmskem programu[5] pozdravil celovit sistem varstva podatkov v EU in med drugim pozval k ponovnemu pregledu Okvirnega sklepa. Komisija je v Akcijskem načrtu izvajanja stockholmskega programa[6] poudarila potrebo po zagotavljanju, da se temeljna pravica do varstva osebnih podatkov dosledno uporablja v okviru politik EU. V Akcijskem načrtu je poudarjeno, da „[je treba] [v] globalni družbi, za katero so značilne hitre tehnološke spremembe in v kateri izmenjava informacij ne pozna meja, […] varovati zlasti zasebnost. Unija mora zagotoviti dosledno uporabo pravice do varstva podatkov. Okrepiti moramo položaj EU na področju varstva osebnih podatkov posameznikov v okviru politik EU, vključno s pregonom in preprečevanjem kaznivih dejanj, ter na področju mednarodnih odnosov.“.
In haar mededeling “Een integrale aanpak van de bescherming van persoonsgegevens in de Europese Unie”[7] concludeerde de Commissie dat de EU een meer integraal en coherent beleid inzake het grondrecht op bescherming van persoonsgegevens moet ontwikkelen.
Komisija je v sporočilu „Celovit pristop k varstvu osebnih podatkov v Evropski uniji“[7] sklenila, da EU potrebuje celovitejšo in skladnejšo politiko o temeljni pravici do varstva osebnih podatkov.
Kaderbesluit 2008/977/JBZ heeft een beperkt toepassingsgebied: het is uitsluitend van toepassing op grensoverschrijdende gegevensverwerking en niet op verwerkingsactiviteiten van de politiële en justitiële autoriteiten op zuiver nationaal niveau. Dit kan problemen veroorzaken voor de politie en andere bevoegde autoriteiten op het gebied van justitiële en politiële samenwerking in strafzaken. Het is niet altijd eenvoudig om een onderscheid te maken tussen zuiver binnenlandse en grensoverschrijdende verwerking, of te voorzien of bepaalde persoonsgegevens in een later stadium zullen worden uitgewisseld (zie punt 2). Door zijn aard en inhoud geeft het kaderbesluit de lidstaten veel speelruimte bij het vaststellen van de nationale wetgeving ter omzetting van de bepalingen ervan. Bovendien voorziet het niet in een mechanisme of in een adviesgroep, zoals de Groep gegevensbescherming artikel 29, ter ondersteuning van een gemeenschappelijke interpretatie van de bepalingen of in uitvoeringsbevoegdheden van de Commissie om een gemeenschappelijke aanpak van de tenuitvoerlegging te waarborgen.
Področje uporabe Okvirnega sklepa 2008/977/PNZ je omejeno, ker se nanaša samo na čezmejno obdelavo podatkov, ne pa na postopke obdelave, ki jih izvajajo policijski in pravosodni organi zgolj na nacionalni ravni. To lahko ustvarja težave za policijo in druge pristojne organe na področjih pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah in policijskega sodelovanja. Vedno ne zmorejo zlahka ločiti med obdelavo izključno na nacionalni in čezmejni ravni ali predvideti, ali bi lahko določeni osebni podatki pozneje postali predmet čezmejne obdelave (glej oddelek 2). Poleg tega Okvirni sklep zaradi svoje narave in vsebine nacionalnim predpisom držav članic pri izvajanju njegovih določb pušča veliko manevrskega prostora. Ob tem ne določa nobenega mehanizma ali svetovalne skupine, podobne delovni skupini iz člena 29, ki bi podpirala skupno razlago njegovih določb, niti ne predvideva nobenih izvedbenih pooblastil, na podlagi katerih bi Komisija lahko zagotovila skupni pristop pri njegovem izvajanju.
Artikel 16, lid 1, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (VWEU) bepaalt dat eenieder recht heeft op bescherming van zijn persoonsgegevens. Bovendien is bij het Verdrag van Lissabon in artikel 16, lid 2, VWEU een specifieke rechtsgrondslag voor de vaststelling van voorschriften inzake gegevensbescherming ingevoerd, die tevens van toepassing is op justitiële samenwerking in strafzaken en op politiële samenwerking. Bescherming van persoonsgegevens is als grondrecht verankerd in artikel 8 van het Handvest van de grondrechten van de EU. Op grond van artikel 16 VWEU moet de wetgever tevens voorschriften vaststellen betreffende de bescherming van natuurlijke personen ten aanzien van de verwerking van persoonsgegevens op het gebied van justitiële samenwerking in strafzaken en politiële samenwerking, die zowel de grensoverschrijdende als de binnenlandse verwerking van persoonsgegevens bestrijken. Dit maakt het mogelijk de fundamentele rechten en vrijheden van natuurlijke personen te beschermen, en in het bijzonder hun recht op de bescherming van persoonsgegevens, en laat bovendien de uitwisseling van persoonsgegevens toe met het oog op de voorkoming, het onderzoek, de opsporing en de vervolging van strafbare feiten of de tenuitvoerlegging van straffen. Hierdoor wordt de samenwerking bij de bestrijding van criminaliteit in Europa vergemakkelijkt.
Člen 16(1) Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) vzpostavlja načelo, da ima vsakdo pravico do varstva osebnih podatkov. Poleg tega s členom 16(2) PDEU Lizbonska pogodba določa pravico do varstva podatkov kot načelo EU in uvaja posebno pravno podlago za sprejetje pravil o varstvu osebnih podatkov, ki velja tudi za pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah in policijsko sodelovanje. Člen 8 Listine EU o temeljnih pravicah vsebuje varstvo osebnih podatkov kot temeljno pravico. Člen 16 PDEU od zakonodajalca zahteva, da določi pravila v zvezi z varstvom posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov tudi na področjih pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah in policijskega sodelovanja, pri čemer obsegajo tako obdelavo podatkov na čezmejni kot nacionalni ravni. To bo omogočilo zaščito temeljnih pravic in svoboščin fizičnih oseb ter zlasti njihovo pravico do varstva osebnih podatkov, kar bo hkrati zagotovilo izmenjavo osebnih podatkov za namene preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj ali izvrševanja kazenskih sankcij. To bo prispevalo k izboljšanju sodelovanja v boju proti kriminaliteti v Evropi.
Vanwege de specifieke aard van de politiële en justitiële samenwerking in strafzaken werd in Verklaring nr. 21[8] erkend dat op het gebied van justitiële samenwerking in strafzaken en op het gebied van politiële samenwerking specifieke voorschriften inzake de bescherming van persoonsgegevens en het vrije verkeer van die gegevens op basis van artikel 16 VWEU nodig zouden kunnen blijken.
Zaradi posebne narave področja policijskega sodelovanja in pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah je bilo v izjavi št. 21[8] potrjeno, da bi lahko bili potrebni posebni predpisi o varstvu osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov na področjih pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah in policijskega sodelovanja na podlagi člena 16 PDEU.
2. RESULTATEN VAN DE RAADPLEGING VAN BELANGHEBBENDE PARTIJEN EN EFFECTBEOORDELING
2. REZULTAT POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCENA UČINKA
Dit initiatief is het resultaat van uitgebreid overleg met alle belangrijke belanghebbenden over een herziening van het huidige rechtskader voor de bescherming van persoonsgegevens. Dit overleg omvatte twee fasen van openbare raadpleging:
Ta pobuda je rezultat obširnih posvetovanj z vsemi pomembnejšimi zainteresiranimi stranmi o pregledu obstoječega pravnega okvira varstva osebnih podatkov, ki so vključevala dve fazi javnega posvetovanja:
– van 9 juli tot en met 31 december 2009 de raadpleging over het rechtskader voor het grondrecht op bescherming van persoonsgegevens. De Commissie ontving 168 reacties: 127 van particulieren, bedrijfsorganisaties en verenigingen en 12 van overheden. De niet-vertrouwelijke bijdragen kunnen worden ingezien op de website van de Commissie[9].
– od 9. julija do 31. decembra 2009 je potekalo posvetovanje o pravnem okviru za temeljno pravico do varstva osebnih podatkov. Komisija je prejela 168 odgovorov, od tega jih je bilo 127 od posameznikov, poslovnih organizacij in združenj, 12 pa od javnih organov. Nezaupni prispevki so na voljo na spletni strani Komisije[9];
– van 4 november 2010 tot en met 15 januari 2011 de raadpleging over integrale aanpak van de bescherming van persoonsgegevens in de Europese Unie. De Commissie ontving 305 reacties: 54 van burgers, 31 van overheden en 220 van particuliere organisaties, met name bedrijfsorganisaties en niet-gouvernementele organisaties. De niet-vertrouwelijke bijdragen kunnen worden ingezien op de website van de Commissie[10].
– od 4. novembra 2010 do 15. januarja 2011 pa je potekalo posvetovanje o celovitem pristopu Komisije k varstvu osebnih podatkov v Evropski uniji. Komisija je prejela 305 odgovorov, od tega 54 od državljanov, 31 od javnih organov in 220 od zasebnih organizacij, zlasti poslovnih združenj in nevladnih organizacij. Nezaupni prispevki so na voljo na spletni strani Komisije[10].
Deze raadplegingen hadden vooral betrekking op de herziening van Richtlijn 95/46/EG, maar tegelijkertijd werd gericht overleg gevoerd met belanghebbenden op het gebied van de rechtshandhaving: onder andere werd op 29 juni 2010 met de autoriteiten van de lidstaten een workshop gehouden over de toepassing van de gegevensbeschermingsvoorschriften op de overheid, onder meer op het gebied van de politiële en justitiële samenwerking in strafzaken. Op 2 februari 2011 hield de Commissie een werkshop met de autoriteiten van de lidstaten over de tenuitvoerlegging van Kaderbesluit 2008/977/JBZ en meer in het algemeen over gegevensbeschermingskwesties met betrekking tot de politiële en justitiële samenwerking in strafzaken.
Ker so bila ta posvetovanja osredotočena predvsem na pregled Direktive 95/46/ES, so se s ključnimi zainteresiranimi stranmi s področja kazenskega pregona izvajala usmerjena posvetovanja; predvsem je bila 29. junija 2010 organizirana delavnica z organi držav članic o uporabi predpisov o varstvu podatkov za javne organe, vključno s področjem policijskega sodelovanja in pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah. Poleg tega je Komisija 2. februarja 2011 z organi držav članic izvedla delavnico za razpravo o izvajanju Okvirnega sklepa 2008/977/PNZ in, splošneje, vprašanjih v zvezi z varstvom podatkov na področju policijskega sodelovanja in pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah.
De mening van de EU-burgers werd gepeild met een Eurobarometerenquête in november-december 2010[11]. Er werd ook opdracht gegeven voor een aantal studies[12]. De Groep gegevensbescherming artikel 29[13] heeft adviezen uitgebracht en nuttige input geleverd aan de Commissie[14]. De Europese Toezichthouder voor gegevensbescherming heeft een breed advies uitgebracht over de problemen die in de mededeling van de Commissie van november 2010 aan de orde waren gesteld[15].
Posvetovanje z državljani EU je potekalo prek raziskave Eurobarometra novembra in decembra 2010[11]. Izvedenih je bilo tudi več študij[12]. „Delovna skupina iz člena 29“[13] je Komisiji predložila več mnenj in koristne vire[14]. Tudi evropski nadzornik za varstvo podatkov je izdal celovito mnenje o vprašanjih, ki jih je Komisija izpostavila v sporočilu iz novembra 2010[15].
Het Europees Parlement heeft bij zijn resolutie van 6 juli 2011 zijn goedkeuring gehecht aan een verslag waarbij het instemde met de aanpak van de Commissie voor de hervorming van het gegevensbeschermingskader[16]. De Raad van de Europese Unie heeft op 24 februari 2011 conclusies goedgekeurd waarin hij in grote lijnen akkoord ging met het voornemen van de Commissie om het kader voor gegevensbescherming te hervormen en instemde met een groot aantal onderdelen van de aanpak van de Commissie. Ook het Europees Economisch en Sociaal Comité steunde het algemene streven van de Commissie naar een consequentere toepassing van de EU-voorschriften inzake gegevensbescherming door alle lidstaten en een passende herziening van Richtlijn 95/46/EG[17].
Evropski parlament je z resolucijo z dne 6. julija 2011 odobril poročilo, ki je podprlo pristop Komisije k reformi okvira varstva podatkov[16]. Svet Evropske unije je 24. februarja 2011 sprejel sklepe, v katerih je na splošno podprl namen Komisije za reformo okvira varstva osebnih podatkov, in se strinjal z več elementi pristopa Komisije. Tudi Evropski ekonomsko-socialni odbor je podprl splošno namero Komisije, da se zagotovita doslednejša uporaba predpisov EU o varstvu podatkov v vseh državah članicah in ustrezen pregled Direktive 95/46/EC.[17]
In overeenstemming met haar beleid voor een betere regelgeving heeft de Commissie een effectbeoordeling van beleidsalternatieven uitgevoerd[18]. De effectbeoordeling werd verricht op basis van drie beleidsdoelen: de internemarktdimensie van gegevensbescherming versterken, de uitoefening van gegevensbeschermingsrechten effectiever maken en een breed, samenhangend kader tot stand brengen voor alle gebieden die onder de bevoegdheid van de Unie vallen, waaronder politiële samenwerking en justitiële samenwerking in strafzaken. In het bijzonder voor laatstgenoemde doelstelling werden twee beleidsopties beoordeeld. De eerste behelst in wezen dat de voorschriften inzake gegevensbescherming worden uitgebreid en de lacunes en andere problemen in verband met het kaderbesluit worden aangepakt; de tweede optie gaat veel verder en omvat de invoering van uiterst normatieve en stringente regels in, waardoor ook alle voormalige derdepijlerinstrumenten meteen moeten worden gewijzigd. Een derde “minimalistische” beleidsoptie, die vooral uitging van interpretatieve mededelingen van de Commissie en beleidsondersteunende maatregelen zoals financieringsprogramma’s en technische instrumenten, met een minimale wijziging van de wetgeving, werd niet geschikt bevonden om de problemen met betrekking tot de bewaring van gegevens op dit terrein op te lossen.
Komisija je v skladu s svojo politiko „boljše pravne ureditve“ opravila oceno učinka možnosti politike[18]. Ocena učinka je temeljila na treh ciljih politike, in sicer izboljšanju razsežnosti notranjega trga pri varstvu podatkov, povečanju učinkovitosti uveljavljanja pravic do varstva podatkov za posameznike ter oblikovanju celovitega in skladnega okvira, ki zajema vsa področja pristojnosti Unije, vključno s policijskim sodelovanjem in pravosodnim sodelovanjem v kazenskih zadevah. Zlasti v zvezi z zadnjim ciljem sta bili ocenjeni dve možnosti politike: prva, ki na tem področju v bistvu razširja področje uporabe predpisov o varstvu podatkov ter obravnava vrzeli in druga vprašanja iz Okvirnega sklepa, ter druga, ki je daljnosežnejša z zelo ustaljenimi in strogimi pravili, ki bi vključevala tudi takojšnjo spremembo vseh drugih pravnih aktov „prejšnjega tretjega stebra“. Tretja „minimalistična“ možnost, ki v glavnem temelji na sporočilih o razlagi in ukrepih za podporo politiki, kot so programi financiranja in tehnična orodja, z najmanjšo stopnjo zakonodajnega posredovanja, se ni štela za ustrezno za obravnavanje vprašanj, ki so bila na tem področju opredeljena v zvezi z varstvom podatkov.
Volgens de gebruikelijke methode van de Commissie is met de steun van een interdepartementale stuurgroep voor elke beleidsoptie beoordeeld welke bijdrage die levert tot de verwezenlijking van de beleidsdoelen, wat de economische gevolgen voor de belanghebbenden (en de gevolgen voor de begroting van de EU-instellingen) zijn, wat de sociale gevolgen zijn en wat de gevolgen voor de grondrechten zijn. Er is niet naar milieugevolgen gekeken.
V skladu z uveljavljeno metodologijo Komisije je bila s pomočjo medslužbene usmerjevalne skupine vsaka možnost politike ocenjena glede na učinkovitost pri doseganju ciljev politike, gospodarski učinek na zainteresirane strani (vključno z učinkom na proračun institucij EU), družbeni vpliv in učinek na temeljne pravice. Okoljski vplivi niso bili obravnavani.
Aan de hand van de algemene effectanalyse is de in dit voorstel opgenomen voorkeursoptie verder uitgewerkt. Volgens de beoordeling zal de tenuitvoerlegging daarvan leiden tot een betere bescherming van persoonsgegevens op dit beleidsgebied, met name doordat nu ook binnenlandse verwerking onder het toepassingsgebied valt. Dit vergroot de rechtszekerheid voor de bevoegde autoriteiten op het gebied van justitiële samenwerking in strafzaken en politiële samenwerking.
Analiza celotnega učinka je privedla do razvoja najprimernejše možnosti politike, ki je vključena v ta predlog. Glede na oceno bo njeno izvajanje privedlo do nadaljnje krepitve varstva podatkov na tem področju politike, zlasti z vključevanjem obdelave podatkov na nacionalni ravni, s čimer se bo okrepila tudi pravna varnost za pristojne organe na področjih pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah in policijskega sodelovanja.
De Raad voor effectbeoordeling heeft op 9 september 2011 advies uitgebracht over deze effectbeoordeling. Naar aanleiding van het advies van de Raad voor effectbeoordeling is de effectbeoordeling als volgt gewijzigd:
Odbor za oceno učinka je 9. septembra 2011 podal mnenje o osnutku ocene učinka. V skladu z njegovim mnenjem so bile v oceno učinka vnesene zlasti naslednje spremembe:
– de doelstellingen van het huidige wetgevingskader (in welk opzicht deze doelstellingen zijn bereikt en in welk opzicht niet) en de doelstellingen van de voorgenomen hervorming werden verduidelijkt;
– pojasnjeni so bili cilji veljavnega pravnega okvira (v kolikšni meri so bili oziroma niso bili doseženi) in cilji predvidene reforme;
– aan de passage betreffende de probleemstelling werden meer gegevens en extra verduidelijkingen en uitleg toegevoegd.
– oddelku o opredelitvi težave so bili dodani več dokazov in dodatne razlage / dodatna pojasnila.
De Commissie heeft voorts overeenkomstig artikel 29, lid 2, van Kaderbesluit 2008/977/JBZ een verslag over de uitvoering van dat kaderbesluit opgesteld, dat als onderdeel van het gegevensbeschermingspakket moet worden goedgekeurd[19]. Van de bevindingen van het verslag, dat op basis van input van de lidstaten is opgesteld, is ook gebruikgemaakt voor de effectbeoordeling.
Komisija je pripravila tudi poročilo o izvajanju v zvezi z Okvirnim sklepom 2008/977/PNZ, in sicer na podlagi člena 29(2) Okvirnega sklepa, ki bo sprejeto kot del tega svežnja za varstvo podatkov[19]. Ugotovitve poročila, ki so temeljile na vložku držav članic, so prispevale tudi k pripravi ocene učinka.
3. JURIDISCHE ELEMENTEN VAN HET VOORSTEL 3.1. Rechtsgrondslag
3. PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA 3.1. Pravna podlaga
Het voorstel is gebaseerd op artikel 16, lid 2, VWEU, een nieuwe specifieke bepaling die in het Verdrag van Lissabon is opgenomen met het oog op de vaststelling van voorschriften betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens door de instellingen, organen en instanties van de Unie en door de lidstaten bij de uitvoering van activiteiten die binnen de werkingssfeer van het Unierecht vallen, alsook voorschriften betreffende het vrije verkeer van dergelijke gegevens.
Predlog temelji na členu 16(2) PDEU, ki je nova, posebna pravna podlaga, uvedena z Lizbonsko pogodbo, za sprejetje pravil o varstvu fizičnih oseb pri obdelavi osebnih podatkov s strani institucij, organov, uradov in agencij Unije ter držav članic v okviru dejavnosti s področja uporabe prava Unije, in o prostem pretoku takih podatkov.
Het voorstel beoogt een consequent hoog niveau van gegevensbescherming op dit gebied te verzekeren, teneinde het wederzijds vertrouwen van de politiële en justitiële autoriteiten van de verschillende lidstaten te versterken en het vrije verkeer van gegevens en de samenwerking tussen die autoriteiten te bevorderen.
Cilj predloga je zagotoviti dosledno in visoko raven varstva podatkov na tem področju ter tako okrepiti medsebojno zaupanje med policijo in pravosodnimi organi različnih držav članic ter spodbuditi prost pretok podatkov in sodelovanje med policijo in pravosodnimi organi.
3.2. Subsidiariteit en evenredigheid
3.2. Subsidiarnost in sorazmernost
Volgens het subsidiariteitsbeginsel (artikel 5, lid 3, VEU) dient de Unie slechts op te treden indien en voor zover de doelstellingen van het overwogen optreden niet voldoende door de lidstaten kunnen worden verwezenlijkt, maar vanwege de omvang of de gevolgen van het overwogen optreden beter door de Unie kunnen worden bereikt. In het licht van de hierboven aangekaarte problemen geeft de subsidiariteitsanalyse aan dat op het gebied van politie en strafrecht om de volgende redenen actie moet worden ondernomen op EU-niveau:
V skladu z načelom subsidiarnosti (člen 5(3) PEU) se ukrepi na ravni Unije sprejmejo le, če in kolikor ciljev predlaganih ukrepov ni mogoče zadovoljivo doseči na ravni držav članic, temveč se zaradi njihovega obsega ali učinkov laže dosežejo na ravni Unije. Ob upoštevanju opisanih težav analiza subsidiarnosti kaže na nujnost ukrepanja na ravni EU na področjih policije in kazenskega pravosodja na podlagi naslednjega:
– Het recht op de bescherming van persoonsgegevens, dat is vastgelegd in artikel 8 van het Handvest van de grondrechten van de EU en in artikel 16, lid 1, VWEU, vereist dat in de hele Unie persoonsgegevens in dezelfde mate worden beschermd. Hetzelfde beschermingsniveau moet gelden voor uitgewisselde gegevens en voor in het binnenland verwerkte gegevens.
– pravica do varstva osebnih podatkov iz člena 8 Listine o temeljnih pravicah in člena 16(1) PDEU zahteva enako raven varstva podatkov v celotni Uniji. Zahteva enako raven varstva za podatke, ki se izmenjajo in so obdelani na nacionalni ravni;
– De rechtshandhavingsautoriteiten in de lidstaten moeten steeds vaker en sneller gegevens verwerken en uitwisselen met het oog op de voorkoming en bestrijding van grensoverschrijdende criminaliteit en terrorisme. Duidelijke en consequente EU-voorschriften voor gegevensbescherming vergemakkelijken daarbij de samenwerking tussen die autoriteiten.
– obstaja vedno večja potreba po tem, da organi kazenskega pregona v državah članicah vedno hitreje obdelujejo in izmenjujejo podatke za namene preprečevanja in boja proti mednarodni kriminaliteti in terorizmu. V tem smislu bodo jasna in dosledna pravila o varstvu podatkov na ravni EU pomagala pospeševati sodelovanje med takimi organi;
Er doen zich bovendien praktische problemen voor bij de handhaving van de wetgeving inzake gegevensbescherming en de samenwerking tussen de lidstaten en hun autoriteiten. Een en ander moet op EU-niveau worden geregeld om de eenvormige toepassing van het Unierecht te waarborgen. In bepaalde situaties is de EU het beste in staat om doeltreffende en consequente garanties te bieden voor een gelijk beschermingsniveau bij de doorgifte van persoonsgegevens naar derde landen.
– poleg tega obstajajo praktični izzivi glede izvajanja zakonodaje o varstvu podatkov ter potreba po sodelovanju med državami članicami in njihovimi organi, ki ga je treba organizirati na ravni EU, da se zagotovi enotna uporaba prava Unije. V nekaterih primerih je EU v najboljšem položaju, da učinkovito in dosledno zagotovi enako raven varstva posameznikov pri prenosu njihovih osebnih podatkov v tretje države;
– De problemen met de huidige regeling kunnen niet door de lidstaten afzonderlijk worden verholpen, zeker niet als die problemen te wijten zijn aan de fragmentatie van de nationale wetgevingen. Er is dus een specifieke noodzaak om een geharmoniseerd en samenhangend kader te ontwikkelen waardoor vlotte grensoverschrijdende doorgifte van persoonsgegevens binnen de EU kan plaatsvinden en tegelijkertijd iedereen in de EU doeltreffend wordt beschermd.
– države članice ne morejo same zmanjšati težav v trenutnih razmerah, zlasti tistih, ki so posledica razdrobljenosti v nacionalnih zakonodajah. Zato obstaja posebna potreba po vzpostavitvi usklajenega in skladnega okvira, ki omogoča nemoten čezmejni prenos osebnih podatkov znotraj EU, obenem pa zagotavlja učinkovito varstvo za vse posameznike v EU;
– Gezien de aard en de omvang van de problemen, die niet beperkt blijven tot één of meer lidstaten, is de voorgestelde EU-maatregel waarschijnlijk doeltreffender dan soortgelijke maatregelen die door de lidstaten worden genomen.
– predlagani zakonodajni ukrep na ravni EU bo verjetno učinkovitejši od podobnih ukrepov na ravni držav članic zaradi značilnosti in obsega težav, ki niso omejene na raven ene države članic ali več držav članic.
Overeenkomstig het evenredigheidsbeginsel moet optreden doelgericht zijn en mag het niet verder gaan dan wat noodzakelijk is om de doelstellingen te verwezenlijken. Dit beginsel is gevolgd vanaf de identificatie en evaluatie van alternatieve beleidsopties tot het opstellen van dit wetgevingsvoorstel.
V skladu z načelom sorazmernosti mora biti vsako posredovanje ciljno usmerjeno in ne sme presegati okvirov, ki so potrebni za dosego ciljev. Na tem načelu je temeljila priprava tega predloga od opredelitve in vrednotenja drugih možnosti politike do osnutka zakonodajnega predloga.
Het beste instrument om op dit gebied op EU-niveau tot harmonisatie te komen en tegelijkertijd de lidstaten de nodige flexibiliteit te geven bij de tenuitvoerlegging van de beginselen, voorschriften en uitzonderingen daarop op nationaal niveau, is daarom een richtlijn. Gezien de complexiteit van de huidige nationale voorschriften inzake de bescherming van persoonsgegevens die in het kader van de politiële en justitiële samenwerking in strafzaken worden verwerkt, en de doelstelling deze voorschriften door middel van een richtlijn volledig te harmoniseren, zal de Commissie de lidstaten moeten verzoeken om het verband tussen de onderdelen van de richtlijn en de overeenkomstige delen van de nationale omzettingsinstrumenten nader toe te lichten, om haar in staat te stellen toezicht te houden op de omzetting van deze richtlijn.
Zato je direktiva najboljši pravni akt za zagotavljanje usklajevanja na tem področju na ravni EU, hkrati pa državam članicam dopušča potrebno prožnost pri izvajanju načel, pravil in njihovih izjem na nacionalni ravni. Komisija bo morala zaradi zapletenosti veljavnih nacionalnih pravil varstva osebnih podatkov, ki se obdelujejo na področjih policijskega sodelovanja in pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah, ter cilja celovite uskladitve teh pravil s pomočjo te direktive od držav članic zahtevati, da zagotovijo obrazložitvene dokumente, ki pojasnjujejo odnos med sestavnimi deli direktive in ustreznimi deli nacionalnih pravnih aktov prenosa, da bo lahko opravila svojo nalogo nadziranja prenosa te direktive.
3.3. Samenvatting van eventuele problemen in verband met de grondrechten
3.3. Povzetek vprašanj temeljnih pravic
Het recht op de bescherming van persoonsgegevens is vastgelegd in artikel 8 van het Handvest van de grondrechten van de EU en in artikel 16 VWEU, alsook in artikel 8 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden. Zoals het Hof van Justitie van de Europese Unie heeft beklemtoond[20], heeft het recht op bescherming van persoonsgegevens geen absolute gelding, maar moet het in relatie tot de functie ervan in de maatschappij worden beschouwd[21]. Er is een nauw verband tussen gegevensbescherming en de eerbiediging van het privéleven en het familie- en gezinsleven, dat door artikel 7 van het Handvest wordt beschermd. Dat blijkt ook uit artikel 1, lid 1, van Richtlijn 95/46/EG, waarin wordt bepaald dat de lidstaten in verband met de verwerking van persoonsgegevens de bescherming van de fundamentele rechten en vrijheden van natuurlijke personen, inzonderheid van het recht op persoonlijke levenssfeer, moeten waarborgen.
Pravica do varstva osebnih podatkov je določena s členom 8 Listine EU o temeljnih pravicah in členom 16 PDEU ter s členom 8 Evropske konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin. Kot je poudarilo Sodišče EU[20], pravica do varstva osebnih podatkov ni absolutna, temveč jo je treba obravnavati glede na vlogo, ki jo ima v družbi[21]. Varstvo podatkov je tesno povezano s spoštovanjem zasebnega in družinskega življenja, ki ga varuje člen 7 Listine. To odraža člen 1(1) Direktive 95/46/ES, ki določa, da države članice varujejo temeljne pravice in svoboščine fizičnih oseb in predvsem njihovo pravico do zasebnosti pri obdelavi osebnih podatkov.
Andere in het Handvest vastgelegde grondrechten die mogelijk in het geding zijn, zijn het verbod op discriminatie op grond van onder meer ras, etnische afkomst, genetische kenmerken, godsdienst of overtuiging, politieke of andere denkbeelden, een handicap of seksuele gerichtheid (artikel 21), de rechten van het kind (artikel 24) en het recht op een doeltreffende voorziening in rechte en op een onpartijdig gerecht (artikel 47).
Druge temeljne pravice iz Listine, na katere bo Direktiva morda vplivala, so prepoved vsakršne diskriminacije, med drugim na podlagi rase, etničnega porekla, genetskih značilnosti, vere ali prepričanja, političnega ali drugega mnenja, invalidnosti ali spolne usmerjenosti (člen 21); pravice otroka (člen 24) ter pravica do učinkovitega pravnega sredstva pred sodiščem in nepristranskega sodišča (člen 47).
3.4. Nadere uitleg van het voorstel 3.4.1. HOOFDSTUK I – ALGEMENE BEPALINGEN
3.4. Podrobna razlaga predloga 3.4.1. POGLAVJE I – SPLOŠNE DOLOČBE
In artikel 1 wordt het onderwerp van de richtlijn bepaald, namelijk dat deze voorschriften bevat betreffende de verwerking van persoonsgegevens met het oog op de voorkoming, het onderzoek, de opsporing en de vervolging van strafbare feiten of de tenuitvoerlegging van strafrechtelijke sancties, en wordt het tweeledige doel van de richtlijn vastgesteld, namelijk de bescherming van de fundamentele rechten en vrijheden van natuurlijke personen en in het bijzonder hun recht op de bescherming van persoonsgegevens terwijl een hoog niveau van openbare veiligheid wordt gegarandeerd, en de facilitering van de uitwisseling van persoonsgegevens door de bevoegde autoriteiten in de Unie.
Člen 1 določa vsebino Direktive, tj. pravila v zvezi z obdelavo osebnih podatkov za namene preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj ali izvrševanja kazenskih sankcij, ter dva cilja Direktive, tj. zaščito temeljnih pravic in svoboščin fizičnih oseb in zlasti njihove pravice do varstva osebnih podatkov, pri čemer se zagotavlja visoka raven javne varnosti, ter zagotovitev izmenjave osebnih podatkov med pristojnimi organi v Uniji.
In artikel 2 wordt het toepassingsgebied van de richtlijn aangegeven. Het toepassingsgebied is niet beperkt tot grensoverschrijdende gegevensverwerking, maar bestrijkt alle verwerkingsactiviteiten die “bevoegde autoriteiten” (zoals gedefinieerd in artikel 3, punt 14) voor de toepassing van de richtlijn uitvoeren. De richtlijn is niet van toepassing op gegevensverwerking in het kader van activiteiten die buiten de werkingssfeer van het Unierecht vallen of op gegevensverwerking door instellingen, organen en instanties van de Unie, die geregeld wordt bij Verordening (EG) nr. 45/2001 en andere specifieke wetgeving.
Člen 2 določa področje uporabe Direktive. Področje uporabe Direktive ni omejeno na čezmejno obdelavo podatkov, ampak se uporablja za vse postopke obdelave, ki jih za namene Direktive izvajajo „pristojni organi“ (kot so opredeljeni v členu 3(14)). Direktiva se ne uporablja niti za obdelavo v sklopu dejavnosti zunaj področja uporabe zakonodaje Unije niti za obdelavo s strani institucij, organov, uradov in agencij Unije, ki je predmet Uredbe (ES) št. 45/2001 in druge posebne zakonodaje.
Artikel 3 bevat de definities van de termen die in de richtlijn worden gebruikt. Een aantal definities is overgenomen uit Richtlijn 95/49/EG en Kaderbesluit 2008/977/JBZ, terwijl andere definities zijn gewijzigd, aangevuld of nieuw ingevoerd. De nieuw gedefinieerde termen zijn “inbreuk in verband met persoonsgegevens”, “genetische gegevens”, “biometrische gegevens”, “bevoegde autoriteiten” (op basis van artikel 87 VWEU en artikel 2, onder h), van Kaderbesluit 2008/977/JBZ) en “kind” (op basis van het VN-verdrag inzake de rechten van het kind[22]).
Člen 3 vsebuje opredelitve pojmov, ki se uporabljajo v Direktivi. Medtem ko so nekateri pojmi prevzeti iz Direktive 95/46/ES in Okvirnega sklepa 2008/977/PNZ, so drugi spremenjeni, dopolnjeni z dodatnimi ali na novo uvedenimi elementi. Nove opredelitve pojmov določajo „kršitev varnosti osebnih podatkov“, „genetske podatke“ in „biometrične podatke“, „pristojne organe“ (na podlagi člena 87 PDEU in člena 2(h) Okvirnega sklepa 2008/977/PNZ) in „otroka“ na podlagi Konvencije ZN o otrokovih pravicah[22].
3.4.2. HOOFDSTUK II – BEGINSELEN
3.4.2. POGLAVJE II – NAČELA
In artikel 4 worden de beginselen inzake de verwerking van persoonsgegevens geformuleerd, op basis van artikel 6 van Richtlijn 95/46/EG en artikel 3 van Kaderbesluit 2008/977/JBZ, maar aangepast aan de context van onderhavige richtlijn.
Člen 4 določa načela v zvezi z obdelavo osebnih podatkov, ki odražajo člen 6 Direktive 95/46/ES in člen 3 Okvirnega sklepa 2008/977/PNZ, pri čemer jih prilagaja posebnemu kontekstu te direktive.
Artikel 5 vereist dat zo veel mogelijk een onderscheid wordt gemaakt tussen persoonsgegevens betreffende verschillende categorieën betrokkenen. Dit is een nieuwe bepaling die noch in Richtlijn 95/46/EG, noch in Kaderbesluit 2008/977/JBZ voorkomt, hoewel zij wel was opgenomen in het oorspronkelijke voorstel van de Commissie voor het kaderbesluit[23]. De bepaling is geïnspireerd op aanbeveling R (87) 15 van het Comité van ministers van de Raad van Europa. Soortgelijke regels gelden al voor Europol[24] en Eurojust[25].
Člen 5 vsebuje zahtevo po največjem možnem razlikovanju med različnimi vrstami osebnih podatkov posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki. To je nova določba, ki je ni niti v Direktivi 95/46/ES niti v Okvirnem sklepu 2008/977/PNZ, ampak jo je Komisija predlagala v svojem prvotnem predlogu okvirnega sklepa[23]. Temelji na Priporočilu Sveta Evrope št. R (87)15. Podobna pravila že obstajajo za Europol[24] in Eurojust[25].
Artikel 6 betreffende verschillende graden van juistheid en betrouwbaarheid is in overeenstemming met beginsel 3.2 van aanbeveling R (87) 15 van het Comité van ministers van de Raad van Europa. Soortgelijke voorschriften, die ook al in het Commissievoorstel voor het kaderbesluit stonden, gelden ten aanzien van Europol[26].
Člen 6 o različnih stopnjah točnosti in zanesljivosti odraža načelo 3.2 Priporočila Sveta Evrope št. R (87)15. V Evropi podobna pravila, kakor so vključena tudi v predlog Komisije za okvirni sklep, že veljajo za Europol[26].
In artikel 7 worden de gronden voor rechtmatige verwerking vastgesteld. Verwerking is rechtmatig wanneer zij noodzakelijk is voor het uitvoeren van een taak door een bevoegde autoriteit overeenkomstig het nationale recht, om aan een wettelijke verplichting voor de voor de verwerking verantwoordelijke te voldoen, om de vitale belangen van de betrokkene of van een andere persoon te verdedigen of om een onmiddellijke en ernstige bedreiging voor de openbare veiligheid af te wenden. De overige in artikel 7 van Richtlijn 95/46/EG genoemde gronden voor rechtmatige verwerking zijn niet van toepassing op verwerking in een politieel of strafrechtelijk kader.
Člen 7 določa podlago za zakonito obdelavo, kadar je potrebna za skladnost izvajanja nalog, ki jih opravlja pristojni organ na podlagi nacionalne zakonodaje, z zakonsko obveznostjo, ki velja za upravljavca podatkov, da se zavarujejo življenjski interesi posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ali druge osebe ali da se prepreči neposredna in resna ogroženost javne varnosti. Drugi razlogi za zakonito obdelavo iz člena 7 Direktive 95/46/ES niso ustrezni za obdelavo na področju policije in kazenskega pravosodja.
Artikel 8 bevat een algemeen verbod op de verwerking van bijzondere categorieën persoonsgegevens en uitzonderingen op die algemene regel. Het is gebaseerd op artikel 8 van Richtlijn 95/46/EG en voegt daaraan, overeenkomstig de jurisprudentie van het Europees Hof voor de rechten van de mens, genetische gegevens toe[27].
Člen 8 določa splošno prepoved obdelave posebnih vrst osebnih podatkov in izjeme od tega splošnega pravila, pri čemer temelji na členu 8 Direktive 95/46/ES in dodaja genetske podatke, pri tem pa sledi sodni praksi Evropskega sodišča za človekove pravice[27].
Artikel 9 verbiedt maatregelen die uitsluitend op geautomatiseerde verwerking van persoonsgegevens berusten, tenzij zulks is toegestaan bij een wet die passende waarborgen biedt, in overeenstemming met artikel 7 van Kaderbesluit 2008/977/JBZ.
Člen 9 v skladu s členom 7 Okvirnega sklepa 2008/977/PNZ določa prepoved ukrepov, ki temeljijo izključno na samodejni obdelavi osebnih podatkov, če niso predpisani in ne zagotavljajo ustreznih zaščitnih ukrepov.
3.4.3. HOOFDSTUK III – RECHTEN VAN DE BETROKKENE
3.4.3. POGLAVJE III – PRAVICE POSAMEZNIKA, NA KATEREGA SE NANAŠAJO OSEBNI PODATKI
Artikel 10 bepaalt dat de lidstaten transparante, eenvoudig toegankelijke en begrijpelijke informatie moeten verstrekken (een verplichting die met name is ingegeven door beginsel 10 van de Resolutie van Madrid over internationale normen voor de bescherming van persoonsgegevens en de persoonlijke levenssfeer[28]) en dat voor de verwerking verantwoordelijken moeten voorzien in procedures en mechanismen ter vergemakkelijking van de uitoefening van de rechten van de betrokkene. Ook wordt hier bepaald dat de betrokkene zijn rechten in beginsel moet kunnen uitoefenen zonder dat daaraan kosten verbonden zijn.
Člen 10 uvaja obveznost držav članic, da zagotovijo lahko dostopne in razumljive informacije, kar v glavnem temelji na načelu 10 madridske resolucije o mednarodnih standardih o varstvu osebnih podatkov in zasebnosti[28], ter da upravljavcem naložijo dolžnost zagotavljanja postopkov in mehanizmov za spodbujanje uveljavljanja pravic posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki. To vključuje zahtevo, da je uveljavljanje pravic načeloma brezplačno.
Artikel 11 bepaalt dat de lidstaten verplicht zijn de betrokkene bepaalde informatie te verstrekken. De verplichtingen in dezen zijn gebaseerd op de artikelen 10 en 11 van Richtlijn 95/46/EG, maar de bepalingen inzake informatie die van de betrokkene afkomstig is en die welke uit andere bron komt, zijn nu samengevoegd in één artikel en de te verstrekken informatie is uitgebreid. Het artikel bevat uitzonderingen op de informatieplicht indien die uitzonderingen evenredig zijn met hun doel en in een democratische samenleving noodzakelijk zijn voor de uitoefening van de taken van de bevoegde autoriteiten (geïnspireerd op artikel 13 van Richtlijn 95/46/EG en artikel 17 van Kaderbesluit 2008/977/JBZ).
Člen 11 podrobno opredeljuje dolžnost držav članic, da posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, zagotovijo informacije. Te dolžnosti temeljijo na členih 10 in 11 Direktive 95/46/ES, pri čemer ni več ločenih členov, ki bi razlikovala, ali se informacije zbirajo od posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ali ne, ter razširjajo obseg informacij, ki jih je treba zagotoviti. Določa izjeme od dolžnosti obveščanja, kadar so v demokratični družbi take izjeme sorazmerne in potrebne za opravljanje nalog pristojnih organov (kar temelji na členu 13 Direktive 95/46/ES in členu 17 Okvirnega sklepa 2008/977/PNZ).
Artikel 12 verplicht de lidstaten ertoe om te voorzien in het recht van de betrokkene op toegang tot zijn persoonsgegevens. Dit artikel is gebaseerd op artikel 12, onder a), van Richtlijn 95/46/EG, waaraan nieuwe elementen zijn toegevoegd. Zo moet de betrokkene worden gewezen op de opslagtermijn, het recht van rectificatie, wissen, beperking van de gegevensverwerking en het recht om een klacht in te dienen.
Člen 12 določa dolžnost držav članic, da zagotovijo pravico posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, do dostopa do njegovih osebnih podatkov. Sledi členu 12(a) Direktive 95/46/ES, pri čemer so dodani novi elementi za informacije posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki (o roku shranjevanja, njihovih pravicah do popravka, izbrisa ali omejitve in vložitve pritožbe).
Artikel 13 bepaalt dat de lidstaten wetgeving mogen vaststellen waarbij het recht van toegang wordt beperkt indien de specifieke aard van de gegevensverwerking in het kader van politie en strafrecht zulks vereist. Het artikel bevat voorts bepalingen over de informatieverstrekking aan de betrokkene inzake de beperking van het toegangsrecht, op basis van artikel 17, leden 2 en 3, van Kaderbesluit 2008/977/JBZ.
Člen 13 določa, da lahko države članice sprejmejo zakonodajne ukrepe za omejitev pravice do dostopa, če to zahteva posebna narava obdelave podatkov na področjih policije in kazenskega pravosodja, in zagotavlja, da se posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, obvesti o omejitvi dostopa v skladu s členom 17(2) in (3) Okvirnega sklepa 2008/977/PNZ.
Artikel 14 bevat de regel dat de betrokkene, wanneer de directe toegang beperkt is, moet worden ingelicht over de mogelijkheid om indirect toegang te verkrijgen via de toezichthoudende autoriteit. Deze dient dan het toegangsrecht namens de betrokkene uit te oefenen en deze in te lichten over het resultaat van haar verificatie.
Člen 14 uvaja pravilo, da je treba v primerih, kadar je neposreden dostop omejen, posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, obvestiti o možnosti posrednega dostopa prek nadzornega organa, ki uveljavi pravico v njegovem imenu in mora posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, obvestiti o izidu preverjanj.
Artikel 15 over het recht van rectificatie is gebaseerd op artikel 12, onder b), van Richtlijn 95/46/EG en, wat de verplichtingen bij weigering betreft, op artikel 18, lid 1, van Kaderbesluit 2008/977/JBZ.
Člen 15 o pravici do popravkov sledi členu 12(b) Direktive 95/46/ES, v zvezi z dolžnostmi v primeru zavrnitve pa členu 18(1) Okvirnega sklepa 2008/977/PNZ.
Artikel 16 over het recht om gegevens te laten wissen is gebaseerd op artikel 12, onder b), van Richtlijn 95/46/EG en, wat de verplichtingen bij weigering betreft, op artikel 18, lid 1, van Kaderbesluit 2008/977/JBZ. Dit artikel betreft ook het recht om de verwerking in bepaalde gevallen te laten “markeren”. Deze term komt in de plaats van de dubbelzinnige term “afscherming” die in artikel 12, onder b), van Richtlijn 95/46/EG en artikel 18, lid 1, van Kaderbesluit 2008/977/JBZ wordt gebruikt.
Člen 16 o pravici do izbrisa sledi členu 12(b) Direktive 95/46/ES, v zvezi z dolžnostmi v primeru zavrnitve pa členu 18(1) Okvirnega sklepa 2008/977/PNZ. Vključuje tudi pravico do označitve obdelave v nekaterih primerih, pri čemer se nadomesti nejasen pojem „blokiranje“, ki se uporablja v členu 12(b) Direktive 95/46/ES in členu 18(1) Okvirnega sklepa 2008/977/PNZ.
Artikel 17 inzake rectificatie, uitwissing en beperking van de verwerking bij gerechtelijke procedures biedt een helderder formulering op basis van artikel 4, lid 4, van Kaderbesluit 2008/977/JBZ.
Člen 17 o popravkih, izbrisu in omejitvi obdelave v pravosodnih postopkih zagotavlja razjasnitev na podlagi člena 4(4) Okvirnega sklepa 2008/977/PNZ.
3.4.4. HOOFDSTUK IV – VOOR DE VERWERKING VERANTWOORDELIJKE EN VERWERKER 3.4.4.1. AFDELING 1 – ALGEMENE VERPLICHTINGEN
3.4.4. POGLAVJE IV – UPRAVLJAVEC IN OBDELOVALEC 3.4.4.1. ODDELEK 1 SPLOŠNE OBVEZNOSTI
Artikel 18 omschrijft de verplichting van de voor de verwerking verantwoordelijke om de richtlijn na te leven en op de naleving ervan toe te zien, onder meer door daarvoor beleid en mechanismen vast te stellen.
Člen 18 opisuje pristojnost upravljavca, da ravna v skladu s to direktivo in zagotovi skladnost, vključno s sprejetjem politik in mehanizmov za zagotavljanje skladnosti.
Artikel 19 bepaalt dat de lidstaten erop moeten toezien dat de voor de verwerking verantwoordelijke voldoet aan de verplichtingen die voortvloeien uit de beginselen inzake privacy by design en privacy by default.
Člen 19 določa, da morajo države članice zagotoviti skladnost dela upravljavca z obveznostmi, ki izhajajo iz načel vgrajenega varstva podatkov.
Artikel 20 verduidelijkt de status van gemeenschappelijk voor de verwerking verantwoordelijken wat betreft hun onderlinge verhouding.
Člen 20 o skupnih upravljavcih razjasnjuje status skupnih upravljavcev glede odnosa med njimi.
Artikel 21 verduidelijkt de positie en de verplichtingen van verwerkers. Deze bepaling is deels gebaseerd op artikel 17, lid 2, van Richtlijn 95/46/EG, maar is uitgebreid met nieuwe elementen. Zo moet een verwerker die niet uitsluitend op instructie van de voor de verwerking verantwoordelijke handelt, als een gemeenschappelijk voor de verwerking verantwoordelijke worden beschouwd.
Člen 21 razjasnjuje položaj in obveznost obdelovalcev, delno na podlagi člena 17(2) Direktive 95/46/ES, ter dodaja nove elemente, pri čemer določa, da se obdelovalec, ki podatkov ne obdeluje po navodilih upravljavca, šteje za soupravljavca.
Artikel 22 heeft betrekking op verwerking onder het gezag van de voor de verwerking verantwoordelijke en de verwerker. Het artikel is gebaseerd op artikel 16 van Richtlijn 95/46/EG.
Člen 22 o obdelavi pod vodstvom upravljavca in obdelovalca temelji na členu 16 Direktive 95/46/ES.
Bij artikel 23 worden voor de verwerking verantwoordelijken en verwerkers ertoe verplicht alle verwerkingssystemen en procedures die onder hun verantwoordelijkheid vallen, te documenteren.
Člen 23 uvaja obveznost upravljavcev in obdelovalcev, da ohranijo dokumentacijo vseh postopkov in sistemov obdelave, za katere so pristojni.
Artikel 24 betreft het bijhouden van een registratie, zoals bedoeld in artikel 10, lid 1, van Kaderbesluit 2008/977/JBZ, en biedt verdere verduidelijking daaromtrent.
Člen 24 se v skladu s členom 10(1) Okvirnega sklepa 2008/977/PNZ nanaša na dokumentiranje, pri čemer zagotavlja dodatna pojasnila.
Artikel 25 verduidelijkt de verplichtingen van de voor de verwerking verantwoordelijke en de verwerker bij de samenwerking met de toezichthoudende autoriteit.
Člen 25 razjasnjuje obveznosti upravljavca in obdelovalca v zvezi s sodelovanjem z nadzornim organom.
Artikel 26 betreft de gevallen waarin vóór de verwerking plaatsvindt, overleg met de toezichthoudende autoriteit verplicht is, en is gebaseerd op artikel 23 van Kaderbesluit 2008/977/JBZ.
Člen 26 se na podlagi člena 23 Okvirnega sklepa 2008/977/PNZ nanaša na primere, v katerih je pred obdelavo obvezno posvetovanje z nadzornim organom.
3.4.4.2. ARTIKEL 2 – BEVEILIGING VAN GEGEVENS
3.4.4.2. ODDELEK 2 VARNOST PODATKOV
Artikel 27 betreffende de beveiliging van de verwerking is gebaseerd op artikel 17, lid 1, van Richtlijn 95/46/EG en artikel 22 van Kaderbesluit 2008/977/JBZ, maar breidt de verplichtingen op dat gebied uit tot verwerkers, ongeacht hun contract met de voor de verwerking verantwoordelijke.
Člen 27 o varnosti obdelave podatkov temelji na veljavnem členu 17(1) Direktive 95/46/ES o varnosti obdelave in členu 22 Okvirnega sklepa 2008/977/PNZ, pri čemer razširja ustrezne obveznosti na obdelovalce, ne glede na njihovo pogodbo z upravljavcem.
Bij de artikelen 28 en 29 wordt de verplichting ingevoerd om inbreuken in verband met persoonsgegevens te melden. Deze bepaling is geïnspireerd op artikel 4, lid 3, van Richtlijn 2002/58/EG (e-privacyrichtlijn). De bepaling wordt verduidelijkt en de verplichting om de toezichthoudende autoriteit in kennis te stellen (artikel 28) wordt gescheiden van de verplichting om in bepaalde omstandigheden de betrokkene in te lichten (artikel 29). Artikel 29 voorziet ook in een uitzonderingsbepaling waarin wordt verwezen naar artikel 11, lid 4.
Člena 28 in 29 uvajata dolžnost obveščanja o kršitvi varnosti osebnih podatkov, ki temelji na obvestilu o kršitvi varnosti osebnih podatkov iz člena 4(3) Direktive o e-zasebnosti 2002/58/ES, pri čemer razjasnjujeta in ločujeta dolžnost obveščanja nadzornega organa (člen 28) ter, v ustreznih okoliščinah, dolžnost obveščanja posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki (člen 29). Člen 29 s sklicevanjem na člen 11(4) določa tudi izjeme.
3.4.4.3. AFDELING 3 – FUNCTIONARIS VOOR GEGEVENSBESCHERMING
3.4.4.3. ODDELEK 3 URADNA OSEBA ZA VARSTVO PODATKOV
Artikel 30 bepaalt dat de voor de verwerking verantwoordelijke verplicht is een functionaris voor gegevensverwerking te benoemen, die belast wordt met de in artikel 32 genoemde taken. Wanneer een aantal bevoegde autoriteiten handelt onder toezicht van een centrale autoriteit die als voor de verwerking verantwoordelijke optreedt, dient in ieder geval deze centrale autoriteit een functionaris voor gegevensverwerking te benoemen. Artikel 18, lid 2, van de Richtlijn 95/46/EG bepaalde dat lidstaten het vereiste inzake algemene kennisgeving door een dergelijke verplichting mochten vervangen.
Člen 30 uvaja obveznost, da upravljavec imenuje pooblaščeno uradno osebo za varstvo podatkov, ki mora opravljati naloge, navedene v členu 32. Kjer več pristojnih organov deluje pod nadzorom osrednjega organa, ki ima vlogo upravljavca, mora vsaj ta osrednji organ imenovati tako uradno osebo za varstvo podatkov. Člen 18(2) Direktive 95/46/ES je državam članicam zagotovil možnost, da tako zahtevo uvedejo namesto splošne zahteve po uradnem obveščanju iz navedene direktive.
In artikel 31 wordt de positie van de functionaris voor gegevensbescherming geregeld.
Člen 31 določa položaj uradne osebe za varstvo podatkov.
Artikel 32 bepaalt de taken van de functionaris voor gegevensbescherming.
Člen 32 določa naloge uradne osebe za varstvo podatkov.
3.4.5. HOOFDSTUK V – DOORGIFTE VAN PERSOONSGEGEVENS NAAR DERDE LANDEN OF INTERNATIONALE ORGANISATIES
3.4.5. POGLAVJE V – PRENOS OSEBNIH PODATKOV V TRETJE DRŽAVE ALI MEDNARODNE ORGANIZACIJE
Artikel 33 bepaalt de algemene beginselen voor de doorgifte van gegevens naar derde landen en internationale organisaties op het gebied van politiële samenwerking en justitiële samenwerking in strafzaken, alsook voor verdere doorgifte. Het artikel preciseert dat doorgifte naar derde landen slechts mag plaatsvinden indien dit noodzakelijk is met het oog op de voorkoming, het onderzoek, de opsporing of de vervolging van strafbare feiten en de tenuitvoerlegging van straffen.
Člen 33 določa splošna načela za prenose podatkov v tretje države ali mednarodne organizacije na področjih policijskega sodelovanja in pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah, vključno z nadaljnjimi prenosi. Razjasnjuje, da lahko prenosi v tretje države potekajo samo, če je prenos potreben za preprečevanje, preiskovanje, odkrivanje ali pregon kaznivih dejanj ali izvrševanje kazenskih sankcij.
Artikel 34 bepaalt dat doorgifte naar een derde land is toegestaan ofwel wanneer de Commissie ten aanzien van dat land overeenkomstig Verordening nr. …/…/201X een besluit heeft vastgesteld waarbij het beschermingsniveau passend wordt verklaard, dan wel een besluit dat specifiek betrekking heeft op politiële samenwerking of justitiële samenwerking in strafzaken, ofwel, bij ontstentenis van dergelijke besluiten, wanneer passende garanties worden geboden. De richtlijn zorgt ervoor dat wanneer er nog geen besluit is vastgesteld waarbij het beschermingsniveau passend is verklaard, de doorgifte kan blijven plaatsvinden op basis van passende garanties en afwijkingsbepalingen. Voorts wordt bepaald aan de hand van welke criteria de Commissie beoordeelt of het beschermingsniveau al dan niet passend is, waarbij uitdrukkelijk de rechtsstaat, de toegang tot rechtsmiddelen en onafhankelijk toezicht in aanmerking worden genomen. Het artikel voorziet ook in de mogelijkheid dat de Commissie het beschermingsniveau beoordeelt dat door een gebied of een verwerkingssector in een derde land geboden wordt. Een algemeen besluit waarbij een beschermingsniveau passend wordt verklaard, dat volgens de procedure van artikel 38 van de algemene verordening gegevensbescherming is vastgesteld, is ook binnen de werkingssfeer van deze richtlijn van toepassing. Ook kan de Commissie specifiek voor de toepassing van deze richtlijn een besluit vaststellen waarbij een beschermingsniveau passend wordt verklaard.
Člen 34 določa, da se lahko prenosi izvedejo v tisto tretjo državo, v zvezi s katero je Komisija sprejela sklep o ustreznosti na podlagi Uredbe št. …/201X ali posebej na področju policijskega sodelovanja in pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah ali, če taki sklepi ne obstajajo, kjer so vzpostavljeni ustrezni zaščitni ukrepi. Direktiva zagotavlja, da se lahko prenosi še naprej izvajajo na podlagi ustreznih zaščitnih ukrepov in odstopanj, dokler ni izdanih sklepov o ustreznosti. Nadalje določa merila za oceno zadostne ali nezadostne ravni varstva, ki jo izvede Komisija, in izrecno vključuje vladavino prava, sodno varstvo in neodvisen nadzor. Člen zagotavlja tudi možnost Komisije, da oceni raven varstva, ki jo v tretji državi zagotavlja ozemeljska enota ali sektor za obdelavo. Določa, da se bo na področju uporabe te direktive uporabljal splošni sklep o ustreznosti, sprejet s postopki iz člena 38 Splošne uredbe o varstvu podatkov. Druga možnost je, da Komisija sprejme sklep o ustreznosti izključno za namene te direktive.
Artikel 35 bepaalt welke passende garanties moeten worden geboden voordat een internationale doorgifte is toegestaan, indien de Commissie geen besluit heeft vastgesteld waarbij een beschermingsniveau passend is verklaard. Deze garanties kunnen worden geboden door een juridisch bindend instrument zoals een internationale overeenkomst. Ook kan de voor de verwerking verantwoordelijke op grond van een beoordeling van de omstandigheden van de doorgifte ervan uitgaan dat dergelijke passende garanties bestaan.
Člen 35 določa ustrezne zaščitne ukrepe, ki so potrebni pred mednarodnimi prenosi, če ni sklepa Komisije o ustreznosti. Te zaščitne ukrepe lahko navede pravno zavezujoč pravni akt, kot je mednarodni sporazum. Druga možnost je, da lahko upravljavec podatkov na podlagi ocene okoliščin prenosa sklene, da zaščitni ukrepi obstajajo.
Artikel 36 voorziet in uitzonderingsbepalingen voor gegevensdoorgifte en is gebaseerd op artikel 26 van Richtlijn 95/46/EG en artikel 13 van Kaderbesluit 2008/977/JBZ.
Člen 36 na podlagi člena 26 Direktive 95/46/ES in člena 13 Okvirnega sklepa 2008/977/PNZ podrobneje razlaga odstopanja od zahtev pri prenosu podatkov.
Volgens artikel 37 moeten de lidstaten bepalen dat de voor de verwerking verantwoordelijke de ontvanger van de gegevens moet inlichten over eventuele beperkingen voor de verwerking en alle redelijke maatregelen moet nemen om te waarborgen dat ontvangers van persoonsgegevens in het betrokken derde land of de betrokken internationale organisatie zich aan deze beperkingen houden.
Člen 37 države članice zavezuje k določitvi, da upravljavec prejemnika obvesti o vseh omejitvah obdelave in sprejme vse primerne ukrepe za zagotovitev, da prejemnik osebnih podatkov v tretji državi ali mednarodni organizaciji upošteva te omejitve.
Artikel 38 voorziet uitdrukkelijk in internationale mechanismen voor samenwerking inzake de bescherming van persoonsgegevens tussen de Commissie en de toezichthoudende autoriteiten van derde landen, met name die waarvan het beschermingsniveau als passend is beoordeeld, rekening houdende met de aanbeveling van de OESO van 12 juni 2007 inzake grensoverschrijdende samenwerking bij de handhaving van wetgeving ter bescherming van de persoonlijke levenssfeer.
Člen 38 izrecno določa uvedbo mehanizmov mednarodnega sodelovanja za varstvo osebnih podatkov med Komisijo in nadzornimi organi tretjih držav, zlasti tistih mehanizmov, za katere se šteje, da nudijo ustrezno raven varstva, pri čemer se upošteva Priporočilo Organizacije za gospodarsko sodelovanje in razvoj (OECD) o čezmejnem sodelovanju pri izvajanju predpisov za varstvo zasebnosti z dne 12. junija 2007.
3.4.6. HOOFDSTUK VI – NATIONALE TOEZICHTHOUDENDE AUTORITEITEN 3.4.6.1. AFDELING 1 – ONAFHANKELIJKHEID
POGLAVJE VI – NACIONALNI NADZORNI ORGANI
Artikel 39 verplicht de lidstaten ertoe een toezichthoudende autoriteit op te richten en is gebaseerd op artikel 28, lid 1, van Richtlijn 95/46/EG en artikel 25 van Kaderbesluit 2008/977/JBZ. De taakomschrijving van deze autoriteiten wordt uitgebreid: zo moeten zij bijdragen tot een consequente toepassing van de richtlijn in de gehele Unie. De toezichthoudende autoriteit die bij de algemene verordening gegevensbescherming is opgericht, kan ook optreden als de toezichthoudende autoriteit voor deze richtlijn.
3.4.5.1. ODDELEK 1 STATUS NEODVISNOSTI
Artikel 40 verduidelijkt de voorwaarden voor de onafhankelijkheid van de toezichthoudende autoriteit. Het artikel volgt de jurisprudentie van het Hof van Justitie van de EU[29] en is ook geïnspireerd op artikel 44 van Verordening (EG) nr. 45/2001[30].
Člen 39 na podlagi člena 28(1) Direktive 95/46/ES in člena 25 Okvirnega sklepa 2008/977/PNZ države članice zavezuje, da ustanovijo nadzorne organe, pri čemer razširja poslanstvo teh organov, ki so lahko nadzorni organi, ustanovljeni na podlagi Splošne uredbe o varstvu podatkov, da prispevajo k dosledni uporabi Direktive v Uniji.
Artikel 41 stelt algemene voorwaarden vast voor de leden van de toezichthoudende autoriteit. Het artikel volgt de jurisprudentie van het Hof van Justitie van de EU[31] en is ook geïnspireerd op artikel 42, leden 2 tot en met 6, van Verordening (EG) nr. 45/2001.
Člen 40 razjasnjuje pogoje za neodvisnost nadzornih organov, ki izvajajo sodne odločbe Sodišča Evropskih skupnosti[29], kar temelji tudi na členu 44 Uredbe (ES) št. 45/2001[30].
Artikel 42 bevat voorschriften voor de oprichting van de toezichthoudende autoriteit en de voorwaarden voor de leden ervan, die de lidstaten bij de wet moeten vaststellen.
Člen 41 določa splošne pogoje za člane nadzornega organa, ki izvajajo zadevne sodne odločbe[31], kar temelji tudi na členu 42(2) do (6) Uredbe (ES) št. 45/2001.
Artikel 43 betreffende het beroepsgeheim van de leden en het personeel van de toezichthoudende autoriteit is gebaseerd op artikel 28, lid 7, van Richtlijn 95/46/EG en artikel 25, lid 4, van Kaderbesluit 2008/977/JBZ.
Člen 42 določa, da morajo države članice s predpisom določiti pravila o ustanovitvi nadzornega organa, tudi o pogojih za njegove člane.
3.4.6.2. AFDELING 2 – TAKEN EN BEVOEGDHEDEN
Člen 43 o poklicni molčečnosti članov in uslužbencev nadzornega organa temelji na členu 28(7) Direktive 95/46/ES in členu 25(4) Okvirnega sklepa 2008/977/PNZ.
Artikel 44 stelt de competentie van de toezichthoudende autoriteiten vast en is gebaseerd op artikel 28, lid 6, van Richtlijn 95/46/EG en artikel 25, lid 1, van Kaderbesluit 2008/977/JBZ. Rechtbanken zijn in het kader van hun gerechtelijke taken niet onderworpen aan het toezicht van de toezichthoudende autoriteit, maar wel aan de toepassing van de materiële voorschriften inzake gegevensbescherming.
3.4.5.2. ODDELEK 2 DOLŽNOSTI IN POOBLASTILA
Artikel 45 bepaalt dat de lidstaten de taken van de toezichthoudende autoriteit vaststellen. Daartoe behoren het kennisnemen en onderzoeken van klachten en het voorlichten van het publiek over de risico’s, voorschriften, garanties en rechten. Deze richtlijn verleent aan de toezichthoudende autoriteiten de bijzondere taak om namens de betrokkene het toegangsrecht uit te oefenen, wanneer directe toegang is geweigerd of beperkt, en de rechtmatigheid van de gegevensverwerking te toetsen.
Člen 44 na podlagi člena 28(6) Direktive 95/46/ES in člena 25(1) Okvirnega sklepa 2008/977/PNZ določa pristojnost nadzornih organov. Sodišča so, kadar delujejo kot sodni organ, izvzeta iz spremljanja s strani nadzornega organa, vendar morajo uporabljati materialne določbe varstva podatkov.
Artikel 46 stelt de bevoegdheden van de toezichthoudende autoriteit vast en is gebaseerd op artikel 28, lid 3, van Richtlijn 95/46/EG en artikel 25, leden 2 en 3, van Kaderbesluit 2008/977/JBZ. Artikel 47 bepaalt dat de toezichthoudende autoriteiten een jaarlijks activiteitenverslag opstellen en is gebaseerd op artikel 28 van Richtlijn 95/46/EG.
Člen 45 določa obveznost držav članic, da določijo dolžnosti nadzornega organa, vključno z obravnavanjem in preiskovanjem pritožb ter spodbujanjem ozaveščenosti javnosti o tveganju, pravilih, zaščitnih ukrepih in pravicah. Posebna dolžnost nadzornih organov v okviru te direktive je uveljavljanje pravice do dostopa v imenu posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, in do preverjanja zakonitosti obdelave podatkov, kadar je neposreden dostop zavrnjen ali omejen.
3.4.7. HOOFDSTUK VII – SAMENWERKING
Člen 46 na podlagi člena 28(3) Direktive 95/46/ES ter člena 25(2) in (3) Okvirnega sklepa 2008/977/PNZ določa pooblastila nadzornega organa. Člen 47 na podlagi člena 28(5) Direktive 95/46/ES nadzorne organe zavezuje, da pripravijo letna poročila o dejavnostih.
Artikel 48 bevat voorschriften over de verplichting tot wederzijdse bijstand, terwijl in artikel 28, lid 6, van Richtlijn 95/46/EG slechts een algemene, niet nader gespecificeerde verplichting tot samenwerking was vervat.
3.4.6. POGLAVJE VII – SODELOVANJE
Artikel 49 bepaalt dat het Europees Comité voor gegevensbescherming, dat bij de algemene verordening gegevensbescherming is opgericht, zijn taken tevens uitvoert met betrekking tot verwerkingsactiviteiten die onder deze richtlijn vallen. Met het oog op aanvullende ondersteuning vraagt de Commissie, via een deskundigengroep inzake de rechtshandhavingsaspecten van gegevensbescherming, advies van vertegenwoordigers van autoriteiten van de lidstaten die bevoegd zijn voor de voorkoming, het onderzoek, de opsporing en de vervolging van strafbare feiten of de tenuitvoerlegging van straffen, en van vertegenwoordigers van Europol en Eurojust.
Člen 48 uvaja pravila o obvezni medsebojni pomoči, medtem ko drugi odstavek člena 28(6) Direktive 95/46/ES določa samo splošno obveznost sodelovanja, ne da bi jo nadalje podrobneje določil.
3.4.8. HOOFDSTUK VIII – BEROEP OP DE RECHTER, AANSPRAKELIJKHEID EN SANCTIES
Člen 49 določa, da Evropski svetovalni odbor za varstvo podatkov, ustanovljen s Splošno uredbo o varstvu podatkov, svoje naloge izvaja tudi v zvezi s postopki obdelave na področju uporabe te direktive. Komisija se bo za zagotovitev dodatne podpore prek strokovne skupine za kazenski pregon v zvezi z vidiki varstva podatkov posvetovala s predstavniki organov držav članic, pristojnih za preprečevanje, preiskovanje, odkrivanje ali pregon kaznivih dejanj ali izvrševanje kazenskih sankcij, ter s predstavniki Europola in Eurojusta.
Artikel 50 voorziet in het recht van elke betrokkene om een klacht in te dienen bij een toezichthoudende autoriteit. Het is gebaseerd op artikel 28, lid 4, van Richtlijn 95/46/EG en is van toepassing op elke inbreuk op de richtlijn ten aanzien van de klager. Het artikel bepaalt tevens welke instanties, organisaties of verenigingen een klacht mogen indienen namens de betrokkene, of betreffende een inbreuk in verband met persoonsgegevens, die losstaat van een klacht van een betrokkene.
3.4.7. POGLAVJE VIII – PRAVNA SREDSTVA, ODGOVORNOST IN SANKCIJE
Artikel 51 betreft het recht om tegen een toezichthoudende autoriteit beroep bij de rechter in te stellen. Het bouwt voort op de algemene bepaling van artikel 28, lid 3, van de Richtlijn 95/46/EG en bepaalt uitdrukkelijk dat de betrokkene de rechter kan verzoeken de toezichthoudende autoriteit te gelasten gevolg te geven aan een klacht.
Člen 50 na podlagi člena 28(4) Direktive 95/46/ES določa pravico vsakega posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, da pri nadzornem organu vloži pritožbo, pri čemer se nanaša na vsako kršitev Direktive v zvezi s pritožnikom. Prav tako opredeljuje organe, organizacije ali združenja, ki lahko vložijo pritožbo v imenu posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, in tudi neodvisno od pritožbe posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, v primeru kršitve varnosti osebnih podatkov.
Artikel 52 voorziet in rechtsmiddelen tegen een voor de verwerking verantwoordelijke of een verwerker. Het is gebaseerd op artikel 22 van Richtlijn 95/46/EG en artikel 20 van Kaderbesluit 2008/977/JBZ.
Člen 51 se nanaša na pravico do pravnega sredstva v sodnem postopku zoper nadzorni organ. Temelji na splošni določbi iz člena 28(3) Direktive 95/46/ES in zlasti zagotavlja, da lahko posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, pri sodišču vloži pravno sredstvo, na podlagi katerega je nadzorni organ zavezan k ukrepanju v zvezi s pritožbo.
Artikel 53 bevat gemeenschappelijke voorschriften voor gerechtelijke procedures, waaronder de rechten van instanties, organisaties of verenigingen om betrokkenen in rechte te vertegenwoordigen en het recht van toezichthoudende instanties om gerechtelijke procedures aan te spannen. De verplichting voor de lidstaten om te voorzien in rechtsgedingen waarbij snel maatregelen kunnen worden getroffen is geïnspireerd op artikel 18, lid 1, van de richtlijn inzake elektronische handel (Richtlijn 2000/31/EG) [32].
Člen 52 se na podlagi člena 22 Direktive 95/46/ES in člena 20 Okvirnega sklepa 2008/977/PNZ nanaša na pravico do pravnega sredstva v sodnem postopku zoper upravljavca ali obdelovalca.
Artikel 54 verplicht de lidstaten ertoe te voorzien in een recht op schadevergoeding. Het is gebaseerd op artikel 28, lid 6, van Richtlijn 95/46/EG en artikel 19, lid 1, van Kaderbesluit 2008/977/JBZ, maar breidt dit recht uit tot schade door toedoen van verwerkers en verduidelijkt de aansprakelijkheid van gemeenschappelijk voor de verwerking verantwoordelijken en gezamenlijke verwerkers.
Člen 53 uvaja skupne določbe za postopke pred sodiščem, vključno s pravicami organov, organizacij ali združenj, da posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, zastopajo pred sodišči, in pravico nadzornih organov, da sodelujejo v sodnem postopku. Obveznost držav članic, da zagotovijo hitro sprejetje ukrepov v okviru sodnega varstva, temelji na členu 18(1) Direktive o elektronskem poslovanju 2000/31/ES[32].
Artikel 55 verplicht de lidstaten ertoe voorschriften vast te stellen inzake sancties om inbreuken op deze richtlijn te bestraffen, en toe te zien op de tenuitvoerlegging van die sancties.
Člen 54 države članice zavezuje, da zagotovijo pravico do odškodnine. Temelji na členu 23 Direktive 95/46/ES in členu 19(1) Okvirnega sklepa 2008/977/PNZ, pri čemer razširja to pravico v primeru škode, ki jo povzročijo obdelovalci, ter razjasnjuje odgovornost soupravljavcev in soobdelovalcev.
3.4.9. HOOFDSTUK IX – GEDELEGEERDE HANDELINGEN EN UITVOERINGSHANDELINGEN
Člen 55 države članice zavezuje, da določijo kazenske sankcije, sankcionirajo kršitve Direktive in zagotovijo izvajanje teh določb Direktive.
Artikel 56 bevat standaardbepalingen inzake de uitvoering van bevoegdheidsdelegaties overeenkomstig artikel 290 VWEU. Dit artikel biedt de wetgever de mogelijkheid om aan de Commissie de bevoegdheid over te dragen niet-wetgevingshandelingen van algemene strekking vast te stellen ter aanvulling of wijziging van bepaalde niet-essentiële onderdelen van een wetgevingshandeling (quasiwetgevingshandelingen).
3.4.8. POGLAVJE IX – DELEGIRANI IN IZVEDBENI AKTI
Artikel 57 voorziet in de vereiste comitéprocedure om aan de Commissie uitvoeringsbevoegdheden toe te kennen in gevallen waarin het nodig is dat juridisch bindende handelingen van de Unie volgens eenvormige voorwaarden worden uitgevoerd, zoals bedoeld in artikel 291 VWEU. De onderzoeksprocedure is van toepassing.
Člen 56 vsebuje standardne določbe o prenosu pooblastil v skladu s členom 290 PDEU. Zakonodajnemu organu to omogoča, da na Komisijo prenese pooblastilo za sprejemanje nezakonodajnih aktov, ki se splošno uporabljajo in dopolnjujejo ali spreminjajo nekatere nebistvene elemente zakonodajnega akta (akti nezakonodajne narave).
3.4.10. HOOFDSTUK X – SLOTBEPALINGEN
Člen 57 vsebuje določbo o postopku v odboru, ki je potreben za prenos izvedbenih pooblastil na Komisijo, kadar so v skladu s členom 291 PDEU potrebni enotni pogoji za izvajanje pravno zavezujočih aktov Unije. Uporablja se postopek pregleda.
Bij artikel 58 wordt Kaderbesluit 2008/977/JBZ van de Raad ingetrokken.
3.4.9. POGLAVJE XI – KONČNE DOLOČBE
Artikel 59 stelt vast dat in handelingen van de Unie opgenomen specifieke bepalingen betreffende de verwerking van persoonsgegevens door bevoegde autoriteiten met het oog op de voorkoming, het onderzoek, de opsporing en de vervolging van strafbare feiten of de tenuitvoerlegging van straffen, die de verwerking van persoonsgegevens of de toegang tot informatiesystemen regelen die binnen de werkingssfeer van deze richtlijn vallen, onverlet worden gelaten.
Člen 58 razveljavlja Okvirni sklep 2008/977/PNZ.
Artikel 60 verduidelijkt hoe deze richtlijn zich verhoudt tot eerder door de lidstaten gesloten internationale overeenkomsten op het gebied van justitiële samenwerking in strafzaken en politiële samenwerking.
Člen 59 določa, da posebne določbe v zvezi z obdelavo osebnih podatkov, ki jih pristojni organi obdelujejo za namene preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj ali izvrševanja kazenskih sankcij, v aktih Unije, ki na področju uporabe Direktive urejajo obdelavo osebnih podatkov oziroma dostop do informacijskih sistemov in ki so bili sprejeti pred sprejetjem te direktive, ostanejo nespremenjene.
Artikel 61 verplicht de Commissie ertoe de tenuitvoerlegging van de richtlijn te evalueren en daarover verslag uit te brengen, teneinde te beoordelen of de in artikel 59 bedoelde eerder vastgestelde specifieke bepalingen aan deze richtlijn moeten worden aangepast.
Člen 60 razjasnjuje povezavo te direktive z mednarodnimi sporazumi držav članic na področju pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah in policijskega sodelovanja, sklenjenimi v preteklosti.
Artikel 62 verplicht de lidstaten ertoe de richtlijn in hun nationale recht om te zetten en de Commissie mee te delen welke bepalingen zij hebben vastgesteld om aan deze richtlijn te voldoen.
Člen 61 določa obveznost Komisije, da oceni izvajanje Direktive in o tem poroča, da se oceni potreba po uskladitvi že veljavnih posebnih določb iz člena 59 s to direktivo.
Artikel 63 stelt de datum van inwerkingtreding van de richtlijn vast.
Člen 62 določa obveznost držav članic, da Direktivo prenesejo v svojo nacionalno zakonodajo in Komisijo obvestijo o določbah, sprejetih v skladu z Direktivo.
Artikel 64 stelt de adressaten van de richtlijn vast.
Člen 63 določa dan začetka veljavnosti Direktive.
4. GEVOLGEN VOOR DE BEGROTING
Člen 64 določa naslovnike Direktive.
Het financieel memorandum bij het voorstel voor de algemene verordening gegevensbescherming betreft de gevolgen voor de begroting van zowel die verordening als deze richtlijn.
4. PRORAČUNSKE POSLEDICE
2012/0010 (COD)
Ocena finančnih posledic zakonodajnega predloga, ki je priložena predlogu Splošne uredbe o varstvu podatkov, obsega proračunske posledice uredbe in te direktive.
Voorstel voor een
2012/0010 (COD)
RICHTLIJN VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD
Predlog
betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens door bevoegde autoriteiten met het oog op de voorkoming, het onderzoek, de opsporing en de vervolging van strafbare feiten of de tenuitvoerlegging van straffen, en betreffende het vrije verkeer van die gegevens
DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov, ki jih pristojni organi obdelujejo za namene preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj ali izvrševanja kazenskih sankcij, in o prostem pretoku takih podatkov
Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en met name artikel 16, lid 2,
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
Gezien het voorstel van de Europese Commissie,
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 16(2) Pogodbe,
Na toezending van het ontwerp van wetgevingshandeling aan de nationale parlementen,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
Na raadpleging van de Europese Toezichthouder voor gegevensbescherming[33],
po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,
Handelend volgens de gewone wetgevingsprocedure,
po posvetovanju z evropskim nadzornikom za varstvo podatkov [33],
Overwegende hetgeen volgt:
v skladu z rednim zakonodajnim postopkom,
(1) De bescherming van natuurlijke personen bij de verwerking van persoonsgegevens is een grondrecht. Krachtens artikel 8, lid 1, van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie en artikel 16, lid 1, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie heeft eenieder het recht op bescherming van zijn persoonsgegevens.
ob upoštevanju naslednjega:
(2) De verwerking van persoonsgegevens staat ten dienste van de mens; de beginselen en voorschriften betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van hun persoonsgegevens dienen, ongeacht de nationaliteit of de verblijfplaats van de betrokkenen, hun fundamentele rechten en vrijheden te eerbiedigen, en in het bijzonder hun recht op bescherming van hun persoonsgegevens. Hiermee dient te worden bijgedragen tot de totstandkoming van een gebied van vrijheid, veiligheid en recht.
(1) Varstvo fizičnih oseb pri obdelavi osebnih podatkov je temeljna pravica. Člen 8(1) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah in člen 16(1) Pogodbe o delovanju Evropske unije določata, da ima vsakdo pravico do varstva osebnih podatkov, ki se nanašajo nanj.
(3) Door snelle technologische ontwikkelingen en globalisering zijn nieuwe uitdagingen voor de bescherming van persoonsgegevens ontstaan. De mate waarin gegevens worden verzameld en gedeeld, is spectaculair gestegen. Door technologie kunnen bevoegde autoriteiten bij het uitvoeren van hun activiteiten meer dan ooit tevoren gebruikmaken van persoonsgegevens.
(2) Obdelava osebnih podatkov je namenjena temu, da služi človeku; načela in predpisi o varstvu posameznikov pri obdelavi njihovih osebnih podatkov morajo ne glede na narodnost ali prebivališče fizičnih oseb spoštovati njihove temeljne pravice in svoboščine, predvsem pravico do varstva osebnih podatkov. To bi moralo prispevati k oblikovanju območja svobode, varnosti in pravice.
(4) Dit maakt het noodzakelijk het vrije verkeer van gegevens tussen bevoegde autoriteiten binnen de Unie en de doorgifte naar derde landen en internationale organisaties te vergemakkelijken en daarbij een hoge mate van bescherming van persoonsgegevens te garanderen. Deze ontwikkelingen maken het noodzakelijk in de Unie een solide en coherenter kader voor de bescherming van persoonsgegevens tot stand te brengen, ondersteund met robuuste handhaving.
(3) Hiter tehnološki razvoj in globalizacija sta prinesla nove izzive za varstvo osebnih podatkov. Obseg zbiranja in izmenjave podatkov se je bistveno povečal. Tehnologija pristojnim organom omogoča, da v doslej največjem obsegu uporabljajo osebne podatke za izvajanje svojih dejavnosti.
(5) Richtlijn 95/46/EG van het Europees Parlement en de Raad van 24 oktober 1995 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens[34] is van toepassing op alle gegevensverwerkingsactiviteiten in de lidstaten, zowel bij de overheid als in de particuliere sector. Die richtlijn is echter niet van toepassing op de verwerking van persoonsgegevens “die met het oog op de uitoefening van niet binnen de werkingssfeer van het Gemeenschapsrecht vallende activiteiten geschiedt”, zoals in het kader van activiteiten op het gebied van justitiële samenwerking in strafzaken en politiële samenwerking.
(4) To zahteva lajšanje prostega pretoka podatkov med pristojnimi organi v Uniji ter prenosa v tretje države in mednarodne organizacije, pri čemer se zagotavlja visoka raven varstva osebnih podatkov. Zaradi takšnega razvoja je treba v Uniji oblikovati trden in skladnejši okvir za varstvo podatkov, ki ga podpira dosledno izvajanje.
(6) Kaderbesluit 2008/977/JBZ van de Raad van 27 november 2008 over de bescherming van persoonsgegevens die worden verwerkt in het kader van de politiële en justitiële samenwerking in strafzaken[35] is van toepassing op justitiële samenwerking in strafzaken en politiële samenwerking. Het toepassingsgebied van dat kaderbesluit is beperkt tot de verwerking van persoonsgegevens die worden doorgegeven of beschikbaar gesteld tussen lidstaten.
(5) Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov[34] se uporablja za vse postopke obdelave osebnih podatkov v državah članicah, tako v javnem kot zasebnem sektorju. Vendar se ne uporablja za obdelavo osebnih podatkov „med dejavnostjo, ki ne sodi na področje uporabe zakonodaje Skupnosti“, kot so dejavnosti na področjih pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah in policijskega sodelovanja.
(7) Het is voor een doeltreffende justitiële samenwerking in strafzaken en een doeltreffende politiële samenwerking van het allergrootste belang dat een consequent en hoog niveau van bescherming van de persoonsgegevens van natuurlijke personen wordt gewaarborgd en dat de uitwisseling van persoonsgegevens tussen de bevoegde autoriteiten van de lidstaten wordt vergemakkelijkt. Daartoe moet in alle lidstaten worden voorzien in een gelijkwaardig niveau van bescherming van de rechten en vrijheden van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens door bevoegde autoriteiten met het oog op de voorkoming, het onderzoek, de opsporing en de vervolging van strafbare feiten of de tenuitvoerlegging van straffen. Doeltreffende bescherming van persoonsgegevens in de gehele Unie vereist versterking van de rechten van de betrokkenen en de verplichtingen van degenen die persoonsgegevens verwerken, maar ook gelijke bevoegdheden inzake toezicht en handhaving van de voorschriften inzake de bescherming van persoonsgegevens in de lidstaten.
(6) Okvirni sklep Sveta 2008/977/PNZ z dne 27. novembra 2008 o varstvu osebnih podatkov, ki se obdelujejo v okviru policijskega in pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah[35] se uporablja na področjih pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah in policijskega sodelovanja. Področje uporabe tega okvirnega sklepa je omejeno na obdelavo osebnih podatkov, ki se posredujejo ali do katerih se omogoči dostop med državami članicami.
(8) Overeenkomstig artikel 16, lid 2, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie dienen het Europees Parlement en de Raad de voorschriften vast te stellen betreffende de bescherming van natuurlijke personen ten aanzien van de verwerking van persoonsgegevens, alsmede de voorschriften betreffende het vrije verkeer van die gegevens
(7) Zagotavljanje dosledne in visoke ravni varstva osebnih podatkov posameznikov ter spodbujanje izmenjave osebnih podatkov med pristojnimi organi držav članic je bistvenega pomena za zagotovitev učinkovitega pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah in policijskega sodelovanja. Zato mora biti raven varstva pravic in svoboščin posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov, ki jih pristojni organi obdelujejo za namene preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj ali izvrševanja kazenskih sankcij, enaka v vseh državah članicah. Za učinkovito varstvo osebnih podatkov v Uniji ni potrebna samo krepitev pravic posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, ter dolžnosti tistih, ki osebne podatke obdelujejo, ampak so potrebna tudi enakovredna pooblastila za spremljanje in zagotavljanje skladnosti s pravili varstva osebnih podatkov v državah članicah.
(9) Op die basis worden bij Verordening (EU) nr. …/2012 van het Europees Parlement en de Raad betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens (Algemene verordening gegevensbescherming) algemene voorschriften vastgesteld om de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en het vrije verkeer van persoonsgegevens in de Unie te waarborgen.
(8) Člen 16(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije določa, da morata Evropski parlament in Svet določiti pravila o varstvu fizičnih oseb pri obdelavi osebnih podatkov ter pravila o prostem pretoku osebnih podatkov.
(10) In Verklaring nr. 21 betreffende de bescherming van persoonsgegevens op het gebied van justitiële samenwerking in strafzaken en op het gebied van politiële samenwerking, gehecht aan de slotakte van de intergouvernementele conferentie die het Verdrag van Lissabon heeft aangenomen, erkende de conferentie dat, vanwege de specifieke aard van de politiële en justitiële samenwerking in strafzaken, op die gebieden specifieke voorschriften inzake de bescherming van persoonsgegevens en het vrije verkeer van die gegevens op basis van artikel 16 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie nodig zouden kunnen blijken.
(9) Na podlagi tega Uredba EU št. …/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (Splošna uredba o varstvu podatkov) določa splošna pravila varstva posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in zagotavljanja prostega pretoka osebnih podatkov v Uniji.
(11) In een afzonderlijke richtlijn dient derhalve rekening te worden gehouden met de specifieke aard van deze gebieden en dienen voorschriften te worden vastgesteld betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens door bevoegde autoriteiten met het oog op de voorkoming, het onderzoek, de opsporing en de vervolging van strafbare feiten of de tenuitvoerlegging van straffen.
(10) V izjavi št. 21 o varstvu osebnih podatkov na področju pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah in policijskega sodelovanja, priloženi Sklepni listini medvladne konference, s katero je bila sprejeta Lizbonska pogodba, je konferenca potrdila, da bi lahko bila zaradi posebne narave pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah in policijskega sodelovanja na teh področjih potrebna posebna pravila o varstvu osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov na podlagi člena 16 Pogodbe o delovanju Evropske unije.
(12) Teneinde voor natuurlijke personen in de hele Unie eenzelfde beschermingsniveau te waarborgen door middel van wettelijk afdwingbare rechten en te voorkomen dat verschillen de uitwisseling van persoonsgegevens tussen bevoegde autoriteiten hinderen, dient de richtlijn te voorzien in geharmoniseerde voorschriften betreffende de bescherming en het vrije verkeer van persoonsgegevens op het gebied van justitiële samenwerking in strafzaken en politiële samenwerking.
(11) Zato bi morala posebna direktiva urediti posebno naravo teh področij in določati pravila v zvezi z varstvom posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov, ki jih pristojni organi obdelujejo za namene preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj ali izvrševanja kazenskih sankcij.
(13) Deze richtlijn biedt de mogelijkheid om bij de toepassing van de daarin vastgelegde voorschriften rekening te houden met het beginsel van het recht van toegang van het publiek tot officiële documenten.
(12) Da se s pravno izvršljivimi pravicami zagotovi enaka raven varstva posameznikov v Uniji in da se preprečijo razhajanja, ki ovirajo izmenjavo osebnih podatkov med pristojnimi organi, bi morala Direktiva zagotoviti usklajene določbe za varstvo in prosti pretok osebnih podatkov na področjih pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah in policijskega sodelovanja.
(14) De bescherming die door deze richtlijn wordt geboden, dient betrekking te hebben op natuurlijke personen, ongeacht hun nationaliteit of verblijfplaats, in verband met de verwerking van hun persoonsgegevens.
(13) Ta direktiva omogoča, da se pri uporabi njenih določb upošteva načelo javnega dostopa do uradnih dokumentov.
(15) De bescherming van natuurlijke personen dient technologieneutraal te zijn en niet afhankelijk te zijn van de gebruikte technieken; anders zou een ernstig gevaar van ontduiking ontstaan. De bescherming van natuurlijke personen dient zowel te gelden bij geautomatiseerde verwerking van persoonsgegevens als bij niet-geautomatiseerde verwerking daarvan, indien de gegevens zijn opgeslagen of zullen worden opgeslagen in een bestand. Dossiers of een verzameling dossiers, evenals de omslagen ervan, die niet volgens specifieke criteria gestructureerd zijn, dienen niet onder het toepassingsgebied van deze richtlijn te vallen. Deze richtlijn dient niet van toepassing te zijn op de verwerking van persoonsgegevens in het kader van activiteiten die buiten het toepassingsgebied van het Unierecht vallen, met name in verband met de nationale veiligheid, of op gegevens die worden verwerkt door instellingen, organen, bureaus en agentschappen van de Unie, zoals Europol of Eurojust.
(14) Varstva, zagotovljenega s to direktivo, bi morale biti v zvezi z obdelavo osebnih podatkov deležne fizične osebe, ne glede na njihovo narodnost ali stalno prebivališče.
(16) De beschermingsbeginselen moeten voor elk gegeven betreffende een geïdentificeerde of identificeerbare natuurlijke persoon gelden. Om te bepalen of een natuurlijke persoon identificeerbaar is, dienen alle middelen in aanmerking te worden genomen waarvan redelijkerwijs te verwachten is dat zij door de voor de verwerking verantwoordelijke of door een andere persoon worden gebruikt om de persoon te identificeren. De beschermingsbeginselen dienen niet van toepassing te zijn op gegevens die zodanig zijn geanonimiseerd dat de persoon op wie die gegevens betrekking hebben, niet meer identificeerbaar is.
(15) Varstvo posameznikov bi moralo biti tehnološko nevtralno in neodvisno od uporabljenih metod, sicer bi to ustvarilo resno tveganje izogibanja izpolnjevanju obveznosti. Varstvo posameznikov bi moralo veljati za obdelavo osebnih podatkov s samodejnimi sredstvi in za ročno obdelavo, če podatki sestavljajo del zbirke ali so namenjeni oblikovanju dela zbirke. Zapisi ali nizi zapisov in njihove naslovnice, ki niso strukturirani v skladu s posebnimi merili, ne spadajo na področje uporabe te direktive. Ta direktiva se ne bi smela uporabljati za obdelavo osebnih podatkov med dejavnostjo, ki je zunaj področja uporabe prava Unije, zlasti v zvezi z nacionalno varnostjo, ali za podatke, ki jih obdelujejo institucije, organi, uradi in agencije Unije, kot sta Europol in Eurojust.
(17) Onder persoonsgegevens betreffende de gezondheid dienen met name alle gegevens te vallen die betrekking hebben op de gezondheidstoestand van de betrokkene,             informatie over de registratie van de persoon voor de verlening van gezondheidsdiensten, informatie over betalingen of voorwaarden voor gezondheidszorg met betrekking tot de persoon, een aan een persoon toegekend cijfer, symbool of kenmerk dat als unieke identificatie van die persoon voor gezondheidsdoeleinden geldt, informatie over een persoon die is verzameld bij de verlening van gezondheidszorg aan die persoon, informatie die voortkomt uit het testen of onderzoeken van een lichaamsdeel of lichaamseigen stof, met inbegrip van biologische monsters, de identificatie van een persoon als verstrekker van gezondheidszorg aan de betrokkene, of informatie over bijvoorbeeld ziekte, handicap, ziekterisico, medische voorgeschiedenis, klinische behandeling of de feitelijke fysiologische of biomedische staat van de betrokkene, ongeacht de bron van die informatie, zoals een arts of een andere gezondheidswerker, een ziekenhuis, een medisch hulpmiddel of een in-vitrodiagnose.
(16) Načela varstva bi morala veljati za vse informacije v zvezi z določeno ali določljivo fizično osebo. Za odločitev, ali je fizična oseba določljiva, je treba upoštevati vsa sredstva, za katera se pričakuje, da jih bo za določitev posameznika uporabil bodisi upravljavec bodisi katera koli druga oseba. Načela varstva podatkov se ne bi smela uporabljati za podatke, ki so spremenjeni v anonimne na tak način, da posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, ni več določljiv.
(18) Elke verwerking van persoonsgegevens dient ten aanzien van de betrokkenen eerlijk en rechtmatig te geschieden. In het bijzonder dienen de specifieke doeleinden waarvoor de gegevens worden verwerkt, uitdrukkelijk te worden vermeld.
(17) Osebni podatki v zvezi z zdravjem bi morali obsegati zlasti vse podatke v zvezi z zdravstvenim stanjem posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, informacije o registraciji posameznika za zagotavljanje zdravstvenih storitev; informacije o plačilih ali upravičenosti posameznika do zdravstvenega varstva; številko, znak ali posebno oznako, dodeljeno posamezniku za njegovo enolično identifikacijo v zdravstvene namene; vse informacije o posamezniku, zbrane med nudenjem zdravstvenih storitev posamezniku; informacije, pridobljene s testiranjem ali preiskavo dela telesa ali telesne snovi, vključno z biološkimi vzorci; istovetnost osebe, ki posamezniku nudi storitve zdravstvenega varstva, ali vse informacije, npr. o bolezni, invalidnosti, tveganju za nastanek bolezni, zdravstveni anamnezi, kliničnem zdravljenju ali o dejanskem fiziološkem ali biološkem stanju posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ne glede na vir teh podatkov, kot je npr. zdravnik ali drug zdravstveni delavec, bolnišnica, medicinski pripomoček ali diagnostični preskus in vitro.
(19) Met het oog op de voorkoming, het onderzoek en de vervolging van strafbare feiten is het noodzakelijk dat de bevoegde autoriteiten persoonsgegevens die zij in het kader van de voorkoming, het onderzoek, de opsporing of de vervolging van strafbare feiten hebben verzameld, ook buiten dat kader bewaren en bewerken, teneinde een beeld te krijgen van criminele verschijnselen en trends, inlichtingen te verzamelen over georganiseerde criminele netwerken en verbanden te leggen tussen verschillende opgespoorde strafbare feiten.
(18) Vsaka obdelava osebnih podatkov mora biti poštena in zakonita glede na zadevne posameznike. Zlasti morajo biti posebni nameni, za katere se podatki obdelujejo, jasno določeni.
(20) Persoonsgegevens dienen niet te worden verwerkt voor doeleinden die onverenigbaar zijn met het doel waarvoor zij zijn verzameld. De persoonsgegevens dienen adequaat, ter zake dienend en niet excessief zijn in verhouding tot het doel waarvoor zij worden verwerkt. Alle redelijke maatregelen moeten worden genomen om te zorgen dat onjuiste persoonsgegevens worden gerectificeerd of gewist.
(19) Za preprečevanje, preiskovanje in pregon kaznivih dejanj je potrebno, da pristojni organi ohranijo in obdelajo osebne podatke, zbrane v okviru preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona posebnih kaznivih dejanj, zunaj tega okvira, da razvijejo razumevanje kriminalnih pojavov in trendov, zberejo obveščevalne podatke o organiziranih kriminalnih mrežah ter povežejo različna odkrita kazniva dejanja.
(21) Het beginsel van juistheid van de gegevens moet worden toegepast in het licht van de aard en het doel van de betreffende verwerking. In het bijzonder bij gerechtelijke procedures zijn verklaringen die persoonsgegevens bevatten, gebaseerd op de subjectieve perceptie van personen en in sommige gevallen niet geheel te verifiëren. Het vereiste van juistheid dient derhalve geen betrekking te hebben op de juistheid van een verklaring, maar alleen op het feit dat een specifieke verklaring is afgelegd.
(20) Osebni podatki se ne smejo obdelovati za namene, ki niso skladni z namenom njihovega zbiranja. Osebni podatki morajo biti primerni, ustrezni in ne preobsežni za namene, za katere se osebni podatki obdelujejo. Sprejeti je treba vse potrebne ukrepe za zagotovitev, da se netočni osebni podatki popravijo ali izbrišejo.
(22) Bij de interpretatie en de toepassing van de algemene beginselen betreffende de verwerking van persoonsgegevens door bevoegde autoriteiten met het oog op de voorkoming, het onderzoek, de opsporing of de vervolging van strafbare feiten of de tenuitvoerlegging van straffen, dient rekening te worden gehouden met de specifieke kenmerken van de sector, waaronder de specifiek nagestreefde doelen.
(21) Načelo točnosti podatkov bi bilo treba uporabljati ob upoštevanju narave in namena zadevne obdelave. Zlasti v sodnih postopkih izjave, ki vsebujejo osebne podatke, pogosto temeljijo na subjektivnem dojemanju posameznikov in v nekaterih primerih niso vedno preverljive. Zato se zahteva po točnosti ne sme nanašati na točnost izjave, ampak samo na dejstvo, da je bila podana določena izjava.
(23) De verwerking van persoonsgegevens op het gebied van justitiële samenwerking in strafzaken en politiële samenwerking brengt met zich mee dat persoonsgegevens betreffende verschillende categorieën betrokkenen worden verwerkt. Daarom dient zo veel mogelijk een onderscheid te worden gemaakt tussen persoonsgegevens betreffende verschillende categorieën betrokkenen, zoals verdachten, personen die zijn veroordeeld wegens een strafbaar feit, slachtoffers en derden, zoals getuigen, personen die over relevante informatie beschikken of personen die contact hebben of banden onderhouden met verdachten en veroordeelde misdadigers.
(22) Pri razlagi in uporabi splošnih načel v zvezi z obdelavo osebnih podatkov, ki jih pristojni organi obdelujejo za namene preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj ali izvrševanja kazenskih sankcij, je treba upoštevati posebnosti sektorja, vključno s posebnimi zastavljenimi cilji.
(24) Voor zover mogelijk dienen persoonsgegevens te worden onderscheiden naar de mate van juistheid en betrouwbaarheid. Feiten dienen te worden onderscheiden van persoonlijke oordelen, zowel om personen te beschermen als om de kwaliteit en betrouwbaarheid van door de bevoegde autoriteiten verwerkte informatie te waarborgen.
(23) Z obdelavo osebnih podatkov na področjih pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah in policijskega sodelovanja je neločljivo povezano dejstvo, da se obdelujejo osebni podatki v zvezi z različnimi vrstami posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki. Zato je treba v največji možni meri jasno razlikovati med osebnimi podatki različnih vrst posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, kot so osumljenci, osebe, obsojene za kaznivo dejanje, žrtve in tretje osebe, kot so priče, osebe, ki imajo pomembne informacije, ali stiki ter udeleženci pri kaznivem dejanju, povezani z osumljenci in obsojenimi storilci kaznivih dejanj.
(25) De verwerking van persoonsgegevens kan slechts rechtmatig zijn, indien zij noodzakelijk is om aan een wettelijke verplichting voor de voor de verwerking verantwoordelijke te voldoen, voor het uitvoeren van een taak van algemeen belang door een bevoegde autoriteit overeenkomstig de wet, om de vitale belangen van de betrokkene of van een andere persoon te beschermen of om een onmiddellijke en ernstige bedreiging voor de openbare veiligheid af te wenden.
(24) Osebne podatke je treba v največji možni meri razlikovati glede na stopnjo njihove točnosti in zanesljivosti. Dejstva je treba razlikovati od osebnih ocen, da se zagotovijo tako varstvo posameznikov kot kakovost in zanesljivost informacij, ki jih obdelujejo pristojni organi.
(26) Persoonsgegevens die door hun aard bijzonder gevoelig zijn uit het oogpunt van de grondrechten of de persoonlijke levenssfeer, waaronder genetische gegevens, verdienen specifieke bescherming. Dergelijke gegevens dienen niet te worden verwerkt, tenzij de verwerking uitdrukkelijk is toegestaan op grond van wetgeving die in passende maatregelen voorziet om de gerechtvaardigde belangen van de betrokkene te beschermen, de verwerking noodzakelijk is ter bescherming van een vitaal belang van de betrokkene of een andere persoon, of de verwerking betrekking heeft op gegevens die kennelijk door de betrokkene openbaar zijn gemaakt.
(25) Da bi bila obdelava osebnih podatkov zakonita, bi morala biti potrebna za skladnost s predpisano obveznostjo, ki velja za upravljavca, za opravljanje nalog, ki jih pristojni organ na podlagi zakonodaje izvaja v javnem interesu, ali da se zavarujejo življenjski interesi posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ali drugih oseb ali da se prepreči neposredna in resna ogroženost javne varnosti.
(27) Iedere natuurlijke persoon dient het recht te hebben niet te worden onderworpen aan een maatregel die uitsluitend op geautomatiseerde verwerking is gebaseerd, indien die verwerking voor die persoon ongunstige rechtsgevolgen heeft, tenzij de verwerking wettelijk is toegestaan en vergezeld gaat van passende maatregelen om de gerechtvaardigde belangen van de betrokkene te beschermen.
(26) Posebno varstvo je potrebno za osebne podatke, ki so po svoji naravi posebej občutljivi v zvezi s temeljnimi pravicami ali zasebnostjo, vključno z genetskimi podatki. Taki podatki se ne bi smeli obdelovati, razen če je obdelava izrecno določena s predpisom, ki zagotavlja ustrezne ukrepe za varovanje pravnega interesa posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki; ali če je obdelava potrebna za varstvo življenjskih interesov posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ali druge osebe; ali če je obdelava povezana s podatki, ki jih posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, objavi.
(28) Informatie die bestemd is voor de betrokkene dient eenvoudig toegankelijk en begrijpelijk te zijn en in duidelijke en eenvoudige taal te worden gesteld, teneinde de betrokkene in staat te stellen zijn rechten te doen gelden.
(27) Vsaka fizična oseba bi morala imeti pravico, da se v zvezi z njo ne sprejme ukrep, ki temelji izključno na samodejni obdelavi, če ima škodljiv pravni učinek na navedeno osebo, razen če tako določa zakon in če je sprejet z ustreznimi ukrepi za varovanje pravnega interesa posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki.
(29) Er dienen procedures te worden vastgesteld om de betrokkene in staat te stellen zijn rechten uit hoofde van deze richtlijn uit te oefenen, zoals mechanismen waarmee de betrokkene kan verzoeken om met name toegang tot gegevens, het wissen van gegevens en uitoefening van het recht van bezwaar, zonder dat daaraan kosten mogen worden verbonden. De voor de verwerking verantwoordelijke dient verplicht te zijn om zonder onnodige vertraging op verzoeken van de betrokkene te reageren.
(28) Da lahko posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, uveljavlja svoje pravice, morajo biti vse informacije zanj lahko dostopne in lahko razumljive, kar vključuje tudi uporabo jasnega in preprostega jezika.
(30) Het beginsel van eerlijke verwerking vereist in dat de betrokkene met name wordt meegedeeld dat de verwerking plaatsvindt en met welk doel, hoe lang de gegevens worden opgeslagen, dat hij het recht van toegang, rectificatie en uitwissing heeft en dat hij het recht heeft om een klacht in te dienen. Indien de gegevens van de betrokkene moeten worden verkregen, dient hem te worden meegedeeld of hij verplicht is de gegevens te verstrekken en wat de gevolgen zijn van niet-verstrekking van de gegevens.
(29) Da bi lahko posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, lažje uveljavljal pravice v okviru te direktive, je treba zagotoviti podrobnosti, vključno z mehanizmi za brezplačno zahtevo, predvsem za dostop do podatkov, popravke in izbris. Upravljavec bi moral biti zavezan k temu, da nemudoma odgovori na zahteve posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki.
(31) De informatie over de verwerking van persoonsgegevens betreffende de betrokkene moet hem worden meegedeeld bij het verzamelen van de gegevens of, indien de gegevens niet bij de betrokkene zijn verkregen, op het moment van registratie van de gegevens of binnen redelijke tijd na het verzamelen ervan, met inachtneming van de specifieke omstandigheden waarin de gegevens worden verwerkt.
(30) Načelo poštene obdelave zahteva, da je treba posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, obvestiti zlasti o obstoju postopka obdelave in njegovih namenih, o času trajanja shranjevanja podatkov, o obstoju pravice do dostopa, popravkov ali izbrisa in o pravici do vložitve pritožbe. Kadar se podatki zberejo od posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ga je treba obvestiti tudi o tem, ali je dolžan predložiti podatke, in o posledicah, če takih podatkov ne predloži.
(32) Eenieder dient over het recht te beschikken om toegang te verkrijgen tot de gegevens die betreffende hem zijn verzameld en dit recht eenvoudig te kunnen uitoefenen, zodat hij zich van de verwerking op de hoogte kan stellen en zich van de rechtmatigheid ervan kan vergewissen. Elke betrokkene dient er dan ook recht op te hebben, te weten en te worden meegedeeld voor welke doeleinden de gegevens met name worden verwerkt, hoe lang zij worden bewaard, welke ontvangers de gegevens ontvangen, ook waar het ontvangers in derde landen betreft. Betrokkenen dienen de mogelijkheid te hebben een kopie te ontvangen van de hen betreffende persoonsgegevens die worden verwerkt.
(31) Posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki, bi bilo treba informacije v zvezi z obdelavo osebnih podatkov, ki se nanje nanašajo, posredovati ob zbiranju podatkov, ali kadar se podatki ne pridobijo od posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ob beleženju ali v primernem roku po zbiranju, in sicer glede na posebne okoliščine, v katerih se podatki obdelajo.
(33) De lidstaten dienen te beschikken over de mogelijkheid om wettelijke maatregelen te treffen om de informatieverstrekking aan de betrokkenen of de toegang tot hun persoonsgegevens uit te stellen, te beperken of achterwege te laten, voor zover en zolang die gehele of gedeeltelijke beperking in een democratische samenleving, met inachtneming van de gerechtvaardigde belangen van de persoon in kwestie, een noodzakelijke en evenredige maatregel is om belemmering van officiële of gerechtelijke onderzoeken of procedures te voorkomen, om te voorkomen dat afbreuk wordt gedaan aan de preventie, de opsporing, het onderzoek of de vervolging ter zake van strafbare feiten of de tenuitvoerlegging van straffen, om de openbare veiligheid of de nationale veiligheid te beschermen, of om de betrokkene of de rechten en vrijheden van anderen te beschermen.
(32) Vsaka oseba mora imeti pravico dostopa do podatkov, ki so bili zbrani v zvezi z njo, in do enostavnega uveljavljanja te pravice, da bi se seznanila z obdelavo in preverila njeno zakonitost. Zato bi moral vsak posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, imeti pravico do seznanitve s sporočilom in njegove pridobitve, zlasti o namenih, za katere se obdelujejo podatki, v kakšnem obdobju, kateri prejemniki prejmejo podatke, tudi v tretjih državah. Posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki, bi moralo biti omogočeno, da prejmejo kopijo svojih osebnih podatkov, ki se obdelujejo.
(34) Iedere weigering of beperking van de toegang dient schriftelijk aan de betrokkene te worden toegelicht, met vermelding van de feitelijke of juridische gronden die aan het besluit ten grondslag liggen.
(33) Državam članicam bi moralo biti dovoljeno sprejeti zakonodajne ukrepe za zadržanje, omejitev ali izpustitev informacij posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, ali dostopa do njihovih osebnih podatkov, če je taka delna ali popolna omejitev, ki mora upoštevati pravni interes zadevne osebe, nujen in sorazmeren ukrep v demokratični družbi za preprečitev oviranja uradnih ali drugih zakonitih preiskav, poizvedb ali postopkov; izogibanje vplivu na preprečevanje, odkrivanje, preiskovanje in pregon kaznivih dejanj ali izvrševanje kazenskih sankcij; zaščito javne ali nacionalne varnosti; ali varstvo posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ali pravic in svoboščin drugih.
(35) Wanneer de lidstaten wetgevingsmaatregelen hebben vastgesteld die het recht van toegang geheel of ten dele beperken, dient de betrokkene het recht te hebben om te verzoeken dat de bevoegde nationale toezichthoudende autoriteit de rechtmatigheid van de verwerking verifieert. De betrokkene moet over dit recht worden ingelicht. Indien de toezichthoudende autoriteit namens de betrokkene toegang krijgt, dient de toezichthoudende autoriteit de betrokkene ten minste mee te delen dat alle noodzakelijke verificaties door de toezichthoudende autoriteit zijn verricht en hem in te lichten over het resultaat daarvan wat de rechtmatigheid van de verwerking in kwestie betreft.
(34) Posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, bi bilo treba o zavrnitvi ali omejitvi dostopa pisno obvestiti, tudi o dejanskem stanju ali pravni podlagi, na katerih temelji sklep.
(36) Eenieder dient het recht te hebben onjuiste persoonsgegevens over zichzelf te laten rectificeren en deze te laten wissen, indien de verwerking van dergelijke gegevens niet in overeenstemming is met de in deze richtlijn vastgestelde hoofdbeginselen. Indien de persoonsgegevens worden verwerkt in het kader van strafrechtelijke onderzoeken en procedures, mag het recht van rectificatie, informatie, toegang en wissing worden uitgeoefend en de beperking van de verwerking worden verricht overeenkomstig het nationale strafprocesrecht.
(35) Če so države članice sprejele zakonodajne ukrepe za delno ali popolno omejitev pravice dostopa, mora imeti posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, pravico do tega, da od pristojnega nacionalnega nadzornega organa zahteva pregled zakonitosti obdelave. Posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, bi bilo treba o tej pravici obvestiti. Kadar nadzorni organ izvede dostop v imenu posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, mora nadzorni organ posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, obvestiti vsaj o tem, da je opravil vsa potrebna preverjanja, in o rezultatu v zvezi z zakonitostjo zadevne obdelave.
(37) Er dient te worden voorzien in de algehele verantwoordelijkheid en aansprakelijkheid van de voor de verwerking verantwoordelijke voor elke verwerking van persoonsgegevens door of namens de voor de verwerking verantwoordelijke. Met name dient de voor de verwerking verantwoordelijke erop toe te zien dat de verwerking geschiedt overeenkomstig de krachtens deze richtlijn vastgestelde voorschriften.
(36) Vsaka oseba mora imeti pravico do popravka netočnih osebnih podatkov, ki se nanašajo nanjo, in pravico do izbrisa, kadar obdelava takih podatkov ni skladna z glavnimi načeli iz te direktive. Če se osebni podatki obdelujejo med kazensko preiskavo in v kazenskem postopku, se lahko pravice do popravka, informacij, dostopa, izbrisa in omejitve obdelave uveljavljajo v skladu z nacionalnimi predpisi o sodnih postopkih.
(38) De bescherming van de rechten en vrijheden van de betrokkenen in verband met de verwerking van persoonsgegevens vereist passende technische en organisatorische maatregelen om te waarborgen dat aan de vereisten van de richtlijn wordt voldaan. Teneinde toe te zien op de naleving van de krachtens deze richtlijn vastgestelde bepalingen dient de voor de verwerking verantwoordelijke beleid vast te stellen en passende maatregelen te treffen, die in het bijzonder in overeenstemming zijn met de beginselen van privacy by design en privacy by default.
(37) Določiti bi bilo treba vse vidike pristojnosti in odgovornosti upravljavca za vsako obdelavo osebnih podatkov, ki jo izvede ali ki se izvede v njegovem imenu. Upravljavec bi moral zlasti zagotoviti skladnost postopkov obdelave s pravili, sprejetimi v skladu s to direktivo.
(39) Het is voor de bescherming van de rechten en vrijheden van betrokkenen en de verantwoordelijkheid en aansprakelijkheid van voor de verwerking verantwoordelijken en verwerkers noodzakelijk dat de bij deze richtlijn vastgestelde verantwoordelijkheden op duidelijke wijze worden toegekend, ook wanneer de voor de verwerking verantwoordelijke de doeleinden, voorwaarden en middelen voor de verwerking samen met andere voor de verwerking verantwoordelijken vaststelt, of wanneer een verwerking wordt uitgevoerd namens een voor de verwerking verantwoordelijke.
(38) Zaradi varstva pravic in svoboščin posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, v zvezi z obdelavo osebnih podatkov je treba sprejeti primerne tehnične in organizacijske ukrepe, s čimer se zagotovi izpolnitev zahtev iz Direktive. Upravljavec bi moral za zagotovitev skladnosti z določbami predpisov, sprejetih v skladu s to direktivo, sprejeti politike in izvesti ustrezne ukrepe, ki izpolnjujejo zlasti načela o vgrajenem varstvu podatkov.
(40) Verwerkingsactiviteiten dienen door de voor de verwerking verantwoordelijke of de verwerker te worden gedocumenteerd, zodat toezicht kan worden uitgeoefend op de naleving van deze richtlijn. Elke voor de verwerking verantwoordelijke en elke verwerker moet ertoe worden verplicht medewerking te verlenen aan de toezichthoudende autoriteit en deze documentatie op verzoek te verstrekken met het oog op het gebruik daarvan voor het toezicht op de verwerkingsactiviteiten.
(39) Zaradi varstva pravic in svoboščin posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, ter pristojnosti in odgovornosti upravljavcev in obdelovalcev je treba na podlagi te direktive jasno določiti pristojnosti, tudi v primeru, če upravljavec skupaj z drugimi upravljavci določa namene, pogoje in sredstva obdelave ali če se postopek obdelave izvaja v imenu upravljavca.
(41) Teneinde de rechten en vrijheden van betrokkenen doeltreffend te beschermen door middel van preventieve maatregelen, dient de voor de verwerking verantwoordelijke of de verwerker in bepaalde gevallen vóór de verwerking plaatsvindt overleg te plegen met de toezichthoudende autoriteit.
(40) Upravljavec ali obdelovalec bi moral dokumentirati postopke obdelave, da spremlja skladnost s to direktivo. Vsak upravljavec ali obdelovalec bi moral biti zavezan k sodelovanju z nadzornimi organi in na zahtevo omogočiti dostop do te dokumentacije, da bi tako lahko služila spremljanju postopkov obdelave.
(42) Een inbreuk in verband met persoonsgegevens kan, wanneer deze niet tijdig en op toereikende wijze wordt aangepakt, voor de betrokken persoon schade, inclusief reputatieschade, tot gevolg hebben. Zodra een voor de verwerking verantwoordelijke weet dat een dergelijke inbreuk heeft plaatsgevonden, dient hij daarom de bevoegde nationale autoriteit daarvan op de hoogte te stellen. De personen van wie de persoonsgegevens of de persoonlijke levenssfeer als gevolg van de inbreuk negatieve gevolgen kunnen ondervinden, moeten daarvan zonder onnodige vertraging in kennis worden gesteld, zodat zij de nodige voorzorgsmaatregelen kunnen treffen. Een inbreuk moet worden geacht negatieve gevolgen te hebben voor iemand persoonsgegevens of persoonlijke levenssfeer, wanneer die inbreuk kan leiden tot bijvoorbeeld identiteitsdiefstal of ‑fraude, lichamelijke schade, ernstige vernedering of aantasting van de reputatie in samenhang met de verwerking van persoonsgegevens.
(41) Upravljavec ali obdelovalec bi se moral v nekaterih primerih pred obdelavo posvetovati z nadzornim organom, da bi se s preprečevalnimi ukrepi zagotovilo učinkovito varstvo pravic in svoboščin posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki.
(43) Bij de vaststelling van gedetailleerde voorschriften betreffende het formaat en de procedures voor de melding van inbreuken in verband met de persoonsgegevens moet de nodige aandacht worden besteed aan de omstandigheden van de inbreuk, onder meer aan de vraag of de persoonsgegevens al dan niet met behulp van adequate technische beschermingsmaatregelen waren beschermd zodat de waarschijnlijkheid van misbruik in de praktijk was beperkt. Bovendien moet bij dergelijke voorschriften en procedures rekening worden gehouden met de gerechtvaardigde belangen van de bevoegde autoriteiten in gevallen waarin vroegtijdige melding van incidenten nodeloos het onderzoek naar de omstandigheden van een inbreuk zou kunnen hinderen.
(42) Kršitev varnosti osebnih podatkov lahko, če se ne obravnava ustrezno in pravočasno, zadevnemu posamezniku povzroči škodo, vključno z okrnitvijo ugleda. Zato mora upravljavec takoj, ko ugotovi, da je do take kršitve prišlo, o njej obvestiti pristojni nacionalni organ. Posameznike, pri katerih bi lahko kršitev škodljivo vplivala na njihove osebne podatke ali zasebnost, je treba o tem nemudoma obvestiti, da lahko sprejmejo potrebne varnostne ukrepe. Za kršitev je treba domnevati, da škodljivo vpliva na osebne podatke ali zasebnost posameznika, kadar lahko vodi, na primer, do kraje ali zlorabe identitete, fizične škode, hudega poniževanja ali okrnitve ugleda v zvezi z obdelavo osebnih podatkov.
(44) De voor de verwerking verantwoordelijke of de verwerker dient een persoon aan te wijzen die de voor de verwerking verantwoordelijke of de verwerker bijstaat bij het toezicht op de naleving van de bepalingen die krachtens deze richtlijn zijn vastgesteld. Er kan door verschillende entiteiten van een bevoegde autoriteit gezamenlijk een functionaris voor gegevensbescherming worden benoemd. De functionarissen voor gegevensbescherming dienen in staat te zijn hun taken en verplichtingen onafhankelijk en doeltreffend uit te voeren.
(43) Pri določanju podrobnih pravil o obliki zapisa in postopkih, ki se uporabljajo za obvestilo o kršitvi varnosti osebnih podatkov, bi bilo treba ustrezno upoštevati okoliščine kršitve, vključno s tem, ali so bili osebni podatki zaščiteni z ustreznimi tehničnimi zaščitnimi ukrepi, ki učinkovito zmanjšujejo verjetnost zlorabe. Poleg tega bi bilo treba pri takih pravilih in postopkih upoštevati pravni interes pristojnih organov, če bi zgodnje razkritje lahko po nepotrebnem oviralo preiskavo okoliščin kršitve.
(45) De lidstaten moeten erop toezien dat doorgifte naar derde landen slechts plaatsvindt indien dit noodzakelijk is met het oog op de preventie, het onderzoek, de opsporing of de vervolging van strafbare feiten en de tenuitvoerlegging van straffen, en dat de voor de verwerking verantwoordelijke in het derde land of de internationale organisatie een autoriteit is die bevoegd is in de zin van deze richtlijn. Een doorgifte kan plaatsvinden in gevallen waarin de Commissie heeft besloten dat het betrokken derde land of de betrokken internationale organisatie een passend beschermingsniveau waarborgt, of in gevallen waarin passende waarborgen worden geboden.
(44) Upravljavec ali obdelovalec določi osebo, ki upravljavcu ali obdelovalcu pomaga pri spremljanju skladnosti z določbami predpisov, sprejetih v skladu s to direktivo. Več subjektov lahko skupaj imenuje uradno osebo za varstvo podatkov. Uradnim osebam za varstvo podatkov mora biti omogočeno, da neodvisno in učinkovito opravljajo svoje dolžnosti in naloge.
(46) De Commissie kan besluiten, met rechtskracht voor de gehele Unie, dat bepaalde derde landen, of een gebied of een verwerkingssector in een derde land, of een internationale organisatie een passend niveau van bescherming van persoonsgegevens bieden, en daarmee in de gehele Unie rechtszekerheid en eenvormigheid verschaffen ten aanzien van derde landen of internationale organisaties die geacht worden een dergelijk beschermingsniveau te bieden. In zulke gevallen mogen persoonsgegevens naar de betrokken landen worden doorgegeven zonder dat verdere toestemming noodzakelijk is.
(45) Države članice bi morale zagotoviti, da se prenos v tretjo državo izvede samo, če je to potrebno za preprečevanje, preiskovanje, odkrivanje ali pregon kaznivih dejanj ali izvrševanje kazenskih sankcij in če je upravljavec v tretji državi ali mednarodni organizaciji organ, pristojen v smislu te direktive. Prenos se lahko izvede v primerih, ko Komisija odloči, da zadevna tretja država ali mednarodna organizacija zagotavlja ustrezno raven varstva ali da so bili navedeni ustrezni zaščitni ukrepi.
(47) Overeenkomstig de fundamentele waarden waarop de Unie is gegrondvest, in het bijzonder de bescherming van de mensenrechten, dient de Commissie in aanmerking te nemen in welke mate de rechtsstaat, de toegang tot de rechter en de internationale mensenrechtennormen in het derde land worden geëerbiedigd.
(46) Komisija se lahko odloči, da določena tretja država ali ozemeljska enota ali sektor za obdelavo v tretji državi ali mednarodna organizacija nudi zadostno raven varstva podatkov, s čimer zagotavlja pravno varnost in enotnost v Uniji v zvezi s tretjimi državami ali mednarodnimi organizacijami, za katere se šteje, da zagotavljajo tako raven varstva, pri čemer taka odločitev Komisije velja za celotno Unijo. V teh primerih za prenose osebnih podatkov v te države posebno pooblastilo ni potrebno.
(48) De Commissie moet tevens kunnen besluiten dat een derde land, een gebied of een verwerkingssector in een derde land, of een internationale organisatie geen passend beschermingsniveau waarborgt. In een dergelijk geval dient de doorgifte van persoonsgegevens naar dat derde land te worden verboden, tenzij die doorgifte geschiedt op grond van een internationale overeenkomst, passende waarborgen of een uitzonderingsbepaling. Er dient te worden voorzien in procedures voor overleg tussen de Commissie en de betrokken derde landen of internationale organisaties. Het desbetreffende besluit van de Commissie mag echter geen afbreuk doen aan de mogelijkheid om gegevens door te geven op grond van passende waarborgen of een in de richtlijn neergelegde uitzonderingsbepaling.
(47) Komisija bi morala v skladu s temeljnimi vrednotami, na katerih temelji Unija, zlasti z varstvom človekovih pravic, upoštevati, na kakšen način se v tretjih državah spoštujejo načelo vladavine prava, dostop do sodnega varstva ter mednarodne norme in standardi človekovih pravic.
(49) Doorgiften die niet plaatsvinden op grond van een besluit waarbij het beschermingsniveau passend wordt verklaard, dienen slechts te zijn toegestaan indien in een juridisch bindend instrument passende garanties voor de bescherming van de persoonsgegevens worden geboden, of indien de voor de verwerking verantwoordelijke of de verwerker alle omstandigheden in verband met de gegevensdoorgifte of het geheel van gegevensdoorgiften heeft beoordeeld en op basis van die beoordeling van oordeel is dat passende garanties voor de bescherming van persoonsgegevens worden geboden. In gevallen waarin er geen gronden zijn om een gegevensdoorgifte toe te laten, moeten indien nodig uitzonderingen zijn toegestaan om een vitaal belang van de betrokkene of een andere persoon te beschermen of om gerechtvaardigde belangen van de betrokkene te beschermen, indien het recht van de lidstaat vanuit welke de doorgifte plaatsvindt aldus bepaalt, of indien de doorgifte van wezenlijk belang is om een onmiddellijke en ernstige bedreiging van de openbare veiligheid van een lidstaat of een derde land te voorkomen, of, in afzonderlijke gevallen, met het oog op de voorkoming, het onderzoek, de opsporing of de vervolging van strafbare feiten of de tenuitvoerlegging van straffen, of, in afzonderlijke gevallen, voor de vaststelling, de uitoefening of de verdediging van rechtsvorderingen.
(48) Komisiji bi morala biti tudi zmožna ugotoviti, da tretja država ali ozemeljska enota ali sektor za obdelavo v tretji državi ali mednarodna organizacija ne nudi zadostne ravni varstva podatkov. Posledično bi moral biti prenos osebnih podatkov v navedeno tretjo državo prepovedan, razen če temelji na mednarodnem sporazumu, ustreznih zaščitnih ukrepih ali odstopanju. Oblikovati je treba določbo za postopke posvetovanj med Komisijo in takimi tretjimi državami ali mednarodnimi organizacijami. Vendar tak sklep Komisije ne posega v možnost izvedbe prenosov na podlagi ustreznih zaščitnih ukrepov ali na podlagi odstopanja, določenega v Direktivi.
(50) Bij grensoverschrijdend verkeer van persoonsgegevens kan het voor personen moeilijker worden om hun gegevensbeschermingsrechten uit te oefenen teneinde zich te beschermen tegen onrechtmatig gebruik of onrechtmatige verstrekking van die gegevens. Bovendien kan het voor toezichthoudende autoriteiten onmogelijk worden om klachten te behandelen of onderzoek te verrichten met betrekking tot activiteiten in het buitenland. Daarnaast kunnen hun mogelijkheden tot grensoverschrijdende samenwerking worden belemmerd door ontoereikende preventieve of corrigerende bevoegdheden of inconsistente rechtskaders. Nauwere samenwerking tussen de toezichthoudende autoriteiten op het gebied van gegevensbescherming dient daarom te worden bevorderd met het oog op de uitwisseling van informatie met dergelijke instanties in het buitenland.
(49) Prenosi, ki ne temeljijo na takem sklepu o ustreznosti, morajo biti dovoljeni samo, če so bili v pravno zavezujočem pravnem aktu navedeni ustrezni zaščitni ukrepi, ki zagotavljajo varstvo osebnih podatkov, ali če je upravljavec ali obdelovalec ocenil vse okoliščine postopka prenosa podatkov ali niza postopkov prenosa podatkov in na podlagi te ocene meni, da obstajajo ustrezni zaščitni ukrepi v zvezi z varstvom osebnih podatkov. V primerih, v katerih ni razlogov za odobritev prenosa, je treba po potrebi omogočiti odstopanja, da se zavarujejo življenjski interesi posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, oziroma druge osebe ali da se zaščiti pravni interes posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, če to določa predpis države članice o posredovanju osebnih podatkov, ali kadar je to bistveno za preprečevanje neposredne in resne ogroženosti javne varnosti države članice ali tretje države ali v posameznih primerih za namene preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj ali izvrševanja kazenskih sankcij ali v posameznih primerih zaradi uveljavitve, izvajanja ali obrambe pravnih zahtevkov.
(51) Het is voor de bescherming van personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens van wezenlijk belang dat in elke lidstaat een toezichthoudende autoriteiten wordt ingesteld die haar taken volstrekt onafhankelijk uitvoert. De toezichthoudende autoriteiten dienen toezicht te houden op de toepassing van de krachtens deze richtlijn vastgestelde bepalingen en bij te dragen tot de consequente toepassing daarvan in de gehele Unie, teneinde natuurlijke personen te beschermen in verband met de verwerking van hun persoonsgegevens. Daartoe dienen de toezichthoudende autoriteiten met elkaar en met de Commissie samen te werken.
(50) Pri čezmejnem prenosu osebnih podatkov se lahko poveča tveganje v zvezi z zmožnostjo posameznikov pri uveljavljanju pravic do varstva podatkov, da se zaščitijo pred nezakonito uporabo ali razkritjem navedenih podatkov. Hkrati lahko nadzorni organi ugotovijo, da ne morejo obravnavati pritožb ali izvesti preiskav v zvezi z dejavnostmi zunaj svojih mej. Nezadostna pooblastila za preprečevanje kršitev ali njihovo odpravo in neskladne pravne ureditve lahko ovirajo njihova prizadevanja za čezmejno sodelovanje. Zato obstaja potreba po spodbujanju tesnejšega sodelovanja med nadzornimi organi za varstvo podatkov za pomoč pri izmenjavi informacij s tujimi nadzornimi organi za varstvo podatkov.
(52) De lidstaten kunnen een toezichthoudende autoriteit die reeds krachtens Verordening (EU) …/2012 is ingesteld, belasten met de taken die de krachtens deze richtlijn in te stellen nationale toezichthoudende autoriteiten moeten uitvoeren.
(51) Ustanovitev nadzornih organov v državah članicah, ki popolnoma neodvisno opravljajo svoje naloge, je bistveni del varstva posameznikov pri obdelavi njihovih osebnih podatkov. Nadzorni organi bi morali spremljati uporabo določb te direktive in prispevati k njeni dosledni uporabi v Uniji za zaščito fizičnih oseb v zvezi z obdelavo njihovih osebnih podatkov. V ta namen je potrebno medsebojno sodelovanje nadzornih organov in njihovo sodelovanje s Komisijo.
(53) De lidstaten dienen de mogelijkheid te hebben om in overeenstemming met hun constitutionele, organisatorische en bestuurlijke structuur meer dan één toezichthoudende autoriteit in te stellen. Iedere toezichthoudende autoriteit dient te beschikken over passende financiële en personele middelen en de huisvesting en infrastructuur die noodzakelijk zijn om haar taken, waaronder die in het kader van wederzijdse bijstand en samenwerking met andere toezichthoudende autoriteiten in de Unie, effectief uit te voeren.
(52) Države članice lahko nadzornemu organu, ki je v državah članicah že ustanovljen na podlagi Uredbe (EU) št. …/2012, podelijo pristojnost za izvajanje nalog, ki jih izvajajo nacionalni nadzorni organi, ustanovljeni na podlagi te direktive.
(54) De algemene voorwaarden voor de leden van de toezichthoudende autoriteit dienen in elke lidstaat bij wet te worden vastgesteld en dienen met name te bepalen dat die leden hetzij door het parlement, hetzij door de regering van de lidstaat worden benoemd, en voorschriften te bevatten inzake de persoonlijke kwalificaties van de leden en de positie van de leden.
(53) Državam članicam bi morala biti omogočena ustanovitev več kot enega nadzornega organa zaradi njegove umestitve v njihovo ustavno, organizacijsko in upravno strukturo. Vsakemu nadzornemu organu bi bilo treba zagotoviti zadostne finančne in človeške vire, prostore in infrastrukturo, ki so potrebni za učinkovito opravljanje njihovih nalog, vključno z nalogami v zvezi z medsebojno pomočjo in sodelovanjem z drugimi nadzornimi organi v vsej Uniji.
(55) Hoewel deze richtlijn ook van toepassing is op de activiteiten van nationale gerechtelijke instanties, dient de bevoegdheid van de toezichthoudende autoriteiten zich niet uit te strekken tot de verwerking van persoonsgegevens door die instanties in het kader van hun rechtelijke taken, zulks om de onafhankelijkheid van de rechter bij de uitvoering van gerechtelijke taken in stand te houden. Deze uitzondering dient echter beperkt te blijven tot daadwerkelijke gerechtelijke activiteiten in het kader van rechtszaken en niet te gelden voor andere activiteiten die rechters overeenkomstig het nationale recht verrichten.
(54) Vsaka država članica bi morala predpisati splošne pogoje za člane nadzornega organa, ki bi morali zlasti določati, da te člane imenuje parlament ali vlada države članice, ter vsebovati pravila o osebnih kvalifikacijah in položaju teh članov.
(56) Met het oog op een consequent toezicht en de eenvormige handhaving van deze richtlijn in de gehele Unie dienen de toezichthoudende autoriteiten in alle lidstaten dezelfde taken en effectieve bevoegdheden te hebben, waaronder de bevoegdheid om onderzoek te verrichten en juridisch bindend op te treden, besluiten te nemen en sancties op te leggen, in het bijzonder bij klachten van personen, alsook de bevoegdheid om in rechte op te treden.
(55) Čeprav se ta direktiva uporablja tudi za dejavnosti nacionalnih sodišč, pa pristojnost nadzornih organov ne sme obsegati obdelave osebnih podatkov, kadar ta delujejo kot sodni organ, da se zaščiti neodvisnost sodnikov pri opravljanju njihovih sodnih nalog. Vendar bi mora biti ta izjema omejena na dejanska sodna opravila v sodnih postopkih in se ne bi smela uporabljati za druge dejavnosti, v katere bi lahko bili vključeni sodniki v skladu z nacionalno zakonodajo.
(57) Iedere toezichthoudende autoriteit dient kennis te nemen van klachten die door een betrokkene zijn ingediend en de zaak te onderzoeken. Het onderzoek dat naar aanleiding van een klacht wordt uitgevoerd, gaat niet verder dan in het specifieke geval passend is en kan worden onderworpen aan rechterlijke toetsing. De toezichthoudende autoriteit dient de betrokkene binnen een redelijke termijn in kennis te stellen van de voortgang van de behandeling en het resultaat van de klacht. Indien de zaak verder onderzoek of coördinatie met een andere toezichthoudende autoriteit vereist, dient de betrokkene tussentijdse informatie te worden verstrekt.
(56) Za zagotovitev doslednega spremljanja in izvajanja te direktive v vsej Uniji bi morali biti dolžnosti in učinkovita pooblastila nadzornih organov v vseh državah članicah enaki, vključno s pooblastili za preiskovanje, pravno zavezujoče posredovanje, izdajo odločb in naložitev sankcij, zlasti v primerih pritožb posameznikov, ter za sodelovanje v sodnem postopku.
(58) De toezichthoudende autoriteiten dienen elkaar wederzijdse bijstand te verlenen bij de uitvoering van hun taken met het oog op de consequente toepassing en handhaving van de krachtens deze richtlijn vastgestelde bepalingen.
(57) Vsak nadzorni organ bi moral obravnavati pritožbe, ki jih vloži kateri koli posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, in preiskati zadevo. Preiskavo na podlagi pritožbe bi bilo treba izvesti v obsegu, ki je v posamezni zadevi ustrezen, saj je lahko odločba nadzornega organa predmet sodne presoje. Nadzorni organ bi moral posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, v primernem roku obvestiti o stanju zadeve in odločitvi o pritožbi. Če mora nadzorni organ zadevo podrobneje preučiti ali se uskladiti z drugim nadzornim organom, bi bilo treba posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, posredovati informacije o stanju zadeve med postopkom.
(59) Het bij Verordening (EU) nr. …/2012 ingestelde Europees Comité voor gegevensbescherming dient bij te dragen tot de consequente toepassing van deze richtlijn in de Unie, onder meer door de Commissie advies te verlenen en de samenwerking tussen de toezichthoudende autoriteiten in de Unie te bevorderen.
(58) Nadzorni organi bi si morali medsebojno pomagati pri opravljanju svojih dolžnosti in zagotoviti medsebojno pomoč, da se zagotovita dosledna uporaba in izvajanje določb predpisov, sprejetih v skladu s to direktivo.
(60) Iedere betrokkene dient het recht te hebben om een klacht in te dienen bij een toezichthoudende autoriteit in een lidstaat en een beroep in rechte in te stellen, indien hij meent dat inbreuk is gemaakt op zijn rechten uit hoofde van deze richtlijn of indien de toezichthoudende autoriteit niet optreedt naar aanleiding van een klacht of indien deze niet optreedt wanneer zulk optreden noodzakelijk is ter bescherming van de rechten van de betrokkene.
(59) Evropski odbor za varstvo podatkov, ustanovljen z Uredbo (EU) št. …/2012, bi moral prispevati k dosledni uporabi te direktive v vsej Uniji, vključno s svetovanjem Komisiji in spodbujanjem sodelovanja nadzornih organov v vsej Uniji.
(61) Alle organen, organisaties of verenigingen die de bescherming van de rechten en belangen van betrokkenen in verband met de bescherming van hun persoonsgegevens tot doel hebben en die volgens het recht van een lidstaat zijn opgericht, dienen het recht te hebben om een klacht in te dienen of namens betrokkenen door wie zij naar behoren zijn gemachtigd een recht op beroep in rechte uit te oefenen, en om onafhankelijk van een klacht van een betrokkene zelf een klacht in te dienen indien zij menen dat zich een inbreuk in verband met persoonsgegevens heeft voorgedaan.
(60) Vsak posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, bi moral imeti pravico do vložitve pritožbe pri nadzornem organu v kateri koli državi članici in pravico do pravnega sredstva v sodnem postopku, če meni, da so njegove pravice iz te direktive kršene, ali če nadzorni organ ne obravnava pritožbe ali ne ukrepa, kadar je tak ukrep potreben za zaščito pravic posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki.
(62) Iedere natuurlijke persoon of rechtspersoon dient het recht te hebben om tegen hem betreffende besluiten van een toezichthoudende autoriteit een beroep in rechte in te stellen. Een vordering tegen een toezichthoudende autoriteit moet worden ingesteld bij de gerechtelijke instanties van de lidstaat waar de toezichthoudende autoriteit gevestigd is.
(61) Vsak organ, organizacija ali združenje, katerega namen je varstvo pravic in interesov posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, v zvezi z varstvom njihovih podatkov in ki je ustanovljen v skladu z nacionalno zakonodajo države članice, bi moral imeti pravico do vložitve pritožbe ali uveljavitve pravice do pravnega sredstva v sodnem postopku v imenu posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, če ga ti za to ustrezno pooblastijo, ali do vložitve lastne pritožbe, neodvisno od pritožbe posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, če meni, da je prišlo do kršitve varnosti osebnih podatkov.
(63) Willen gerechtelijke procedures effectief zijn, dan dienen de lidstaten erop toe te zien dat daarbij snel maatregelen kunnen worden getroffen om inbreuken op deze richtlijn ongedaan te maken of te voorkomen.
(62) Vsaka fizična ali pravna oseba bi morala imeti pravico do pravnega sredstva v sodnem postopku zoper odločbo nadzornega organa v zvezi z njo. Postopke zoper nadzorni organ je treba začeti pred sodišči države članice, v kateri ima nadzorni organ sedež.
(64) De schade die betrokkenen ten gevolge van een onrechtmatige verwerking kunnen lijden, moet worden vergoed door de voor de verwerking verantwoordelijke of de verwerker, die van zijn aansprakelijkheid kan worden vrijgesteld indien hij bewijst dat het schade veroorzakende feit hem niet kan worden toegerekend, wat met name het geval is wanneer hij aantoont dat er sprake is van een fout van de betrokkene of van overmacht.
(63) Države članice morajo zagotoviti, da zaradi učinkovitosti sodni postopki omogočajo hitro sprejetje ukrepov za odpravo ali preprečevanje kršitve te direktive.
(65) Er moet worden voorzien in sancties jegens alle natuurlijke personen of rechtspersonen, ongeacht of deze onder het publiekrecht dan wel onder het privaatrecht vallen, die deze richtlijn niet naleven. De lidstaten dienen erop toe te zien dat de sancties doeltreffend, evenredig en afschrikkend zijn en alle maatregelen te nemen om de sancties ten uitvoer te leggen.
(64) Vso škodo, ki jo oseba lahko utrpi zaradi nezakonite obdelave, bi moral povrniti upravljavec ali obdelovalec, vendar mu tega ni treba storiti, če dokaže, da ni odgovoren za škodo, predvsem kadar ugotovi napako na strani posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ali v primeru višje sile.
(66) Met het oog op de verwezenlijking van de doelstellingen van deze richtlijn, namelijk het beschermen van de grondrechten en fundamentele vrijheden van natuurlijke personen, in het bijzonder hun recht op de bescherming van persoonsgegevens, en het waarborgen van het vrije verkeer van persoonsgegevens tussen de bevoegde autoriteiten in de Unie, dient aan de Commissie de bevoegdheid te worden overgedragen om overeenkomstig artikel 290 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie handelingen vast te stellen. In het bijzonder dient de mogelijkheid te bestaan om gedelegeerde handelingen vast te stellen met betrekking tot de melding van inbreuken in verband met persoonsgegevens aan de toezichthoudende autoriteit. Het is van bijzonder belang dat de Commissie bij haar voorbereidende werkzaamheden tot passende raadpleging overgaat, onder meer op deskundigenniveau. De Commissie moet er bij de voorbereiding en opstelling van de gedelegeerde handelingen voor zorgen dat de desbetreffende documenten tijdig en op gepaste wijze gelijktijdig worden toegezonden aan het Europees Parlement en de Raad.
(65) Kaznovati je treba vsako fizično ali pravno osebo, za katero velja zasebno ali javno pravo in ki ne ravna v skladu s to direktivo. Države članice bi morale zagotoviti, da so kazenske sankcije učinkovite, sorazmerne in odvračilne, ter sprejeti vse ukrepe za izvršitev kazenskih sankcij.
(67) Om eenvormige voorwaarden voor de uitvoering van deze richtlijn te waarborgen ten aanzien van de documentering door voor de verwerking verantwoordelijken en verwerkers, de beveiliging van de gegevensverwerking, met name wat versleutelingsnormen betreft, de melding van inbreuken in verband met persoonsgegevens aan de toezichthoudende autoriteit, en het passend beschermingsniveau dat geboden wordt door een derde land, een gebied of verwerkingssector binnen een derde land, of een internationale organisatie, moeten aan de Commissie uitvoeringsbevoegdheden worden toegekend. Die bevoegdheden moeten worden uitgeoefend overeenkomstig Verordening (EU) nr. 182/2011 van het Europees Parlement en de Raad van 16 februari 2011 tot vaststelling van de algemene voorschriften en beginselen die van toepassing zijn op de wijze waarop de lidstaten de uitoefening van de uitvoeringsbevoegdheden door de Commissie controleren[36].
(66) Da se dosežejo cilji te direktive, in sicer da se zaščitijo temeljne pravice in svoboščine fizičnih oseb in zlasti njihova pravica do varstva osebnih podatkov, ter da se zagotovi svobodna izmenjava osebnih podatkov s strani pristojnih organov v Uniji, je treba na Komisijo prenesti pooblastila, da lahko v skladu s členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije sprejema akte. Zlasti je treba sprejeti delegirane akte v zvezi z obvestili o kršitvah varnosti osebnih podatkov, posredovanimi nadzornemu organu. Prav tako je zlasti pomembno, da Komisija pri svojem pripravljalnem delu opravi ustrezna posvetovanja, vključno na ravni strokovnjakov. Komisija mora pri pripravi in oblikovanju delegiranih aktov zagotoviti, da so ustrezni dokumenti Evropskemu parlamentu in Svetu predloženi istočasno, pravočasno in na ustrezen način.
(68) Voor de vaststelling van maatregelen ten aanzien van de documentering door voor de verwerking verantwoordelijken en verwerkers, de beveiliging van de gegevensverwerking, de melding van inbreuken in verband met persoonsgegevens aan de toezichthoudende autoriteit, en het passend beschermingsniveau dat geboden wordt door een derde land, een gebied of verwerkingssector binnen een derde land, of een internationale organisatie, moet de onderzoeksprocedure worden toegepast, aangezien dit handelingen van algemene strekking zijn.
(67) Za zagotovitev enotnih pogojev za izvajanje te direktive v zvezi z dokumentiranjem s strani upravljavcev in obdelovalcev, varnostjo obdelovanja, zlasti v zvezi s standardi šifriranja, obveščanjem nadzornega organa o kršitvah varnosti osebnih podatkov ter ustrezno ravnjo varstva, ki ga zagotovi tretja država ali ozemeljska enota ali sektor za obdelavo v tej tretji državi ali mednarodna organizacija, je treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila. Ta pooblastila je treba izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije[36].
(69) Wanneer een derde land, een gebied of een verwerkingssector in een derde land, of een internationale organisatie geen passend beschermingsniveau waarborgt, moet de Commissie in naar behoren gerechtvaardige gevallen onmiddellijk toepasselijke uitvoeringshandelingen vaststellen, wanneer dwingende urgente redenen dat vereisen.
(68) Postopek pregleda se uporabi za sprejetje ukrepov v zvezi z dokumentiranjem s strani upravljavcev in obdelovalcev, varnostjo obdelovanja, obveščanjem nadzornega organa o kršitvah varnosti osebnih podatkov ter ustrezno ravnjo varstva, ki ga zagotovi tretja država ali ozemeljska enota ali sektor za obdelavo v tej tretji državi ali mednarodna organizacija, če je področje uporabe teh aktov splošno.
(70) Aangezien de doelstelling van deze richtlijn, namelijk het beschermen van de fundamentele rechten en vrijheden van natuurlijke personen, in het bijzonder hun recht op de bescherming van persoonsgegevens, en het waarborgen van het vrije verkeer van persoonsgegevens tussen de bevoegde autoriteiten in de Unie, niet voldoende door de lidstaten alleen kan worden verwezenlijkt en derhalve, gezien de omvang en de gevolgen van de maatregelen, beter op het niveau van de Unie kan worden verwezenlijkt, kan de Unie, overeenkomstig het in artikel 5 van het Verdrag betreffende de Europese Unie neergelegde subsidiariteitsbeginsel, maatregelen nemen. Overeenkomstig het in hetzelfde artikel neergelegde evenredigheidsbeginsel gaat deze richtlijn niet verder dan nodig is om dit doel te verwezenlijken.
(69) Komisija mora sprejeti izvedbene akte, ki se začnejo takoj uporabljati, na podlagi ustrezno utemeljenih nujnih primerov v zvezi s tretjo državo ali ozemeljsko enoto ali sektorjem za obdelavo v tej tretji državi ali mednarodno organizacijo, ki ne zagotavlja ustrezne ravni varstva.
(71) Kaderbesluit 2008/977/JBZ dient bij deze richtlijn te worden ingetrokken.
(70) Ker države članice ne morejo zadovoljivo doseči ciljev te direktive, tj. zaščititi temeljne pravice in svoboščine fizičnih oseb in zlasti njihovo pravico do varstva osebnih podatkov ter zagotoviti svobodno izmenjavo osebnih podatkov s strani pristojnih organov v Uniji, in se lahko zato zaradi obsega ali učinkov ukrepov lažje dosežejo na ravni Unije, lahko Unija v skladu z načelom subsidiarnosti sprejme ukrepe, kot je določeno v členu 5 Pogodbe o Evropski uniji. V skladu z načelom sorazmernosti, kakor je določeno v navedenem členu, ta direktiva ne presega tistega, kar je potrebno za doseganje navedenega cilja.
(72) Specifieke bepalingen in verband met de verwerking van persoonsgegevens door bevoegde autoriteiten met het oog op de voorkoming, het onderzoek, de opsporing en de vervolging van strafbare feiten of de tenuitvoerlegging van straffen, die zijn opgenomen in handelingen van de Unie die voorafgaand aan de vaststelling van deze richtlijn zijn vastgesteld en die de verwerking van persoonsgegevens tussen lidstaten onderling en de toegang van door de lidstaten aangewezen autoriteiten tot op grond van de Verdragen opgerichte informatiesystemen regelen, dienen ongewijzigd te blijven. De Commissie dient na te gaan wat het verband is tussen deze richtlijn en handelingen die voorafgaand aan de vaststelling van deze richtlijn zijn vastgesteld en die de verwerking van persoonsgegevens tussen lidstaten onderling en de toegang van door de lidstaten aangewezen autoriteiten tot op grond van de Verdragen opgerichte informatiesystemen regelen, teneinde de noodzaak van aanpassing van die specifieke bepalingen aan deze richtlijn te beoordelen.
(71) S to direktivo bi bilo treba razveljaviti Okvirni sklep 2008/977/PNZ.
(73) Teneinde de algehele en samenhangende bescherming van persoonsgegevens in de Unie te waarborgen, dienen internationale overeenkomsten die de lidstaten voor de inwerkintreding van deze richtlijn hebben gesloten, te worden gewijzigd in overeenstemming met deze richtlijn.
(72) Posebne določbe v zvezi z obdelavo osebnih podatkov, ki jih pristojni organi obdelujejo za namene preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj ali izvrševanja kazenskih sankcij, v aktih Unije, ki so bili sprejeti pred sprejetjem te direktive in urejajo obdelavo osebnih podatkov v državah članicah oziroma dostop določenih organov držav članic do informacijskih sistemov, vzpostavljenih na podlagi pogodb, bi morale ostati nespremenjene. Komisija bi morala ovrednotiti položaj glede na odnos med to direktivo in akti, ki so bili sprejeti pred sprejetjem te direktive in urejajo obdelavo osebnih podatkov v državah članicah oziroma dostop določenih organov držav članic do informacijskih sistemov, vzpostavljenih na podlagi pogodb, da se oceni potreba po prilagoditvi teh posebnih določb tej direktivi.
(74) Deze richtlijn laat de voorschriften ter bestrijding van seksueel misbruik en seksuele uitbuiting van kinderen en kinderpornografie, zoals opgenomen in Richtlijn 2011/93/EU van het Europees Parlement en de Raad van 13 december 2011[37], onverlet.
(73) Za zagotovitev celovitega in skladnega varstva osebnih podatkov v Uniji je treba v skladu s to direktivo spremeniti mednarodne sporazume, ki so jih države članice sklenile pred začetkom veljavnosti te direktive.
(75) Overeenkomstig artikel 6 bis van het Protocol betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland ten aanzien van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht, dat gehecht is aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, zijn het Verenigd Koninkrijk en Ierland niet gebonden door de in deze richtlijn vastgestelde voorschriften, wanneer het Verenigd Koninkrijk en Ierland niet gebonden zijn door de regels van de Unie betreffende de vormen van justitiële samenwerking in strafzaken of van politiële samenwerking in het kader waarvan de op grond van artikel 16 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie vastgestelde bepalingen moeten worden nageleefd.
(74) Ta direktiva ne posega v pravila o boju proti spolni zlorabi in spolnemu izkoriščanju otrok ter otroški pornografiji, kot so določena v Direktivi 2011/92/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. decembra 2011[37].
(76) Overeenkomstig de artikelen 2 en 2 bis van het Protocol betreffende de positie van Denemarken, dat gehecht is aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, zijn de bepalingen van deze richtlijn niet bindend voor, noch van toepassing in Denemarken. Aangezien deze richtlijn een uitwerking inhoudt van het Schengenacquis overeenkomstig titel V van het derde deel van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, beslist Denemarken overeenkomstig artikel 4 van dat Protocol binnen zes maanden na de vaststelling van een maatregel of het deze maatregel in zijn nationale wetgeving zal omzetten.
(75) V skladu s členom 6a Protokola o stališču Združenega kraljestva in Irske v zvezi z območjem svobode, varnosti in pravice, ki je priložen k Pogodbi o Evropski uniji in k Pogodbi o delovanju Evropske unije, pravila iz te direktive ne zavezujejo Združenega kraljestva in Irske, če ju ne zavezujejo pravila, ki urejajo oblike pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah ali policijskega sodelovanja, v okviru katerih je treba upoštevati določbe predpisov, sprejetih na podlagi člena 16 Pogodbe o delovanju Evropske unije.
(77) Wat Noorwegen en IJsland betreft, houdt deze richtlijn een ontwikkeling in van de bepalingen van het Schengenacquis als bedoeld in de Overeenkomst tussen de Raad van de Europese Unie, de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen inzake de wijze waarop IJsland en Noorwegen worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis[38].
(76) Za Dansko v skladu s členoma 2 in 2a Protokola o stališču Danske, ki je priložen k Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, ta direktiva ni zavezujoča niti se v njej ne uporablja. Ker ta direktiva nadgrajuje schengenski pravni red na podlagi naslova V tretjega dela Pogodbe o delovanju Evropske unije, se mora Danska v skladu s členom 4 navedenega protokola v šestih mesecih po sprejetju te direktive odločiti, ali jo bo prenesla v svoje nacionalno pravo.
(78) Wat Zwitserland betreft, houdt deze richtlijn een ontwikkeling in van de bepalingen van het Schengenacquis als bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis[39].
(77) Kar zadeva Islandijo in Norveško, ta direktiva pomeni razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma, sklenjenega med Svetom Evropske unije ter Republiko Islandijo in Kraljevino Norveško, o pridružitvi teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda[38].
(79) Wat Liechtenstein betreft, houdt deze verordening een ontwikkeling in van de bepalingen van het Schengenacquis als bedoeld in het Protocol tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap, de Zwitserse Bondsstaat en het Vorstendom Liechtenstein betreffende de toetreding van het Vorstendom Liechtenstein tot de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis[40].
(78) Kar zadeva Švico, ta direktiva pomeni razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda[39].
(80) Deze richtlijn eerbiedigt de grondrechten en neemt de beginselen in acht die erkend zijn in het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, zoals verankerd in het Verdrag, met name het recht op eerbiediging van het privéleven en het familie- en gezinsleven, het recht op bescherming van persoonsgegevens en het recht op een doeltreffende voorziening in rechte en op een onpartijdig gerecht. De beperkingen op de uitoefening van deze rechten zijn in overeenstemming met artikel 52, lid 1, van het Handvest, omdat zij noodzakelijk zijn om te beantwoorden aan door de Unie erkende doelstellingen van algemeen belang of aan de eisen van de bescherming van de rechten en vrijheden van anderen.
(79) Kar zadeva Lihtenštajn, ta direktiva pomeni razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Protokola med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda[40].
(81) Bij de Gezamenlijke politieke verklaring van 28 september 2011 van de lidstaten en de Commissie over toelichtende stukken hebben de lidstaten zich ertoe verbonden om in verantwoorde gevallen de kennisgeving van omzettingsmaatregelen vergezeld te doen gaan van één of meer stukken waarin het verband tussen de onderdelen van een richtlijn en de overeenkomstige delen van de nationale omzettingsinstrumenten wordt toegelicht. Ten aanzien van deze richtlijn acht de wetgever de toezending van dergelijke toelichtende documenten verantwoord.
(80) Ta direktiva spoštuje temeljne pravice in upošteva načela, ki jih priznava Listina Evropske unije o temeljnih pravicah, kakor so vsebovani v Pogodbi, zlasti pravico do spoštovanja zasebnega in družinskega življenja, pravico do varstva osebnih podatkov, pravico do učinkovitega pravnega sredstva in do nepristranskega sojenja. Omejitve teh pravic so v skladu s členom 52(1) Listine, ker so potrebne za izpolnjevanje ciljev splošnega interesa, ki jih priznava Unija, ali zadovoljevanje potrebe po zaščiti pravic in svoboščin drugih.
(82) Deze richtlijn dient de lidstaten niet te beletten om bepalingen betreffende de uitoefening van de rechten van betrokkenen inzake informatie, toegang, rectificatie, uitwissing en beperking van hun persoonsgegevens die worden verwerkt in het kader van strafrechtelijke procedures, alsmede eventuele beperkingen daarop, in het nationale strafprocesrecht op te nemen,
(81) V skladu s skupno politično izjavo držav članic in Komisije o obrazložitvenih dokumentih z dne 28. septembra 2011 se države članice zavezujejo, da bodo obvestilu o ukrepih za prenos v nacionalno zakonodajo v upravičenih primerih priložile enega ali več dokumentov, v katerih bo pojasnjeno razmerje med sestavnimi elementi direktive in ustreznimi deli nacionalnih pravnih aktov za prenos. Zakonodajalec meni, da je posredovanje takih dokumentov v primeru te direktive upravičeno.
HEBBEN DE VOLGENDE RICHTLIJN VASTGESTELD:
(82) Ta direktiva državam članicam ne bi smela preprečevati uveljavljanja pravic posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, do informacij, dostopa, popravka, izbrisa in omejitve njihovih osebnih podatkov, obdelanih v kazenskem postopku, in njihovih možnih omejitvah v zvezi s tem v nacionalnih predpisih o kazenskem postopku –
HOOFDSTUK I
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
ALGEMENE BEPALINGEN
POGLAVJE I
Artikel 1 Onderwerp en doelstellingen
SPLOŠNE DOLOČBE
1.           Bij deze richtlijn worden bepalingen vastgesteld betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens door bevoegde autoriteiten met het oog op de voorkoming, het onderzoek, de opsporing en de vervolging van strafbare feiten of de tenuitvoerlegging van straffen.
Člen 1 Vsebina in cilji
2.           Overeenkomstig deze richtlijn hebben de lidstaten de verplichting:
1.           Ta direktiva določa pravila v zvezi z varstvom posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov, ki jih pristojni organi obdelujejo za namene preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj ali izvrševanja kazenskih sankcij.
a)      de grondrechten en fundamentele vrijheden van natuurlijke personen en met name hun recht op bescherming van persoonsgegevens te beschermen; en
2.           Države članice v skladu s to direktivo:
b)      erop toe te zien dat de uitwisseling van persoonsgegevens binnen de Unie door bevoegde autoriteiten niet wordt beperkt of verboden om redenen die betrekking hebben op de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens.
(a)     varujejo temeljne pravice in svoboščine fizičnih oseb ter zlasti njihovo pravico do varstva osebnih podatkov; in
Artikel 2 Toepassingsgebied
(b)     zagotovijo, da izmenjava osebnih podatkov med pristojnimi organi v Uniji ni niti omejena niti prepovedana iz razlogov, povezanih z varstvom posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov.
1.           Deze richtlijn is van toepassing op de verwerking van persoonsgegevens door bevoegde autoriteiten met het oog op de in artikel 1, lid 1, bedoelde doeleinden.
Člen 2 Področje uporabe
2.           Deze richtlijn is van toepassing op de geheel of gedeeltelijk geautomatiseerde, alsmede op de niet-geautomatiseerde verwerking van persoonsgegevens die in een bestand zijn opgenomen of die bestemd zijn om daarin te worden opgenomen.
1.           Ta direktiva se uporablja za obdelavo osebnih podatkov, ki jih pristojni organi obdelujejo za namene iz člena 1(1).
3.           Deze richtlijn is niet van toepassing op de verwerking van persoonsgegevens:
2.           Ta direktiva se uporablja za obdelavo osebnih podatkov v celoti ali delno s samodejnimi sredstvi in za drugačno obdelavo kakor s samodejnimi sredstvi za osebne podatke, ki sestavljajo del zbirke ali so namenjeni oblikovanju dela zbirke.
a)      in het kader van activiteiten die buiten de werkingssfeer van het EU-recht vallen, met name activiteiten op het gebied van de nationale veiligheid;
3.           Ta direktiva se ne uporablja za obdelavo osebnih podatkov:
b)      door instellingen, organen en instanties van de Unie.
(a)     v okviru dejavnosti zunaj področja uporabe zakonodaje Unije, zlasti v zvezi z nacionalno varnostjo;
Artikel 3 Definities
(b)     ki jo izvajajo institucije, organi, uradi in agencije Unije.
Voor de toepassing van deze richtlijn wordt verstaan onder:
Člen 3 Opredelitve pojmov
(1) “betrokkene”: een geïdentificeerde natuurlijke persoon of een natuurlijke persoon die direct of indirect, met behulp van middelen waarvan redelijkerwijs te verwachten is dat zij door de voor de verwerking verantwoordelijke dan wel door een andere natuurlijke persoon of rechtspersoon in te zetten zijn, kan worden geïdentificeerd, met name aan de hand van een identificatienummer, gegevens over de verblijfplaats, een online-identificatiemiddel of een of meer elementen die kenmerkend zijn voor zijn lichamelijke, fysiologische, genetische, geestelijke, economische, culturele of sociale identiteit;
V tej direktivi:
(2) “persoonsgegevens”: iedere informatie betreffende een betrokkene;
(1) „posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki“ pomeni določeno fizično osebo ali fizično osebo, ki je neposredno ali posredno določljiva s sredstvi, za katera se razumno pričakuje, da jih bo uporabil upravljavec ali vsaka druga fizična ali pravna oseba, zlasti z navedbo identifikacijske številke, podatkov o lokaciji, spletnih identifikatorjev ali enega ali več dejavnikov, ki so značilni za fizično, fiziološko, genetsko, duševno, gospodarsko, kulturno ali družbeno identiteto navedene osebe;
(3) “verwerking”: elke bewerking of elk geheel van bewerkingen met betrekking tot persoonsgegevens of een geheel van persoonsgegevens, al dan niet uitgevoerd met behulp van geautomatiseerde procedés, zoals het verzamelen, vastleggen, ordenen, structureren, opslaan, bijwerken, wijzigen, opvragen, raadplegen, gebruiken, verstrekken door middel van doorzending, verspreiding of enigerlei andere wijze van terbeschikkingstelling, samenbrengen, met elkaar in verband brengen, alsmede het beperken, wissen of vernietigen van gegevens;
(2) „osebni podatki“ pomenijo vsako informacijo v zvezi s posameznikom, na katerega se nanašajo osebni podatki;
(4) “beperken van de verwerking”: het markeren van opgeslagen persoonsgegevens met als doel de verwerking ervan in de toekomst te beperken;
(3) „obdelava“ pomeni vsak postopek ali niz postopkov, ki se izvajajo v zvezi z osebnimi podatki ali nizi osebnih podatkov s samodejnimi sredstvi ali brez njih, kot je zbiranje, beleženje, urejanje, strukturiranje, shranjevanje, prilagajanje ali predelava, iskanje, vpogled, uporaba, razkritje s posredovanjem, širjenje ali drugačno omogočanje dostopa, prilagajanje ali kombiniranje, omejitev, izbris ali uničenje;
(5) “bestand”: elk gestructureerd geheel van persoonsgegevens die volgens bepaalde criteria toegankelijk zijn, ongeacht of dit geheel gecentraliseerd dan wel gedecentraliseerd is of verspreid op een functioneel of geografisch bepaalde wijze;
(4) „omejitev obdelave“ pomeni označevanje shranjenih osebnih podatkov zaradi omejevanja njihove obdelave v prihodnosti;
(6) “voor de verwerking verantwoordelijke”: een bevoegde overheidsinstantie die, alleen of tezamen met anderen, het doel van en de voorwaarden en middelen voor de verwerking van persoonsgegevens vaststelt; wanneer het doel van en de voorwaarden en middelen voor de verwerking worden vastgesteld bij wetgeving van de EU of van de lidstaten, kan in de wetgeving van de EU of de lidstaat worden bepaald wie de voor de verwerking verantwoordelijke is of volgens welke criteria deze wordt aangewezen;
(5) „zbirka“ pomeni vsak strukturiran niz osebnih podatkov, ki je dostopen v skladu s posebnimi merili, in sicer centraliziran, decentraliziran ali razpršen na funkcionalni ali geografski podlagi;
(7) “verwerker”: een natuurlijke persoon of rechtspersoon, overheidsinstantie, dienst of enig ander lichaam die of dat ten behoeve van de voor de verwerking verantwoordelijke persoonsgegevens verwerkt;
(6) „upravljavec“ pomeni pristojni javni organ, ki sam ali skupaj z drugimi določa namene, pogoje in sredstva obdelave osebnih podatkov; kadar namene, pogoje in sredstva obdelave določa zakonodaja Unije ali zakonodaja držav članic, lahko upravljavca ali posebna merila za njegovo imenovanje določi zakonodaja Unije ali zakonodaja držav članic;
(8) “ontvanger”: een natuurlijke persoon of rechtspersoon, overheidsinstantie, dienst of enig ander lichaam aan wie, respectievelijk waaraan de persoonsgegevens worden verstrekt;
(7) „obdelovalec“ pomeni fizično ali pravno osebo, javni organ, agencijo ali vsak drug organ, ki obdeluje osebne podatke v imenu upravljavca;
(9) “inbreuk in verband met persoonsgegevens”: een inbreuk op de beveiliging, met als gevolg de vernietiging, het verlies, de wijziging, of de ongeoorloofde verstrekking van of de ongeoorloofde toegang tot verstrekte, opgeslagen of anderszins verwerkte gegevens, hetzij per ongeluk, hetzij onrechtmatig;
(8) „prejemnik“ pomeni fizično ali pravno osebo, javni organ, agencijo ali vsak drug organ, ki so mu bili podatki razkriti;
(10) “genetische gegevens”: gegevens, van welke aard ook, over de overgeërfde of tijdens de vroege prenatale ontwikkeling verkregen kenmerken van een persoon;
(9) „kršitev varnosti osebnih podatkov“ pomeni kršitev varnosti, ki povzroči nenamerno ali nezakonito uničenje, izgubo, spremembo, nepooblaščeno razkritje ali dostop do osebnih podatkov, ki so poslani, shranjeni ali kako drugače obdelani;
(11) “biometrische gegevens”: gegevens met betrekking tot de lichamelijke, fysiologische of gedragskenmerken van een persoon op grond waarvan de eenduidige kenmerking van die persoon mogelijk is, zoals afbeeldingen van het gezicht of vingerafdrukken;
(10) „genetski podatki“ pomenijo vse podatke ne glede na njihovo vrsto v zvezi z značilnostmi posameznika, ki so podedovane ali pridobljene v zgodnjem prenatalnem obdobju;
(12) “gezondheidsgegevens”: informatie over de lichamelijke of geestelijke gezondheid van een persoon, of over de verlening van een gezondheidsdienst aan een persoon;
(11) „biometrični podatki“ pomenijo vse podatke v zvezi s fizičnimi, fiziološkimi ali vedenjskimi značilnostmi posameznika, ki omogočajo njegovo edinstveno identifikacijo, kot so podobe obraza ali daktiloskopski podatki;
(13) “kind”: een persoon die jonger is dan achttien jaar;
(12) „podatki o zdravstvenem stanju“ pomenijo vsako informacijo, ki se nanaša na telesno ali duševno zdravje posameznika ali na izvajanje zdravstvenih storitev za posameznika;
(14) “bevoegde autoriteiten”: elke overheidsinstantie die bevoegd is ten aanzien van de voorkoming, het onderzoek, de opsporing of de vervolging van strafbare feiten of de tenuitvoerlegging van straffen;
(13) „otrok“ pomeni osebo, mlajšo od 18 let;
(15) “toezichthoudende autoriteit”: een door een lidstaat overeenkomstig artikel 39 ingestelde overheidsinstantie.
(14) „pristojni organi“ pomenijo vsak javni organ, pristojen za preprečevanje, preiskovanje, odkrivanje ali pregon kaznivih dejanj ali izvrševanje kazenskih sankcij;
HOOFDSTUK II
(15) „nadzorni organ“ pomeni javni organ, ki ga v skladu s členom 39 ustanovi država članica.
BEGINSELEN
POGLAVJE II
Artikel 4 Beginselen inzake de verwerking van persoonsgegevens
NAČELA
De lidstaten bepalen dat persoonsgegevens:
Člen 4 Načela v zvezi z obdelavo osebnih podatkov
a)      eerlijk en rechtmatig moeten worden verwerkt;
Države članice zagotovijo, da so osebni podatki obvezno:
b)      voor welbepaalde, uitdrukkelijk omschreven en gerechtvaardigde doeleinden moeten worden verkregen en vervolgens niet op een met die doeleinden onverenigbare wijze mogen worden verwerkt;
(a)     obdelani pošteno in zakonito;
c)      adequaat, ter zake dienend en niet excessief moeten zijn, in verhouding tot het doel waarvoor zij worden verwerkt;
(b)     zbrani za določene, jasne in zakonite namene ter se ne smejo naprej obdelovati na način, ki je nezdružljiv s temi nameni;
d)      juist moeten zijn en zo nodig moeten worden geactualiseerd; alle redelijke maatregelen dienen te worden genomen om de persoonsgegevens die, uitgaande van de doeleinden waarvoor zij worden verwerkt, onjuist zijn, onverwijld te wissen of te rectificeren;
(c)     primerni, ustrezni in ne pretirani glede na namene, za katere se obdelujejo;
e)      moeten worden bewaard in een vorm die het mogelijk maakt de betrokkenen te identificeren, maar niet langer dan noodzakelijk is voor de verwezenlijking van de doeleinden waarvoor de persoonsgegevens worden verwerkt;
(d)     točni in po potrebi posodobljeni; sprejeti je treba vse primerne ukrepe za zagotovitev, da se netočni osebni podatki nemudoma izbrišejo ali popravijo ob upoštevanju namenov, za katere se obdelujejo;
f)       moeten worden verwerkt onder de verantwoordelijkheid en aansprakelijkheid van de voor de verwerking verantwoordelijke, die toeziet op de naleving van de krachtens deze richtlijn vastgestelde bepalingen.
(e)     shranjeni v obliki, ki dopušča identifikacijo posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, le toliko časa, kolikor je potrebno za namene, za katere se osebni podatki obdelujejo;
Artikel 5 Onderscheid tussen verschillende categorieën betrokkenen
(f)      obdelani v okviru pristojnosti in odgovornosti upravljavca, ki zagotovi skladnost z določbami predpisov, sprejetih v skladu s to direktivo.
1.           De lidstaten bepalen dat de voor de verwerking verantwoordelijke voor zover mogelijk een onderscheid maakt tussen persoonsgegevens betreffende verschillende categorieën betrokkenen, zoals:
.
a)      personen ten aanzien van wie gegronde vermoedens bestaan dat zij een strafbaar feit hebben gepleegd of zullen gaan plegen;
Člen 5 Razlikovanje med različnimi vrstami posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki
b)      personen die veroordeeld zijn voor een strafbaar feit;
1.           Države članice zagotovijo, da upravljavec v največji možni meri jasno razlikuje med osebnimi podatki različnih vrst posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, kot so:
c)      slachtoffers van een strafbaar feit, of personen ten aanzien van wie op basis van bepaalde feiten wordt vermoed dat zij slachtoffer zouden kunnen worden van een strafbaar feit;
(a)     osebe, v zvezi s katerimi obstaja utemeljen sum, da so storile kaznivo dejanje ali ga nameravajo storiti;
d)      personen die als derden bij een strafbaar feit betrokken zijn, zoals personen die als getuige kunnen worden opgeroepen in een onderzoek naar strafbare feiten of een daaruit voortvloeiende strafprocedure, personen die informatie kunnen verstrekken over strafbare feiten, of personen die contact hebben of banden onderhouden met een van de personen vermeld onder a) of b); en
(b)     osebe, ki so bile obsojene za kaznivo dejanje;
e)      personen die onder geen van de bovengenoemde categorieën vallen.
(c)     žrtve kaznivega dejanja ali osebe, v zvezi s katerimi zaradi nekaterih dejstev obstajajo razlogi za utemeljen sum, da bi lahko postale žrtve kaznivega dejanja;
Artikel 6 Verschillende graden van juistheid en betrouwbaarheid van persoonsgegevens
(d)     tretje osebe, povezane s kaznivim dejanjem, kot so osebe, od katerih bi se lahko zahtevalo pričanje v preiskavah v zvezi s kaznivimi dejanji ali poznejšimi kazenskimi postopki, ali osebe, ki lahko zagotovijo informacije o kaznivih dejanjih, ali stiki ali sodelavci osebe iz odstavkov (a) in (b); ter
1.           De lidstaten zien erop toe dat de verschillende categorieën persoonsgegevens die worden verwerkt, voor zover mogelijk worden onderscheiden naar de graad van juistheid en betrouwbaarheid.
(e)     osebe, ki ne spadajo v nobeno od vrst posameznikov iz tega člena.
2.           De lidstaten zien erop toe dat persoonsgegevens die op feiten zijn gebaseerd, voor zover mogelijk, worden onderscheiden van persoonsgegevens die op een persoonlijke oordeel zijn gebaseerd.
Člen 6 Različne stopnje točnosti in zanesljivosti osebnih podatkov
Artikel 7 Rechtmatigheid van de verwerking
1.           Države članice zagotovijo, da se različne vrste osebnih podatkov, ki se obdelujejo, v največji možni meri razlikujejo glede na njihovo stopnjo točnosti in zanesljivosti.
De lidstaten bepalen dat het verwerken van persoonlijke gegevens slechts rechtmatig is wanneer en voor zover die verwerking noodzakelijk is:
2.           Države članice zagotovijo, da se osebni podatki, ki temeljijo na dejstvih, v največji možni meri razlikujejo od osebnih podatkov, ki temeljijo na osebnih mnenjih.
a)           voor het uitvoeren van een taak door een bevoegde autoriteit, op grond van een wettelijke bepaling, voor een van de in artikel 1, lid 1, genoemde doeleinden; of
Člen 7 Zakonitost obdelave
b)           om een wettelijke verplichting na te komen waaraan de voor de verwerking verantwoordelijke is onderworpen; of
Države članice zagotovijo, da je obdelava osebnih podatkov zakonita le, če je potrebna in v obsegu, v katerem je potrebna:
c)           om een vitaal belang van de betrokkene of een andere persoon te beschermen; of
(a) za opravljanje naloge, ki jo na podlagi zakonodaje izvaja pristojni organ za namene iz člena 1(1); ali
d)           om een onmiddellijke en ernstige bedreiging van de openbare veiligheid te voorkomen.
(b) zaradi skladnosti s pravno obveznostjo upravljavca; ali
Artikel 8 Verwerking van bijzondere categorieën van persoonsgegevens
(c) za varstvo življenjskih interesov posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ali druge osebe; ali
1.           De lidstaten verbieden de verwerking van persoonsgegevens waaruit ras of etnische afkomst, politieke opvattingen, godsdienstige of levensbeschouwelijke overtuiging of lidmaatschap van een vakvereniging blijkt, van genetische gegevens en van gegevens die de gezondheid of het seksuele leven betreffen.
(d) za preprečitev neposredne in resne ogroženosti javne varnosti.
2.           Lid 1 is niet van toepassing wanneer:
Člen 8 Obdelava posebnih vrst osebnih podatkov
a)      de verwerking is toegestaan op grond van wetgeving die passende waarborgen biedt; of
1.           Države članice prepovejo obdelavo osebnih podatkov, ki razkrivajo rasno ali etnično poreklo, politično prepričanje, vero ali prepričanje, članstvo v sindikatu, genetske podatke ali podatke v zvezi z zdravstvenim ali spolnim življenjem.
b)      de verwerking noodzakelijk is ter bescherming van een vitaal belang van de betrokkene of een andere persoon; of
2.           Odstavek 1 se ne uporablja, kadar:
c)      de verwerking betrekking heeft op gegevens die kennelijk door de betrokkene openbaar zijn gemaakt.
(a)     je obdelava dovoljena z zakonom, ki zagotavlja ustrezne zaščitne ukrepe; ali
Artikel 9 Maatregelen op basis van profilering en geautomatiseerde verwerking
(b)     je obdelava potrebna za varstvo življenjskih interesov posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ali druge osebe; ali
1.           De lidstaten bepalen dat maatregelen die voor de betrokkene een nadelig rechtsgevolg hebben of voor hem wezenlijke consequenties hebben, en die uitsluitend berusten op geautomatiseerde verwerking van persoonsgegevens die bedoeld is om bepaalde aspecten van zijn persoonlijkheid te beoordelen, worden verboden, tenzij zulks is toegestaan op grond van wetgeving die ook maatregelen bevat voor de bescherming van de gerechtvaardigde belangen van de betrokkene.
(c)     je obdelava povezana s podatki, ki jih posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, objavi.
2.           De geautomatiseerde gegevensverwerking die bedoeld is om bepaalde aspecten van de persoonlijkheid van de betrokkene te beoordelen, wordt niet uitsluitend gebaseerd op de in artikel 8 genoemde speciale categorieën persoonsgegevens.
Člen 9 Ukrepi na podlagi oblikovanja profilov in samodejna obdelava
HOOFDSTUK III
1.           Države članice zagotovijo, da se ukrepi, ki imajo škodljiv pravni učinek na posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ali ki nanj znatno vplivajo in temeljijo zgolj na samodejni obdelavi osebnih podatkov za namene ocene nekaterih osebnih vidikov posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, prepovejo, razen če so dovoljeni z zakonom, ki opredeljuje ukrepe za zaščito pravnega interesa posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki.
RECHTEN VAN DE BETROKKENE
2.           Samodejna obdelava osebnih podatkov za namene ocene nekaterih osebnih vidikov posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ne temelji zgolj na posebnih vrstah osebnih podatkov iz člena 8.
Artikel 10 Modaliteiten voor de uitoefening van de rechten van de betrokkene
POGLAVJE III
1.           De lidstaten bepalen dat de voor de verwerking verantwoordelijke alle redelijke maatregelen neemt om een transparant en eenvoudig toegankelijk beleid te voeren met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens en de uitoefening van de rechten van de betrokkene.
PRAVICE POSAMEZNIKA, NA KATEREGA SE NANAŠAJO OSEBNI PODATKI
2.           De lidstaten bepalen dat de voor de verwerking verantwoordelijke de betrokkene alle informatie en mededelingen over de verwerking van persoonsgegevens verstrekt in begrijpelijke vorm en in duidelijke en eenvoudige taal.
Člen 10 Načini uveljavljanja pravic posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki
3.           De lidstaten bepalen dat de voor de verwerking verantwoordelijke alle redelijke maatregelen neemt om procedures vast te stellen voor het verstrekken van de in artikel 11 bedoelde informatie en voor de uitoefening van de in de artikelen 12 tot en met 17 genoemde rechten van de betrokkene.
1.           Države članice zagotovijo, da upravljavec izvede vse primerne ukrepe za pregledne in lahko dostopne politike v zvezi z obdelavo osebnih podatkov in za uveljavljanje pravic posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki.
4.           De lidstaten bepalen dat de voor de verwerking verantwoordelijke de betrokkene zonder onnodige vertraging inlicht over het gevolg dat aan zijn verzoek is gegeven.
2.           Države članice zagotovijo, da upravljavec posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, vse informacije in vsa sporočila v zvezi z obdelavo osebnih podatkov posreduje v razumljivi obliki, pri čemer uporabi jasen in preprost jezik.
5.           De lidstaten bepalen dat alle informatie die de voor de verwerking verantwoordelijke verstrekt en alle maatregelen die hij neemt naar aanleiding van een verzoek als bedoeld in de leden 3 en 4, kosteloos dienen te zijn. Wanneer verzoeken vexatoir zijn, bijvoorbeeld door hun repetitieve karakter of hun omvang, mag de voor de verwerking verantwoordelijke een vergoeding voor het verstrekken van de informatie of het verrichten van de gevraagde maatregel in rekening brengen, dan wel de gevraagde actie achterwege laten. In dat geval rust de bewijslast met betrekking tot het vexatoire karakter van het verzoek op de voor de verwerking verantwoordelijke.
3.           Države članice zagotovijo, da upravljavec izvede vse primerne ukrepe za določitev postopkov za zagotavljanje informacij iz člena 11 in za uveljavljanje pravic posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, iz členov 12 do 17.
Artikel 11 Informatieverstrekking aan de betrokkene
4.           Države članice zagotovijo, da upravljavec posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, nemudoma obvesti o nadaljnjih ukrepih.
1.           De lidstaten zien erop toe dat wanneer persoonsgegevens worden verzameld, de voor de verwerking verantwoordelijke alle passende maatregelen treft om de betrokkene ten minste de hierna volgende informatie de verstrekken:
5.           Države članice zagotovijo, da so informacije in vsi ukrepi upravljavca v zvezi z zahtevo iz odstavkov 3 in 4 brezplačni. Če so zahteve nadležne, zlasti zaradi njihove ponavljajoče se narave ali velikosti ali obsega zahteve, lahko upravljavec zaračuna pristojbino za zagotavljanje informacij ali izvajanje zahtevanih ukrepov ali pa ne izvede ukrepa. V tem primeru nosi breme dokazovanja nadležne narave zahteve upravljavec.
a)      de identiteit en de contactgegevens van de voor de verwerking verantwoordelijke en de functionaris voor gegevensbescherming;
Člen 11 Informacije, ki se zagotovijo posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki
b)      de doeleinden van de verwerking waarvoor de gegevens zijn bestemd;
1.           Države članice zagotovijo, da upravljavec pri zbiranju osebnih podatkov v zvezi s posameznikom, na katerega se nanašajo osebni podatki, sprejme vse ustrezne ukrepe, da posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, zagotovi vsaj naslednje:
c)      de periode gedurende welke de persoonsgegevens worden opgeslagen;
(a)     informacije o identiteti upravljavca in uradne osebe za varstvo podatkov ter njune kontaktne podatke;
d)      het bestaan van het recht om van de voor de verwerking verantwoordelijke toegang tot en rectificatie of wissing van de persoonsgegevens betreffende de betrokkene of beperking van de verwerking van die gegevens te verlangen;
(b)     informacije o namenih obdelave osebnih podatkov;
e)      het bestaan van het recht om een klacht in te dienen bij de in artikel 39 bedoelde toezichthoudende autoriteit en de contactgegevens van de toezichthoudende autoriteit;
(c)     informacije o roku shranjevanja osebnih podatkov;
f)       de ontvangers of categorieën ontvangers van de persoonsgegevens, ook die in derde landen of internationale organisaties;
(d)     informacije o obstoju pravice, da se od upravljavca zahtevajo dostop do osebnih podatkov in popravek, izbris ali omejitev obdelave osebnih podatkov v zvezi s posameznikom, na katerega se nanašajo osebni podatki;
g)      alle verdere informatie voor zover die nodig is om tegenover de betrokkene een eerlijke verwerking te waarborgen, met inachtneming van de bijzondere omstandigheden waaronder de gegevens worden verwerkt.
(e)     informacije o pravici do vložitve pritožbe pri nadzornem organu iz člena 39 in njegove kontaktne podatke;
2.           Wanneer de persoonsgegevens bij de betrokkene worden verzameld, deelt de voor de verwerking verantwoordelijke de betrokkene, naast de in lid 1 genoemde informatie, mee of de verstrekking van persoonsgegevens verplicht is dan wel op basis van vrijwilligheid geschiedt en wat de mogelijke gevolgen zijn wanneer wordt nagelaten deze gegevens te verstrekken.
(f)      informacije o prejemnikih ali vrstah prejemnikov osebnih podatkov, tudi v tretjih državah ali mednarodnih organizacijah;
3.           De voor de verwerking verantwoordelijke verstrekt de in lid 1 genoemde informatie:
(g)     vse nadaljnje informacije, če so te nadaljnje informacije potrebne za zagotovitev poštene obdelave glede na posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, pri čemer se upoštevajo posebne okoliščine, v katerih se obdelujejo osebni podatki.
a)      op het tijdstip waarop de persoonsgegevens van de betrokkene worden verkregen; of
2.           Če se osebni podatki zbirajo od posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, upravljavec posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, poleg informacij iz odstavka 1 obvesti o tem, ali je zagotovitev osebnih podatkov obvezna ali prostovoljna in o možnih posledicah, če se taki podatki ne zagotovijo.
b)      indien de persoonsgegevens niet bij de betrokkene worden verzameld, op het tijdstip van vastlegging of binnen een redelijke termijn na de verzameling, met inachtneming van de specifieke omstandigheden waaronder de gegevens worden verwerkt.
3.           Upravljavec zagotovi informacije iz odstavka 1:
4.           De lidstaten kunnen wettelijke maatregelen treffen om de informatieverstrekking aan de betrokkene uit te stellen, te beperken of achterwege te laten, voor zover en zolang een dergelijke gehele of gedeeltelijke beperking in een democratische samenleving, met inachtneming van de gerechtvaardigde belangen van de persoon in kwestie, een noodzakelijke en evenredige maatregel is:
(a)     ob pridobitvi osebnih podatkov od posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki; ali
a)      om belemmering van officiële of gerechtelijke onderzoeken of procedures te voorkomen;
(b)     kadar se osebni podatki ne zberejo od posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, med beleženjem ali v primernem roku po zbiranju glede na posebne okoliščine, v katerih se podatki obdelajo.
b)      om te voorkomen dat afbreuk wordt gedaan aan de preventie, de opsporing, het onderzoek of de vervolging ter zake van strafbare feiten of de tenuitvoerlegging van straffen;
4.           Države članice lahko sprejmejo zakonodajne ukrepe za zadržanje, omejitev ali opustitev zagotovitve informacij posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki, če je taka delna ali popolna omejitev, ki mora upoštevati pravni interes zadevne osebe, nujen in sorazmeren ukrep v demokratični družbi:
c)      ter bescherming van de openbare veiligheid;
(a) za preprečitev oviranja uradnih in zakonitih preiskav, poizvedb ali postopkov;
d)      ter bescherming van de nationale veiligheid;
(b) za izogibanje vplivu na preprečevanje, preiskovanje, odkrivanje ali pregon kaznivih dejanj ali izvrševanje kazenskih sankcij;
e)      ter bescherming van de rechten en vrijheden van anderen.
(c) za zaščito javne varnosti;
5.           De lidstaten kunnen categorieën gegevensverwerking vaststellen die geheel of gedeeltelijk onder de in lid 4 genoemde uitzonderingsbepalingen vallen.
(d) za zaščito nacionalne varnosti;
Artikel 12 Recht van toegang van de betrokkene
(e) za zaščito pravic in svoboščin drugih.
1.           De lidstaten zien erop toe dat de betrokkene het recht heeft om van de voor de verwerking verantwoordelijke uitsluitsel te verkrijgen omtrent het al dan niet plaatsvinden van verwerking van hem betreffende gegevens. Wanneer verwerkingen van dergelijke persoonsgegevens plaatsvinden, verstrekt de voor de verwerking verantwoordelijke de volgende informatie:
5.           Države članice lahko določijo vrste obdelave podatkov, ki se lahko v celoti ali delno obravnavajo kot izjeme iz odstavka 4.
a)      de doeleinden van de verwerking;
Člen 12 Pravica do dostopa za posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki
b)      de betrokken gegevenscategorieën;
1.           Države članice določijo pravico posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, da od upravljavca pridobi potrditev, ali se v zvezi z njim obdelujejo osebni podatki ali ne. Če se taki osebni podatki obdelujejo, upravljavec zagotovi naslednje:
c)      de ontvangers of categorieën ontvangers aan wie de gegevens zijn verstrekt, met name ontvangers in derde landen;
(a)     informacije o namenih obdelave;
d)      de periode gedurende welke de persoonsgegevens worden opgeslagen;
(b)     informacije o vrstah zadevnih osebnih podatkov;
e)      het bestaan van het recht om van de voor de verwerking verantwoordelijke rectificatie of wissing van de persoonsgegevens betreffende de betrokkene of beperking van de verwerking van die gegevens te verlangen;
(c)     informacije o prejemnikih ali vrstah prejemnikov, ki so jim bili posredovani osebni podatki, zlasti prejemnikih v tretjih državah;
f)       het recht om een klacht in te dienen bij de toezichthoudende autoriteit alsmede de contactgegevens van de toezichthoudende autoriteit;
(d)     informacije o roku shranjevanja osebnih podatkov;
g)      de persoonsgegevens waarvan verwerking plaatsvindt en alle beschikbare informatie over de bron van die gegevens;
(e)     informacije o obstoju pravice, da od upravljavca zahteva popravek, izbris ali omejitev obdelave osebnih podatkov v zvezi s posameznikom, na katerega se nanašajo osebni podatki;
2.           De lidstaten voorzien in het recht van de betrokkene om van de voor de verwerking verantwoordelijke een kopie te verkrijgen van de persoonsgegevens die worden verwerkt.
(f)      informacije o pravici do vložitve pritožbe pri nadzornem organu in njegove kontaktne podatke;
Artikel 13 Beperking van het recht van toegang
(g)     sporočilo o osebnih podatkih, ki se obdelujejo, in o vseh dostopnih informacijah v zvezi z njihovim virom.
1.           De lidstaten kunnen wettelijke maatregelen treffen om het recht van toegang van de betrokkene geheel of gedeeltelijk te beperken, voor zover een dergelijke gehele of gedeeltelijke beperking in een democratische samenleving, met inachtneming van de gerechtvaardigde belangen van de persoon in kwestie, een noodzakelijke en evenredige maatregel is:
2.           Države članice določijo pravico posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, da od upravljavca pridobi kopijo osebnih podatkov, ki se obdelujejo.
a)      om belemmering van officiële of gerechtelijke onderzoeken of procedures te voorkomen;
Člen 13 Omejitve pravice do dostopa
b)      om te voorkomen dat afbreuk wordt gedaan aan de preventie, de opsporing, het onderzoek of de vervolging ter zake van strafbare feiten of de tenuitvoerlegging van straffen;
1. Države članice lahko sprejmejo zakonodajne ukrepe, s katerimi posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, popolnoma ali delno omejijo pravico do dostopa, če je taka delna ali popolna omejitev, ki mora upoštevati pravni interes zadevne osebe, nujen in sorazmeren ukrep v demokratični družbi:
c)      ter bescherming van de openbare veiligheid;
(a) za preprečitev oviranja uradnih in zakonitih preiskav, poizvedb ali postopkov;
d)      ter bescherming van de nationale veiligheid;
(b) za izogibanje vplivu na preprečevanje, preiskovanje, odkrivanje ali pregon kaznivih dejanj ali izvrševanje kazenskih sankcij;
e)      ter bescherming van de rechten en vrijheden van anderen.
(c) za zaščito javne varnosti;
2.           De lidstaten kunnen bij wet categorieën gegevensverwerking vaststellen die geheel of gedeeltelijk onder de in lid 1 genoemde uitzonderingen vallen.
(d) za zaščito nacionalne varnosti;
3.           De lidstaten bepalen dat, in de gevallen bedoeld in de leden 1 en 2, de voor de verwerking verantwoordelijke de betrokkene schriftelijk de weigering of beperking van toegang en de redenen voor de weigering meedeelt en hem inlicht over de mogelijkheden om een klacht in te dienen bij de toezichthoudende autoriteit en beroep bij de rechter in te stellen. De inlichtingen over de feitelijke of juridische redenen die aan het besluit ten grondslag liggen, kunnen achterwege blijven indien de verstrekking van die informatie een van de in lid 1 genoemde doeleinden in gevaar brengt.
(e) za zaščito pravic in svoboščin drugih.
4.           De lidstaten zien erop toe dat de voor de verwerking verantwoordelijke de redenen documenteert voor het achterwege laten van de verstrekking van de feitelijke of juridische redenen die aan het besluit ten grondslag liggen.
2. Države članice lahko predpišejo tudi vrste obdelave podatkov, ki se lahko v celoti ali delno obravnavajo kot izjeme iz odstavka 1.
Artikel 14 Modaliteiten voor de uitoefening van het recht van toegang
3. Države članice v primerih iz odstavkov 1 in 2 določijo, da upravljavec posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, pisno obvesti o vsaki zavrnitvi ali omejitvi dostopa, o razlogih za zavrnitev ter o možnostih za vložitev pritožbe pri nadzornem organu in uveljavitev pravnega sredstva v sodnem postopku. Informacije o dejanskem stanju ali pravni podlagi, na katerih temelji odločitev, se lahko izpustijo, če bi zagotovitev takih informacij razvrednotila namen iz odstavka 1.
1.           De lidstaten voorzien in het recht van de betrokkene om te verzoeken dat de toezichthoudende autoriteit de rechtmatigheid van de verwerking verifieert, met name in de gevallen bedoeld in artikel 13.
4. Države članice zagotovijo, da upravljavec dokumentira razloge, zakaj ni obvestil posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, o dejanskem stanju ali pravni podlagi, na katerih temelji odločitev.
2.           De lidstaten bepalen dat de voor de verwerking verantwoordelijke de betrokkene inlicht over zijn recht om te verzoeken om de tussenkomst van de toezichthoudende autoriteit als bedoeld in lid 1.
Člen 14 Načini uveljavljanja pravice do dostopa
3.           Indien het in lid 1 bedoelde recht wordt uitgeoefend, deelt de toezichthoudende autoriteit de betrokkene ten minste mee dat alle noodzakelijke verificaties door de toezichthoudende autoriteit zijn verricht en licht zij hem in over het resultaat daarvan wat de rechtmatigheid van de verwerking in kwestie betreft.
1.           Države članice posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, zagotovijo pravico, da, zlasti v primerih iz člena 13, od nadzornega organa zahteva pregled zakonitosti obdelave.
Artikel 15 Recht van rectificatie
2.           Države članice zagotovijo, da upravljavec posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, obvesti o pravici do zahteve po posredovanju nadzornega organa v skladu z odstavkom 1.
1.           De lidstaten voorzien in het recht van de betrokkene op rectificatie van hem betreffende onjuiste persoonsgegevens door de voor verwerking verantwoordelijke. De betrokkene heeft recht op completering van onvolledige persoonlijke gegevens, met name door middel van een rectificerende verklaring.
3.           Če posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, uveljavlja pravico iz odstavka 1, ga nadzorni organ obvesti vsaj o tem, da je izvedel vsa potrebna preverjanja, in o izidu v zvezi z zakonitostjo zadevne obdelave.
2.           De lidstaten bepalen dat de voor de verwerking verantwoordelijke de betrokkene schriftelijk de weigering van rectificatie en de redenen van de weigering meedeelt en hem inlicht over de mogelijkheden om een klacht in te dienen bij de toezichthoudende autoriteit en beroep bij de rechter in te stellen.
Člen 15 Pravica do popravka
Artikel 16 Recht om gegevens te laten wissen
1.           Države članice zagotovijo, da ima posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, pravico pri upravljavcu doseči popravek netočnih osebnih podatkov v zvezi z njim. Posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, ima pravico do dopolnitve nepopolnih osebnih podatkov, zlasti z izjavo o popravku.
1.           De lidstaten voorzien in het recht van de betrokkene om hem betreffende persoonsgegevens door de voor de verwerking verantwoordelijke te laten wissen, indien de verwerking niet voldoet aan de bepalingen die krachtens artikel 4, onder a) tot en met e), en de artikelen 7 en 8 van deze richtlijn zijn vastgesteld.
2.           Države članice zagotovijo, da upravljavec posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, pisno obvesti o vsaki zavrnitvi popravka, razlogih za zavrnitev ter možnostih za vložitev pritožbe pri nadzornem organu in uveljavitev pravnega sredstva v sodnem postopku.
2.           De voor de verwerking verantwoordelijke wist de gegevens onverwijld.
Člen 16 Pravica do izbrisa
3.           De voor verwerking verantwoordelijke markeert de persoonsgegevens in plaats van deze te wissen wanneer:
1. Države članice zagotovijo, da ima posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, pravico pri upravljavcu doseči izbris osebnih podatkov v zvezi z njim, če obdelava ni skladna z določbami predpisov, sprejetih v skladu s členom 4(a) do (e) ter členoma 7 in 8 te direktive.
a)      de juistheid ervan door de betrokkene wordt betwist, gedurende een periode die de voor de verwerking verantwoordelijke in staat stelt de juistheid van de gegevens te verifiëren;
2. Upravljavec izvede izbris nemudoma.
b)      de persoonsgegevens moeten worden bewaard om als bewijs te dienen;
3. Upravljavec namesto izbrisa označi osebne podatke, kadar:
c)      de betrokkene zich tegen het wissen verzet en in de plaats daarvan om beperking van het gebruik ervan verzoekt.
(a) posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, oporeka njihovi točnosti, in sicer za čas, ki upravljavcu omogoča preveriti točnost podatkov;
4.           De lidstaten bepalen dat de voor de verwerking verantwoordelijke de betrokkene schriftelijk de weigering van wissing of markering van de gegevens en de redenen van de weigering meedeelt en hem inlicht over de mogelijkheden om een klacht in te dienen bij de toezichthoudende autoriteit en beroep bij de rechter in te stellen.
(b) je treba osebne podatke ohraniti za namene dokazovanja;
Artikel 17 Rechten van de betrokkene bij strafrechtelijke onderzoeken en procedures
(c) posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, nasprotuje njihovemu izbrisu in namesto tega zahteva omejitev njihove uporabe.
De lidstaten kunnen bepalen dat, indien de persoonsgegevens zijn vervat in een rechterlijke beslissing of dossier en worden verwerkt in het kader van strafrechtelijke onderzoeken en procedures, het recht van informatie, toegang, rectificatie, wissing en beperking van de verwerking, zoals bedoeld in de artikelen 11 tot en met 16, wordt uitgeoefend overeenkomstig het nationale strafprocesrecht.
4. Države članice zagotovijo, da upravljavec posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, pisno obvesti o vsaki zavrnitvi izbrisa ali označevanja obdelave, razlogih za zavrnitev ter možnostih za vložitev pritožbe pri nadzornem organu in uveljavitev pravnega sredstva v sodnem postopku.
HOOFDSTUK IV VOOR DE VERWERKING VERANTWOORDELIJKE EN VERWERKER
Člen 17 Pravice posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, v kazenski preiskavi in kazenskem postopku
AFDELING 1 ALGEMENE VERPLICHTINGEN
Države članice lahko zagotovijo, da se pravice do informacij, dostopa, popravkov, izbrisa in omejitve obdelave iz členov 11 do 16 izvedejo v skladu z nacionalnimi predpisi o sodnih postopkih, če so osebni podatki v sodni odločbi ali sodnem spisu, ki se obdela med kazensko preiskavo in kazenskim postopkom.
Artikel 18 Verantwoordelijkheden van de voor de verwerking verantwoordelijke
POGLAVJE IV UPRAVLJAVEC IN OBDELOVALEC
1.           De lidstaten bepalen dat de voor de verwerking verantwoordelijke beleid vaststelt en passende maatregelen uitvoert om ervoor te zorgen dat de verwerking van persoonsgegevens in overeenstemming met de krachtens deze richtlijn vastgestelde bepalingen wordt uitgevoerd.
ODDELEK 1 SPLOŠNE OBVEZNOSTI
2.           De in lid 1 bedoelde maatregelen betreffen met name:
Člen 18 Pristojnost upravljavca
a)      het bewaren van documentatie overeenkomstig artikel 23;
1.           Države članice zagotovijo, da upravljavec sprejme politike in izvede ustrezne ukrepe za zagotovitev obdelave osebnih podatkov v skladu z določbami predpisov, sprejetih v skladu s to direktivo.
b)      het voldoen aan de verplichting inzake voorafgaand overleg overeenkomstig artikel 26;
2.           Ukrepi iz odstavka 1 obsegajo zlasti:
c)      het voldoen aan de in artikel 27 vastgestelde eisen inzake gegevensbeveiliging;
(a)     hranjenje dokumentacije iz člena 23;
d)      het aanstellen van een functionaris voor gegevensbescherming overeenkomstig artikel 30.
(b)     skladnost z zahtevami za predhodno posvetovanje v skladu s členom 26;
3.           De voor de verwerking verantwoordelijke voorziet in mechanismen om ervoor te zorgen dat de effectiviteit van de in lid 1 bedoelde maatregelen wordt getoetst. Indien evenredig met het doel, wordt deze toetsing uitgevoerd door onafhankelijke interne of externe controleurs.
(c)     izvajanje zahtev za varnost podatkov iz člena 27;
Artikel 19 Privacy by design en by default
(d)     imenovanje uradne osebe za varstvo podatkov v skladu s členom 30.
1.           De lidstaten bepalen dat de voor de verwerking verantwoordelijke, met inachtneming van de stand van de techniek en de uitvoeringskosten, zodanig passende technische en organisatorische maatregelen en procedures ten uitvoer legt dat de verwerking aan de voorwaarden van de krachtens deze richtlijn vastgestelde bepalingen voldoet en de bescherming van de rechten van de betrokkene waarborgt.
3.           Upravljavec uporabi mehanizme za zagotovitev preverjanja učinkovitosti ukrepov iz odstavka 1 tega člena. Če je to preverjanje sorazmerno, ga izvedejo neodvisni notranji ali zunanji revizorji.
2.           De voor de verwerking verantwoordelijke voorziet in mechanismen om te waarborgen dat, tenzij uitdrukkelijk anders wordt bepaald, slechts die persoonsgegevens worden verwerkt die voor de doeleinden van de verwerking noodzakelijk zijn.
Člen 19 Vgrajeno varstvo podatkov
Artikel 20 Gezamenlijk voor de verwerking verantwoordelijken
1.           Države članice zagotovijo, da upravljavec ob upoštevanju doseženega razvoja tehnologije in stroškov izvajanja izvede ustrezne tehnične in organizacijske ukrepe in postopke na tak način, da obdelava ustreza zahtevam določb predpisov, sprejetih v skladu s to direktivo, in zagotavlja zaščito pravic posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki.
De lidstaten bepalen dat wanneer een voor de verwerking verantwoordelijke de doeleinden, voorwaarden en middelen voor de verwerking van persoonsgegevens samen met anderen vaststelt, de gezamenlijk voor de verwerking verantwoordelijken door middel van een onderlinge regeling moeten vaststellen wat hun respectieve verantwoordelijkheden zijn voor de naleving van de krachtens deze richtlijn vastgestelde bepalingen, met name met betrekking tot de procedures en mechanismen voor de uitoefening van de rechten van de betrokkene.
2.           Upravljavec uporabi mehanizme za zagotovitev, da se privzeto obdelajo samo tisti osebni podatki, ki so potrebni za namene obdelave.
Artikel 21 Verwerker
Člen 20 Skupni upravljavci
1.           De lidstaten bepalen dat wanneer een verwerking namens een voor de verwerking verantwoordelijke wordt uitgevoerd, de voor de verwerking verantwoordelijke een verwerker kiest die voldoende waarborgen biedt voor de tenuitvoerlegging van passende technische en organisatorische maatregelen en procedures op dusdanige wijze dat de verwerking aan de vereisten van de krachtens deze richtlijn vastgestelde bepalingen voldoet en de bescherming van de rechten van de betrokkene waarborgt.
Države članice zagotovijo, da morajo skupni upravljavci, kadar upravljavec določi namene, pogoje in sredstva obdelave osebnih podatkov skupaj z drugimi, z medsebojnim dogovorom določiti svoje naloge za skladnost z določbami predpisov, sprejetih v skladu s to direktivo, zlasti v zvezi s postopki in mehanizmi za uveljavljanje pravic posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki.
2.           De lidstaten bepalen dat de uitvoering van verwerkingen door een verwerker wordt geregeld in een rechtshandeling die de verwerker ten opzichte van de voor de verwerking verantwoordelijke bindt en waarin met name wordt bepaald dat de verwerker slechts handelt in opdracht van de voor de verwerking verantwoordelijke, met name wanneer de doorgifte van gegevens is verboden.
Člen 21 Obdelovalec
3.           Wanneer een verwerker persoonsgegevens verwerkt anders dan in opdracht van de voor de verwerking verantwoordelijke, wordt de verwerker met betrekking tot die verwerking als een voor de verwerking verantwoordelijke beschouwd waarvoor de in artikel 20 neergelegde regels voor gemeenschappelijk voor de verwerking verantwoordelijken gelden.
1. Kadar se postopek obdelave izvede v imenu upravljavca, države članice določijo, da mora upravljavec izbrati obdelovalca, ki zagotovi zadostna jamstva za izvedbo ustreznih tehničnih in organizacijskih ukrepov in postopkov na tak način, da obdelava ustreza zahtevam določb predpisov, sprejetih v skladu s to direktivo, in zagotovi zaščito pravic posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki.
Artikel 22 Verwerking onder gezag van de voor de verwerking verantwoordelijke en de verwerker
2. Države članice zagotovijo, da mora izvajanje obdelave prek obdelovalca urejati pravni akt, ki določa obveznosti obdelovalca do upravljavca, predvsem da obdelovalec deluje samo po navodilih upravljavca, zlasti kadar je prenos uporabljenih osebnih podatkov prepovedan.
De lidstaten bepalen dat de verwerker en eenieder die handelt onder het gezag van de voor de verwerking verantwoordelijke of van de verwerker en toegang heeft tot de persoonsgegevens, deze slechts mag verwerken in opdracht van de voor de verwerking verantwoordelijke, of wanneer hij op grond van de EU-wetgeving of de nationale wetgeving tot de verwerking verplicht is.
3. Če obdelovalec obdela osebne podatke, katerih obdelave upravljavec od njega ni zahteval, se obdelovalec v zvezi s to obdelavo obravnava kot upravljavec in zanj veljajo pravila o skupnih upravljavcih iz člena 20.
Artikel 23 Documentering
Člen 22 Obdelava pod vodstvom upravljavca in obdelovalca
1.           De lidstaten bepalen dat iedere voor de verwerking verantwoordelijke en iedere verwerker documentatie bijhoudt inzake alle verwerkingssystemen en ‑procedures die onder hun verantwoordelijkheid vallen.
Države članice zagotovijo, da lahko obdelovalec in vsaka oseba, ki ukrepa pod vodstvom upravljavca ali obdelovalca, ki ima dostop do osebnih podatkov, osebne podatke obdelata samo po navodilih upravljavca ali če to zahteva zakonodaja Unije ali nacionalna zakonodaja.
2.           In de documentatie worden ten minste de volgende gegevens opgenomen:
Člen 23 Dokumentacija
a)      de naam en de contactgegevens van de voor de verwerking verantwoordelijke en de eventuele gemeenschappelijk voor de verwerking verantwoordelijke of verwerker;
1. Države članice zagotovijo, da vsak upravljavec in obdelovalec ohrani dokumentacijo vseh sistemov in postopkov obdelave v okviru svoje pristojnosti.
b)      de doeleinden van de verwerking;
2. Dokumentacija vsebuje vsaj naslednje informacije o:
c)      de ontvangers of categorieën ontvangers van de persoonsgegevens;
(a)     imenu upravljavca ali katerega koli skupnega upravljavca ali obdelovalca in njegove kontaktne podatke;
d)      het feit dat gegevens zijn doorgegeven naar een derde land of een internationale organisatie, met vermelding van de naam van dat derde land of internationale organisatie.
(b)     namenih obdelave;
3.           De voor de verwerking verantwoordelijke en de verwerker stellen de documentatie desgevraagd ter beschikking van de toezichthoudende autoriteit.
(c)     prejemnikih ali vrstah prejemnikov osebnih podatkov;
Artikel 24 Bijhouden van registratie
(d)     prenosih podatkov v tretjo državo ali mednarodno organizacijo, vključno z identifikacijo te tretje države ali mednarodne organizacije.
1.           De lidstaten zien erop toe dat een registratie wordt bijgehouden van ten minste de volgende verwerkingsactiviteiten: verzameling, wijziging, raadpleging, verstrekking, combinatie of wissing. Bij de registratie van raadpleging en verstrekking wordt met name het doel, de datum en het tijdstip van die handeling aangegeven en indien mogelijk de identiteit van de persoon die persoonsgegevens heeft geraadpleegd of verstrekt.
3.           Upravljavec in obdelovalec nadzornemu organu na zahtevo omogočita dostop do dokumentacije.
2.           De registratie wordt uitsluitend gebruikt om te controleren of de gegevensverwerking rechtmatig is, om interne controle uit te oefenen en om de integriteit en de beveiliging van de gegevens te waarborgen.
Člen 24 Vodenje evidenc
Artikel 25 Verlening van medewerking aan de toezichthoudende autoriteit
1.           Države članice zagotovijo vodenje evidenc vsaj o naslednjih postopkih obdelave: zbiranje, predelava, vpogled, razkritje, kombiniranje ali izbris. Evidence vpogleda in razkritja kažejo zlasti namen, datum in čas takih postopkov ter v največji možni meri istovetnost osebe, ki je vpogledala v osebne podatke ali jih je razkrila.
1.           De lidstaten bepalen dat de voor de verwerking verantwoordelijke en de verwerker desgevraagd medewerking verlenen aan de toezichthoudende autoriteit bij de uitoefening van haar taken, met name door haar alle informatie te verstrekken die zij voor de vervulling van haar taken nodig heeft.
2.           Evidence se uporabljajo izključno za preverjanje zakonitosti obdelave podatkov, notranje spremljanje ter zagotavljanje neoporečnosti in varnosti podatkov.
2.           Wanneer de toezichthoudende autoriteit haar bevoegdheden uit hoofde van artikel 46, onder a) en b), uitoefent, antwoorden de voor de verwerking verantwoordelijke en de verwerker de toezichthoudende autoriteit binnen een redelijke termijn. Het antwoord omvat een beschrijving van de in aansluiting op de opmerkingen van de toezichthoudende autoriteit genomen maatregelen en behaalde resultaten.
Člen 25 Sodelovanje z nadzornim organom
Artikel 26 Voorafgaande raadpleging van de toezichthoudende autoriteit
1.           Države članice zagotovijo, da upravljavec in obdelovalec pri opravljanju svojih dolžnosti na zahtevo sodelujeta z nadzornim organom, zlasti z zagotavljanjem vseh informacij, ki jih nadzorni organ potrebuje za opravljanje svojih dolžnosti.
1.           De lidstaten zien erop toe dat de voor de verwerking verantwoordelijke of de verwerker de toezichthoudende autoriteit raadpleegt voordat persoonsgegevens, die in een nieuw bestand zullen worden opgenomen, worden verwerkt, wanneer:
2.           Kot odziv na izvajanje pooblastil nadzornega organa iz točk (a) in (b) člena 46 upravljavec in obdelovalec nadzornemu organu odgovorita v primernem roku. Odgovor vključuje opis sprejetih ukrepov in doseženih rezultatov kot odziv na pripombe nadzornega organa.
a)      bijzondere categorieën gegevens als bedoeld in artikel 8 worden verwerkt;
Člen 26 Predhodno posvetovanje z nadzornim organom
b)      de aard van de verwerking, in het bijzonder met gebruikmaking van nieuwe technologieën, mechanismen of procedures, anderszins specifieke risico’s met zich meebrengt voor de grondrechten en fundamentele vrijheden van de betrokkene, in het bijzonder zijn recht op bescherming van persoonsgegevens.
1. Države članice zagotovijo, da se upravljavec ali obdelovalec pred obdelavo osebnih podatkov, ki bodo del nove zbirke, posvetuje z nadzornim organom, če:
2.           De lidstaten kunnen bepalen dat de toezichthoudende autoriteit een lijst opstelt van verwerkingen waarvoor overeenkomstig lid 1 voorafgaande raadpleging moet plaatsvinden.
(a)     bodo obdelane posebne vrste podatkov iz člena 8;
AFDELING 2 GEGEVENSBEVEILIGING
(b)     vrsta obdelave, predvsem zaradi uporabe novih tehnologij, mehanizmov ali postopkov, sicer vključuje posebna tveganja za temeljne pravice in svoboščine ter zlasti za varstvo osebnih podatkov posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki.
Artikel 27 Beveiliging van de verwerking
2. Države članice lahko zagotovijo, da nadzorni organ oblikuje seznam postopkov obdelave, o katerih se je treba v skladu z odstavkom 1 predhodno posvetovati.
1.           De lidstaten bepalen dat de voor de verwerking verantwoordelijke en de verwerker passende technische en organisatorische maatregelen treffen om, gelet op de risico’s die de verwerking en de aard van de te beschermen gegevens met zich meebrengen, een passend beveiligingsniveau te waarborgen, waarbij rekening wordt gehouden met de stand van de techniek en met de kosten van uitvoering van de maatregelen.
ODDELEK 2 VARNOST PODATKOV
2.           Elke lidstaat bepaalt ten aanzien van de geautomatiseerde verwerking van gegevens dat de voor de verwerking verantwoordelijke of de verwerker, na beoordeling van de risico’s, maatregelen treft om:
Člen 27 Varnost obdelave
a)      te verhinderen dat onbevoegden toegang krijgen tot apparatuur voor de verwerking van persoonsgegevens (controle op de toegang tot de apparatuur);
1.           Države članice določijo, da morata upravljavec in obdelovalec izvajati ustrezne tehnične in organizacijske ukrepe za zagotovitev ravni varnosti, ustrezne tveganjem, ki jih pomenita obdelava in narava podatkov, ki jih je treba varovati, pri čemer se upoštevajo doseženi razvoj tehnologije in stroški za njihovo izvajanje.
b)      te voorkomen dat onbevoegden de gegevensdragers lezen, kopiëren, wijzigen of verwijderen (controle op de gegevensdragers);
2.           V zvezi s samodejno obdelavo podatkov vsaka država članica zagotovi, da upravljavec ali obdelovalec po oceni tveganj izvede ukrepe, katerih namen je:
c)      te verhinderen dat onbevoegden gegevens invoeren of opgeslagen persoonsgegevens inzien, wijzigen of verwijderen (opslagcontrole);
(a) nepooblaščenim osebam onemogočiti dostop do opreme za obdelavo podatkov, ki se uporablja za obdelavo osebnih podatkov (nadzor dostopa do opreme);
d)      te voorkomen dat onbevoegden de systemen voor geautomatiseerde gegevensverwerking gebruiken met behulp van datatransmissieapparatuur (gebruikerscontrole);
(b) preprečiti nepooblaščeno branje, prepisovanje, spreminjanje ali odnašanje nosilcev podatkov (nadzor nosilcev podatkov);
e)      ervoor te zorgen dat degenen die bevoegd zijn een systeem voor geautomatiseerde gegevensverwerking te gebruiken, uitsluitend toegang hebben tot de gegevens waarop hun toegangsbevoegdheid betrekking heeft (controle op de toegang tot de gegevens);
(c) preprečiti nepooblaščeno vnašanje podatkov v podatkovne zbirke in nepooblaščeno pregledovanje, spreminjanje ali brisanje shranjenih osebnih podatkov (nadzor shranjevanja);
f)       ervoor te zorgen dat kan worden nagegaan en vastgesteld aan welke organen persoonsgegevens zijn of kunnen worden verstrekt of beschikbaar gesteld met behulp van datatransmissieapparatuur (transmissiecontrole);
(d) nepooblaščenim osebam, ki uporabljajo opremo za prenos podatkov, preprečiti uporabo sistemov za samodejno obdelavo podatkov (nadzor uporabnikov);
g)      ervoor te zorgen dat later kan worden nagegaan en vastgesteld welke persoonsgegevens wanneer en door wie in een geautomatiseerd gegevensverwerkingssysteem zijn ingevoerd (invoercontrole);
(e) zagotoviti, da imajo osebe, pooblaščene za uporabo samodejnega sistema obdelave podatkov, dostop samo do podatkov, ki jih zajema njihovo pooblastilo za dostop (nadzor dostopa do podatkov);
h)      te voorkomen dat onbevoegden de persoonsgegevens lezen, kopiëren, wijzigen of verwijderen bij de doorgifte van persoonsgegevens of het vervoer van gegevensdragers (vervoerscontrole);
(f) zagotoviti možnost preverjanja in ugotavljanja, katerim organom so osebni podatki bili ali bi lahko bili poslani oziroma jim je bil ali bi jim lahko bil omogočen dostop do njih prek opreme za prenos podatkov (nadzor prenosa);
i)       ervoor te zorgen dat de geïnstalleerde systemen in geval van storing opnieuw ingezet kunnen worden (herstel);
(g) zagotoviti, da se lahko naknadno preveri in ugotovi, kateri osebni podatki so bili vneseni v sisteme za samodejno obdelavo podatkov ter kdaj in kdo jih je vnesel (nadzor vnosa);
j)       ervoor te zorgen dat de functies van het systeem werken, dat eventuele functionele storingen gesignaleerd worden (betrouwbaarheid) en dat opgeslagen persoonsgegevens niet door verkeerd functioneren van het systeem beschadigd kunnen worden (integriteit).
(h) preprečiti nepooblaščeno branje, prepisovanje, spreminjanje ali izbris osebnih podatkov med pošiljanjem osebnih podatkov ali med premeščanjem nosilcev podatkov (nadzor premeščanja);
3.           De Commissie kan zo nodig uitvoeringshandelingen vaststellen om de in de leden 1 en 2 vastgestelde vereisten voor verschillende situaties vast te leggen, met name de normen voor versleuteling. Deze uitvoeringshandelingen worden vastgesteld volgens de in artikel 57, lid 2, bedoelde onderzoeksprocedure.
(i) zagotoviti, da se lahko nameščeni sistemi v primeru prekinitve ponovno vzpostavijo (obnova);
Artikel 28 Melding van een inbreuk in verband met persoonsgegevens aan de toezichthoudende autoriteit
(j) zagotoviti, da funkcije sistema delujejo, da se pojavljanje napak v funkcijah sporoči (zanesljivost) in da shranjeni osebni podatki ne morejo postati neuporabni zaradi okvare sistema (neoporečnost).
1.           De lidstaten bepalen dat de voor de verwerking verantwoordelijke in geval van een inbreuk in verband met persoonsgegevens deze inbreuk zonder onnodige vertraging meldt aan de toezichthoudende autoriteit, zo mogelijk niet later dan 24 uur nadat hij ervan kennis heeft gekregen. Wanneer de melding niet binnen 24 uur plaatsvindt, doet de voor de verwerking verantwoordelijke de melding vergezeld gaan van een motivering.
3.           Komisija lahko po potrebi sprejme izvedbene akte za določitev zahtev iz odstavkov 1 in 2, glede na različne okoliščine, zlasti standarde šifriranja. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu postopkom pregleda iz člena 57(2).
2.           De verwerker waarschuwt en informeert de voor de verwerking verantwoordelijke onmiddellijk nadat hij kennis heeft gekregen van een inbreuk in verband met persoonsgegevens.
Člen 28 Obveščanje nadzornega organa o kršitvi varnosti osebnih podatkov
3.           De in lid 1 bedoelde melding bevat ten minste:
1.           Države članice zagotovijo, da mora upravljavec v primeru kršitve varnosti osebnih podatkov o kršitvi nemudoma, in če je mogoče, najpozneje v 24 urah po odkritju kršitve obvestiti nadzorni organ. Upravljavec nadzornemu organu na zahtevo predloži primerno utemeljitev v primerih, kadar nadzorni organ ni bil obveščen v 24 urah.
a)      een omschrijving van de aard van de inbreuk in verband met persoonsgegevens, waaronder de betrokken categorieën en aantallen betrokkenen en de categorieën en aantallen gegevensrecords;
2.           Obdelovalec takoj po odkritju kršitve varnosti osebnih podatkov na to opozori in o tem obvesti upravljavca.
b)      de vermelding van de identiteit en de contactgegevens van de in artikel 30 bedoelde functionaris voor gegevensbescherming of een ander contactpunt waar meer informatie kan worden verkregen;
3.           Obvestilo iz odstavka 1 vsebuje vsaj:
c)      aanbevelingen voor maatregelen om de mogelijk nadelige gevolgen van de inbreuk in verband met persoonsgegevens te verminderen;
(a)     opis kršitve varnosti osebnih podatkov, vključno z vrstami in številom zadevnih posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, ter vrstami in številom zadevnih evidenc podatkov;
d)      een omschrijving van de mogelijke gevolgen van de inbreuk in verband met persoonsgegevens;
(b)     sporočilo o istovetnosti in kontaktnih podatkih uradne osebe za varstvo podatkov iz člena 30 ali drugi kontaktni točki, pri katerih je mogoče pridobiti več informacij;
e)      een omschrijving van de maatregelen die de voor de verwerking verantwoordelijke voorstelt of heeft genomen om de inbreuk in verband met persoonsgegevens aan te pakken.
(c)     priporočene ukrepe za ublažitev morebitnih škodljivih učinkov kršitve varnosti osebnih podatkov;
4.           De lidstaten bepalen dat de voor de verwerking verantwoordelijke alle inbreuken op persoonsgegevens documenteert, met inbegrip van de feiten omtrent de inbreuk, de gevolgen van de inbreuk en de corrigerende maatregelen die zijn genomen. Deze documentatie moet de toezichthoudende autoriteit in staat stellen om de naleving van dit artikel te controleren. De documentatie omvat uitsluitend de voor dat doel noodzakelijke informatie.
(d)     opis možnih posledic kršitve varnosti osebnih podatkov;
5.           De Commissie is bevoegd overeenkomstig artikel 56 gedelegeerde handelingen vast te stellen met het oog op de nadere invulling van de criteria en de vereisten voor de vaststelling van de in de leden 1 en 2 bedoelde inbreuk in verband met persoonsgegevens en voor de specifieke omstandigheden waarin een voor de verwerking verantwoordelijke of een verwerker verplicht is de inbreuk in verband met persoonsgegevens te melden.
(e)     opis ukrepov, ki jih upravljavec predlaga ali sprejme za obravnavanje kršitve varnosti osebnih podatkov.
6.           De Commissie kan het standaardformaat vaststellen voor deze melding aan de toezichthoudende autoriteit alsmede de op het meldingsvereiste toepasselijke procedures en de vorm en de modaliteiten van de in lid 4 bedoelde documentatie, met inbegrip van de termijnen voor het wissen van de daarin opgenomen informatie. De betrokken uitvoeringshandelingen worden vastgesteld volgens de in artikel 57, lid 2, bedoelde onderzoeksprocedure.
4.           Države članice zagotovijo, da upravljavec dokumentira vsako kršitev varnosti osebnih podatkov, kar vključuje dejstva v zvezi s kršitvijo, njene učinke in sprejete popravne ukrepe. Ta dokumentacija mora nadzornemu organu omogočati, da preveri skladnost s tem členom. Dokumentacija vključuje samo informacije, potrebne za ta namen.
Artikel 29 Melding van een inbreuk in verband met persoonsgegevens aan de betrokkene
5.           Komisija je pooblaščena za sprejetje delegiranih aktov v skladu s členom 56 za namen nadaljnje določitve meril in zahtev za ugotavljanje kršitve varnosti podatkov iz odstavkov 1 in 2 ter za posebne okoliščine, v katerih se od upravljavca in obdelovalca zahteva, da predložita obvestilo o kršitvi varnosti osebnih podatkov.
1.           De lidstaten bepalen dat wanneer het waarschijnlijk is dat de inbreuk in verband met persoonsgegevens negatieve gevolgen voor de bescherming van de persoonsgegevens of de persoonlijke levenssfeer van de betrokkene heeft, de voor de verwerking verantwoordelijke, na de in artikel 28 bedoelde melding, de betrokkene zonder onnodige vertraging over de inbreuk in verband met persoonsgegevens inlicht.
6.           Komisija lahko določi standardno obliko takega obvestila nadzornemu organu, postopke, ki se uporabljajo za zahtevo po obvestilu, ter obliko in načine dokumentiranja iz odstavka 4, vključno z roki za zagotovitev informacij iz dokumentacije. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu postopkom pregleda iz člena 57(2).
2.           De in lid 1 bedoelde mededeling aan de betrokkene bevat een omschrijving van de aard van de inbreuk in verband met persoonsgegevens en ten minste de in artikel 28, lid 3, onder b) en c), voorgeschreven informatie en aanbevelingen.
Člen 29 Obveščanje posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, o kršitvi varnosti osebnih podatkov
3.           Melding van een inbreuk in verband met persoonsgegevens aan de betrokkene is niet vereist wanneer de voor de verwerking verantwoordelijke tot voldoening van de toezichthoudende autoriteit aantoont dat hij passende technische beschermingsmaatregelen heeft genomen en dat deze maatregelen werden toegepast op de persoonsgegevens waarop de inbreuk in verband met persoonsgegevens betrekking heeft. Dergelijke technologische beschermingsmaatregelen moeten de gegevens onbegrijpelijk maken voor eenieder die geen recht op toegang daartoe heeft.
1.           Če je verjetno, da kršitev varnosti osebnih podatkov škodljivo vpliva na varstvo osebnih podatkov ali zasebnost posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, države članice zagotovijo, da upravljavec po predložitvi obvestila iz člena 28 posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, nemudoma pošlje sporočilo o kršitvi varnosti osebnih podatkov.
4.           De mededeling aan de betrokkene kan worden uitgesteld, beperkt of achterwege gelaten om de redenen bedoeld in artikel 11, lid 4.
2.           Sporočilo posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, iz odstavka 1 opisuje kršitev varnosti osebnih podatkov ter vsebuje vsaj informacije in priporočila iz točk (b) in (c) člena 28(3).
AFDELING 3 FUNCTIONARIS VOOR GEGEVENSBESCHERMING
3.           Posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, o kršitvi varnosti osebnih podatkov ni treba obvestiti, če je upravljavec nadzornemu organu zadovoljivo dokazal, da je izvedel ustrezne tehnološke zaščitne ukrepe in so bili ti ukrepi uporabljeni za osebne podatke, v zvezi s katerimi je bila kršena varnost. Zaradi takih tehnoloških zaščitnih ukrepov bi morali biti podatki nerazumljivi vsem, ki niso pooblaščeni za dostop do njih.
Artikel 30 Aanstelling van de functionaris voor gegevensbescherming
4.           Obveščanje posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, se lahko zaradi razlogov iz člena 11(4) zadrži, omeji ali opusti.
1.           De lidstaten bepalen dat de voor de verwerking verantwoordelijke en de verwerker een functionaris voor gegevensbescherming aanwijzen.
ODDELEK 3 URADNA OSEBA ZA VARSTVO PODATKOV
2.           De functionaris voor gegevensbescherming wordt aangewezen op grond van zijn professionele kwaliteiten en, in het bijzonder, zijn deskundigheid op het gebied van de wetgeving en de praktijk inzake gegevensbescherming en zijn vermogen de in artikel 32 bedoelde taken te vervullen.
Člen 30 Imenovanje uradne osebe za varstvo podatkov
3.           De functionaris voor gegevensbescherming kan worden aangewezen voor meer dan een entiteit, rekening houdende met de organisatiestructuur van de bevoegde autoriteit.
1. Države članice zagotovijo, da upravljavec ali obdelovalec imenuje uradno osebo za varstvo podatkov.
Artikel 31 Positie van de functionaris voor gegevensbescherming
2. Uradna oseba za varstvo podatkov se imenuje na podlagi strokovnih odlik in zlasti strokovnega znanja o zakonodaji in praksah varstva podatkov ter zmožnosti za izpolnjevanje nalog iz člena 32.
1.           De lidstaten bepalen dat de voor de verwerking verantwoordelijke en de verwerker ervoor zorgen dat de functionaris voor gegevensbescherming tijdig en naar behoren wordt betrokken bij alle aangelegenheden die betrekking hebben op de bescherming van persoonsgegevens.
3. Uradna oseba za varstvo podatkov se lahko določi za več subjektov, pri čemer se upošteva organizacijska struktura pristojnega organa.
2.           De voor de verwerking verantwoordelijke en de verwerker zorgen ervoor dat de functionaris voor gegevensbescherming de middelen krijgt om zijn plichten en taken uit hoofde van artikel 32 doeltreffend en onafhankelijk te vervullen en geen instructies ontvangt met betrekking tot de uitoefening van de taak.
Člen 31 Položaj uradne osebe za varstvo podatkov
Artikel 32 Taken van de functionaris voor gegevensbescherming
1. Države članice določijo, da upravljavec ali obdelovalec zagotovi, da je uradna oseba za varstvo podatkov ustrezno in pravočasno vključena v vse zadeve v zvezi z varstvom osebnih podatkov.
De lidstaten bepalen dat de voor de verwerking verantwoordelijke of de verwerker de functionaris voor gegevensbescherming ten minste de volgende taken opdragen:
2. Upravljavec ali obdelovalec zagotovi, do so uradni osebi za varstvo podatkov zagotovljena vsa sredstva za učinkovito in neodvisno opravljanje dolžnosti in nalog iz člena 32 ter da uradna oseba za varstvo podatkov ne prejema nikakršnih navodil v zvezi z opravljanjem funkcije.
a)           het informeren en adviseren van de voor de verwerking verantwoordelijke en de verwerker over hun verplichtingen op grond van deze richtlijn en het documenteren van deze activiteit en de ontvangen antwoorden;
Člen 32 Naloge uradne osebe za varstvo podatkov
b)           het toezicht houden op de uitvoering en toepassing van het beleid met betrekking tot de bescherming van persoonsgegevens, met inbegrip van de toewijzing van verantwoordelijkheden, de opleiding van het bij de verwerking betrokken personeel en de betreffende audits;
Države članice zagotovijo, da upravljavec ali obdelovalec uradni osebi za varstvo podatkov zaupa vsaj naslednje naloge:
c)           het toezicht houden op de uitvoering en de toepassing van de krachtens deze richtlijn vastgestelde bepalingen, met name met betrekking tot de vereisten inzake privacy by design, privacy by default en gegevensbeveiliging en met betrekking tot het informeren van betrokkenen en hun verzoeken in het kader van de uitoefening van hun rechten uit hoofde van de krachtens deze richtlijn vastgestelde bepalingen;
(a) obveščanje in svetovanje upravljavcu ali obdelovalcu v zvezi z njegovimi obveznostmi v skladu z določbami predpisov, sprejetih v skladu s to direktivo, ter dokumentiranje te dejavnosti in prejetih odgovorov;
d)           ervoor zorgen dat de in artikel 23 bedoelde documentatie wordt bijgehouden;
(b) spremljanje izvajanja in uporabe politik v zvezi z varstvom osebnih podatkov, vključno z dodeljevanjem nalog, usposabljanjem uslužbencev, vključenih v postopke obdelave, in s tem povezanimi revizijami;
e)           het toezicht houden op de documentering en melding van inbreuken op persoonsgegevens overeenkomstig de artikelen 28 en 29;
(c) spremljanje izvajanja in uporabe določb predpisov, sprejetih v skladu s to direktivo, zlasti v zvezi z zahtevami, povezanimi z vgrajenim varstvom podatkov in varnostjo podatkov, ter v zvezi z informacijami posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, in njihovimi zahtevami pri uveljavljanju pravic na podlagi določb predpisov, sprejetih v skladu s to direktivo;
f)            het toezicht houden op het verzoek aan de toezichthoudende autoriteit om voorafgaande raadpleging, voor zover daartoe op grond van artikel 26 een verplichting bestaat;
(d) zagotavljanje ohranjanja dokumentacije iz člena 23;
g)           het nagaan van het gevolg dat aan verzoeken van de toezichthoudende autoriteit is gegeven en het, binnen de grenzen van de bevoegdheid van de functionaris voor gegevensbescherming, samenwerken met de toezichthoudende autoriteit op diens verzoek of op eigen initiatief van de functionaris voor gegevensbescherming;
(e) spremljanje dokumentiranja, obveščanja in posredovanja sporočil o kršitvah varnosti osebnih podatkov iz členov 28 in 29;
h)           het optreden als contactpunt voor de toezichthoudende autoriteit voor aangelegenheden in verband met de verwerking en het, in voorkomend geval, op eigen initiatief van de functionaris voor gegevensbewerking raadplegen van de toezichthoudende autoriteit.
(f) spremljanje prijave nadzornemu organu za predhodno posvetovanje, če se to zahteva v skladu s členom 26;
HOOFDSTUK V DOORGIFTE VAN PERSOONSGEGEVENS NAAR DERDE LANDEN OF INTERNATIONALE ORGANISATIES
(g) spremljanje odgovora na zahteve nadzornega organa in sodelovanje, v okviru pristojnosti uradne osebe za varstvo podatkov, z nadzornim organom na zahtevo slednjega ali na njegovo lastno pobudo;
Artikel 33 Algemene beginselen inzake doorgiften van persoonsgegevens
(h) delovanje kot kontaktna točka za nadzorni organ pri vprašanjih v zvezi z obdelavo in posvetovanje z nadzornim organom na pobudo uradne osebe za varstvo podatkov, če je to primerno.
De lidstaten bepalen dat de bevoegde autoriteiten persoonsgegevens die aan een verwerking worden onderworpen of die bestemd zijn om na doorgifte naar een derde land of naar een internationale organisatie te worden verwerkt, waaronder verdere doorgiften naar een ander derde land of een andere internationale organisatie, slechts mogen doorgeven indien:
POGLAVJE V PRENOS OSEBNIH PODATKOV V TRETJE DRŽAVE ALI MEDNARODNE ORGANIZACIJE
a)           de doorgifte noodzakelijk is met het oog op de preventie, het onderzoek, de opsporing of de vervolging van strafbare feiten en de tenuitvoerlegging van straffen; en
Člen 33 Splošna načela za prenose osebnih podatkov
b)           de in dit hoofdstuk neergelegde voorwaarden door de voor de verwerking verantwoordelijke en de verwerker worden nageleefd.
Države članice predvidijo, da lahko pristojni organi vsak prenos osebnih podatkov, ki se obdelujejo ali so namenjeni obdelavi po prenosu v tretjo državo ali mednarodno organizacijo, vključno z nadaljnjim prenosom v drugo tretjo državo ali mednarodno organizacijo, izvede samo, če:
Artikel 34 Doorgiften op basis van een besluit waarbij het beschermingsniveau passend wordt verklaard
(a)     je prenos potreben za preprečevanje, preiskovanje, odkrivanje ali pregon kaznivih dejanj ali izvrševanje kazenskih sankcij; ter
1.           De lidstaten bepalen dat een doorgifte van persoonsgegevens naar een derde land of een internationale organisatie kan plaatsvinden, wanneer de Commissie overeenkomstig artikel 41 van Verordening (EU) ..../2012 of overeenkomstig lid 3 van dit artikel heeft besloten dat het betrokken derde land, of een gebied of een verwerkingssector in dat derde land, of de betrokken internationale organisatie een passend beschermingsniveau waarborgt. Voor een dergelijke doorgifte is geen verdere toestemming nodig.  Wanneer er geen overeenkomstig artikel 41 van Verordening (EU) ..../2012 vastgesteld besluit bestaat, beoordeelt de Commissie of er een passend beschermingsniveau is, waarbij zij rekening houdt met de volgende aspecten:
(b)     upravljavec in obdelovalec ravnata v skladu s pogoji iz tega poglavja.
a)      de rechtsstaat, de relevante geldende algemene en sectorale wetgeving, onder meer inzake openbare veiligheid, defensie, nationale veiligheid en strafrecht, de veiligheidsmaatregelen die in dat land of door die internationale organisatie worden nageleefd, alsook het bestaan van effectieve en afdwingbare rechten, waaronder effectieve mogelijkheden voor betrokkenen om administratief beroep of beroep in rechte in te stellen, met name voor in de Unie wonende betrokkenen wier persoonsgegevens worden doorgegeven;
Člen 34 Prenosi s sklepom o ustreznosti
b)      het bestaan en de effectieve werking van een of meer onafhankelijke toezichthoudende autoriteiten in het betrokken land of de betrokken internationale organisatie, die belast zijn met het toezicht op de naleving van de gegevensbeschermingsregels, het bijstaan en het adviseren van betrokkenen bij de uitoefening van hun rechten en de samenwerking met de toezichthoudende autoriteiten van de Unie en de lidstaten; en
1.           Države članice zagotovijo možnost prenosa osebnih podatkov v tretjo državo ali mednarodno organizacijo, če je Komisija v skladu s členom 41 Uredbe (EU) št. …/2012 ali v skladu z odstavkom 3 tega člena odločila, da zadevna tretja država, zadevna ozemeljska enota, zadevni sektor za obdelavo v tej tretji državi ali zadevna mednarodna organizacija zagotavlja ustrezno raven varstva. Za tak prenos ni potrebno nobeno dodatno pooblastilo.
c)      de internationale verbintenissen die het betrokken derde land of de betrokken internationale organisatie is aangegaan.
2.           Če v skladu s členom 41 Uredbe (EU) št. …/2012 ni bil sprejet noben sklep, Komisija oceni ustreznost ravni varstva, pri čemer upošteva naslednje:
3.           De Commissie kan binnen de werkingssfeer van deze richtlijn bij besluit vaststellen dat een derde land, of een gebied of een verwerkingssector in dat derde land, of een internationale organisatie een passend beschermingsniveau in de zin van lid 2 waarborgt. Die uitvoeringshandelingen worden vastgesteld volgens de in artikel 57, lid 2, bedoelde onderzoeksprocedure.
(a)     načelo vladavine prava, ustrezno veljavno zakonodajo, tako splošno kot sektorsko, tudi glede javne varnosti, obrambe, nacionalne varnosti in kazenskega prava ter glede varnostnih ukrepov, ki se upoštevajo v navedeni državi ali mednarodni organizaciji; prav tako učinkovite in izvršljive pravice vključno z učinkovitim upravnim in sodnim varstvom za posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, zlasti za tiste posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, ki imajo stalno prebivališče v Uniji in katerih osebni podatki se prenašajo;
4.           In de uitvoeringshandeling worden het geografische en het sectorale toepassingsgebied vastgelegd en, in voorkomend geval, de in lid 2, onder b), genoemde toezichthoudende autoriteit vermeld.
(b)     obstoj in učinkovito delovanje enega ali več neodvisnih nadzornih organov v zadevni tretji državi ali zadevni mednarodni organizaciji, ki so pristojni za zagotavljanje skladnosti s predpisi o varstvu podatkov, za pomoč in svetovanje posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, pri uveljavljanju njegovih pravic ter za sodelovanje z nadzornimi organi Unije in držav članic; ter
5.           De Commissie kan binnen de werkingssfeer van deze richtlijn bij besluit vaststellen dat een derde land, of een gebied of een verwerkingssector in dat derde land, of een internationale organisatie geen passend beschermingsniveau in de zin van lid 2 waarborgt, met name in de gevallen waarin de relevante algemene en sectorale wetgeving die in het betrokken derde land of de betrokken internationale organisatie geldt, geen effectieve en afdwingbare rechten waarborgt, waaronder mogelijkheden voor betrokkenen om administratief beroep of beroep in rechte in te stellen, met name voor betrokkenen wier persoonsgegevens worden doorgegeven. Die uitvoeringshandelingen worden vastgesteld volgens de in artikel 57, lid 2, bedoelde onderzoeksprocedure of, in bijzonder spoedeisende omstandigheden voor het recht van natuurlijke personen op bescherming van hun persoonsgegevens, volgens de in artikel 57, lid 3, bedoelde procedure.
(c)     mednarodne obveznosti, ki jih je prevzela zadevna tretja država ali zadevna mednarodna organizacija.
6.           De lidstaten zien erop toe dat wanneer de Commissie overeenkomstig lid 5 een besluit vaststelt, alle doorgiften van persoonsgegevens naar het betrokken derde land, of een gebied of een verwerkingssector in dat derde land, of de betrokken internationale organisatie worden verboden; dit besluit laat de doorgiften op grond van artikel 35, lid 1, of overeenkomstig artikel 36 onverlet. De Commissie pleegt ten gepaste tijde overleg met het derde land of de internationale organisatie ter verhelping van de situatie die voortvloeit uit het besluit dat overeenkomstig lid 5 is vastgesteld.
3.           Komisija lahko v okviru te direktive odloči, da tretja država ali ozemeljska enota ali sektor za obdelavo v navedeni tretji državi ali mednarodna organizacija zagotavlja ustrezno raven varstva v smislu odstavka 2. Takšni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 57(2).
7.           De Commissie maakt in het Publicatieblad van de Europese Unie een lijst bekend van de derde landen, gebieden en verwerkingssectoren in derde landen en internationale organisaties waarvoor zij bij besluit heeft vastgesteld of er al dan niet een passend beschermingsniveau gewaarborgd is.
4.           V izvedbenih aktih se določi njihova ozemeljska in sektorska uporaba, po potrebi pa se opredelijo nadzorni organ iz točke (b) odstavka 2.
8.           De Commissie ziet toe op de toepassing van de in de leden 3 en 5 bedoelde uitvoeringshandelingen.
5.           Komisija lahko v okviru te direktive odloči, da tretja država, ozemeljska enota, sektor za obdelavo v navedeni tretji državi ali mednarodna organizacija ne zagotavlja ustrezne ravni varstva v smislu odstavka 2, zlasti kadar ustrezna zakonodaja, tako splošna kot sektorska, ki velja v tretji državi ali mednarodni organizaciji, ne zagotavlja učinkovitih in izvršljivih pravic, vključno z učinkovitim upravnim in sodnim varstvom za posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, zlasti za tiste posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, katerih osebni podatki se prenašajo. Takšni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 57(2) ali v izjemno nujnih primerih za posameznike glede na njihovo pravico do varstva osebnih podatkov v skladu s postopkom iz člena 57(3).
Artikel 35 Doorgiften op basis van passende garanties
6.           Če Komisija v skladu z odstavkom 5 odloči, da je vsak prenos osebnih podatkov v zadevno tretjo državo, v zadevno ozemeljsko enoto, v zadevni sektor za obdelavo v navedeni tretji državi ali v zadevno mednarodno organizacijo prepovedan, države članice zagotovijo, da ta odločitev ne posega v prenose iz člena 35(1) ali da je v skladu s členom 36. Komisija v primernem roku začne izvajati posvetovanja s tretjo državo ali mednarodno organizacijo v zvezi z urejanjem položaja, ki je posledica sklepa iz odstavka 5 tega člena.
1.           Wanneer de Commissie geen besluit overeenkomstig artikel 34 heeft vastgesteld, bepalen de lidstaten dat een doorgifte van persoonsgegevens naar een ontvanger in een derde land of een internationale organisatie kan plaatsvinden indien:
7.           Komisija v Uradnem listu Evropske unije objavi seznam navedenih tretjih držav, ozemeljskih enot in sektorjev za obdelavo v tretji državi ali mednarodni organizaciji, v zvezi s katerimi se odloči, ali je ustrezna raven varstva dosežena ali ne.
a)      in een juridisch bindend instrument passende garanties voor de bescherming van de persoonsgegevens zijn geboden; of
8.           Komisija spremlja uporabo izvedbenih aktov iz odstavkov 3 in 5.
b)      de voor de verwerking verantwoordelijke of de verwerker alle omstandigheden in verband met de doorgifte van persoonsgegevens heeft beoordeeld en geconcludeerd heeft dat er passende waarborgen bestaan voor de bescherming van persoonsgegevens.
Člen 35 Prenosi z ustreznimi zaščitnimi ukrepi
1.           Het besluit tot doorgiften op grond van lid 1, onder b), moet worden vastgesteld door naar behoren bevoegd personeel. Deze doorgiften moeten worden gedocumenteerd en de documentatie moet op verzoek aan de toezichthoudende autoriteit worden verstrekt.
1. Če Komisija ni sprejela nobenega sklepa v skladu s členom 34, države članice zagotovijo, da se lahko prenos osebnih podatkov prejemniku v tretji državi ali mednarodni organizaciji izvede, če:
Artikel 36 Afwijkingen
(a)     so bili v pravno zavezujočem pravnem aktu navedeni ustrezni zaščitni ukrepi v zvezi z varstvom osebnih podatkov; ali
In afwijking van de artikelen 34 en 35 bepalen de lidstaten dat een doorgifte van persoonsgegevens naar een derde land of een internationale organisatie slechts kan plaatsvinden op voorwaarde dat:
(b)     je upravljavec ali obdelovalec ocenil vse okoliščine v zvezi s prenosom osebnih podatkov in sklene, da v zvezi z varstvom osebnih podatkov obstajajo ustrezni zaščitni ukrepi.
a)           de doorgifte noodzakelijk is ter bescherming van een vitaal belang van de betrokkene of van een andere persoon; of
2. Odločitev za prenose na podlagi odstavka 1(b) sprejmejo ustrezno pooblaščeni uslužbenci. Te prenose je treba dokumentirati, pri čemer mora biti dokumentacija na voljo na zahtevo nadzornega organa.
b)           de doorgifte noodzakelijk is ter vrijwaring van de rechtmatige belangen van de betrokkene, wanneer het recht van de lidstaat vanuit welke de doorgifte van persoonsgegevens plaatsvindt, aldus bepaalt; of
Člen 36 Odstopanja
c)           de doorgifte van de gegevens van wezenlijk belang is ter voorkoming van een onmiddellijke en ernstige bedreiging voor de openbare veiligheid van een lidstaat of een derde land; of
Z odstopanjem od členov 34 in 35 države članice zagotovijo, da se lahko prenos osebnih podatkov v tretjo državo ali mednarodno organizacijo izvede samo, če:
d)           de doorgifte in afzonderlijke gevallen noodzakelijk is met het oog op de preventie, het onderzoek, de opsporing of de vervolging van strafbare feiten of de tenuitvoerlegging van straffen; of
(a)      je prenos potreben za zaščito življenjskih interesov posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ali druge osebe; ali
e)           de doorgifte in afzonderlijke gevallen noodzakelijk is voor de vaststelling, de uitoefening of de verdediging van een recht in rechte in verband met de preventie, het onderzoek, de opsporing of de vervolging van een specifiek strafbaar feit of de tenuitvoerlegging van een specifieke straf.
(b)     je prenos potreben za zaščito pravnega interesa posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, če to določa zakonodaja države članice, ki prenaša osebne podatke; ali
Artikel 37 Specifieke voorwaarden voor de doorgifte van persoonsgegevens
(c)      je prenos podatkov bistvenega pomena za preprečitev neposredne in resne ogroženosti javne varnosti države članice ali tretje države; ali
De lidstaten bepalen dat de voor de verwerking verantwoordelijke de ontvanger van de persoonsgegevens inlicht over eventuele beperkingen voor de verwerking en alle redelijke maatregelen neemt om te waarborgen dat deze beperkingen worden nageleefd.
(d)     je prenos v posameznih primerih potreben za namene preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj ali izvrševanja kazenskih sankcij; ali
Artikel 38 Internationale samenwerking voor de bescherming van persoonsgegevens
(e)      je prenos v posameznih primerih potreben zaradi uveljavitve, izvajanja ali obrambe pravnih zahtevkov v zvezi s preprečevanjem, preiskovanjem, odkrivanjem ali pregonom kaznivih dejanj ali izvrševanjem posebne kazenske sankcije.
1.           Ten aanzien van derde landen en internationale organisaties nemen de Commissie en de lidstaten de nodige maatregelen om:
Člen 37 Posebni pogoji za prenos osebnih podatkov
a)      procedures voor effectieve internationale samenwerking te ontwikkelen, zodat de handhaving van de wetgeving inzake de bescherming van persoonsgegevens wordt vergemakkelijkt;
Države članice zagotovijo, da upravljavec prejemnika osebnih podatkov obvesti o vseh omejitvah in sprejme vse primerne ukrepe za zagotovitev, da se te omejitve upoštevajo.
b)      internationale wederzijdse bijstand te bieden bij de handhaving van de wetgeving inzake de bescherming van persoonsgegevens, onder andere door kennisgeving, doorverwijzing van klachten, bijstand in onderzoeken en uitwisseling van informatie, voor zover passende garanties voor de bescherming van persoonsgegevens en andere grondrechten en fundamentele vrijheden bestaan;
Člen 38 Mednarodno sodelovanje za varstvo osebnih podatkov
c)      belanghebbenden bij besprekingen en activiteiten te betrekken om de internationale samenwerking bij de handhaving van de wetgeving inzake de bescherming van persoonsgegevens te bevorderen;
1.           Komisija in države članice v zvezi s tretjimi državami in mednarodnimi organizacijami sprejmejo ustrezne ukrepe, da:
d)      het uitwisselen en het documenteren van de wetgeving en de praktijken inzake de bescherming van persoonsgegevens te bevorderen.
(a) oblikujejo učinkovite mehanizme mednarodnega sodelovanja za spodbujanje uveljavljanja zakonodaje o varstvu osebnih podatkov;
2.           Met het oog op de toepassing van lid 1 neemt de Commissie de nodige maatregelen om de betrekkingen met derde landen of internationale organisaties, en met name hun toezichthoudende autoriteiten, te bevorderen, wanneer zij overeenkomstig artikel 34, lid 3, bij besluit heeft vastgesteld dat zij een passend beschermingsniveau waarborgen.
(b) zagotovijo mednarodno medsebojno pomoč pri uveljavljanju zakonodaje o varstvu osebnih podatkov, vključno z obveščanjem, posredovanjem pritožbe, pomočjo pri preiskavah in izmenjavo informacij, v zvezi s čimer se uporabljajo ustrezni zaščitni ukrepi za varstvo osebnih podatkov ter drugih temeljnih pravic in svoboščin;
HOOFDSTUK VI ONAFHANKELIJKE TOEZICHTHOUDENDE AUTORITEITEN
(c) ustrezne zainteresirane strani vključijo v razpravo in dejavnosti, katerih cilj je pospeševanje mednarodnega sodelovanja pri uveljavljanju zakonodaje o varstvu osebnih podatkov;
AFDELING 1 ONAFHANKELIJKHEID
(d) spodbudijo izmenjavo in dokumentiranje zakonodaje in prakse za varstvo osebnih podatkov.
Artikel 39 Toezichthoudende autoriteit
2.           Komisija za namene iz odstavka 1 sprejme ustrezne ukrepe za spodbujanje odnosa s tretjimi državami ali z mednarodnimi organizacijami in zlasti z njihovimi nadzornimi organi, če je Komisija odločila, da zagotavljajo ustrezno raven varstva v smislu člena 34(3).
1.           Elke lidstaat bepaalt dat één of meer overheidsinstanties worden belast met het toezicht op de toepassing van de krachtens deze richtlijn vastgestelde bepalingen en een bijdrage leveren aan de uniforme toepassing ervan in de hele Unie, teneinde de grondrechten en fundamentele vrijheden van natuurlijke personen in verband met de verwerking van hun persoonsgegevens te beschermen en het vrije verkeer van persoonsgegevens binnen de Unie te vergemakkelijken. Daartoe werken de toezichthoudende autoriteiten samen met elkaar en met de Commissie.
POGLAVJE VI NEODVISNI NADZORNI ORGANI
2.           De lidstaten kunnen bepalen dat de toezichthoudende autoriteiten die in de lidstaten overeenkomstig Verordening (EU) …./2012 zijn opgericht, verantwoordelijk zijn voor de taken van de toezichthoudende autoriteit die overeenkomstig lid 1 van dit artikel moet worden aangewezen.
ODDELEK 1 STATUS NEODVISNOSTI
3.           Wanneer er in een lidstaat meer dan één toezichthoudende autoriteit is opgericht, wijst die lidstaat de toezichthoudende autoriteit aan die optreedt als enig contactpunt voor de effectieve deelname van die autoriteiten aan het Europees Comité voor gegevensbescherming.
Člen 39 Nadzorni organ
Artikel 40 Onafhankelijkheid
1. Vsaka država članica določi, da je eden ali več javnih organov pristojnih za spremljanje uporabe določb predpisov, sprejetih v skladu s to direktivo, in za prispevanje k dosledni uporabi Direktive v Uniji za zaščito temeljnih pravic in svoboščin fizičnih oseb v zvezi z obdelavo njihovih osebnih podatkov ter za zagotovitev prostega pretoka osebnih podatkov v Uniji. V ta namen je potrebno medsebojno sodelovanje nadzornih organov in sodelovanje s Komisijo.
1.           De lidstaten zien erop toe dat de toezichthoudende autoriteit bij de uitvoering van haar taken en de uitoefening van haar bevoegdheden volledig onafhankelijk optreedt.
2. Države članice lahko določijo, da nadzorni organ, ustanovljen v državah članicah v skladu z Uredbo (EU) št. …/2012, prevzame pristojnost izvajanja nalog nadzornega organa, ki bo ustanovljen v skladu z odstavkom 1 tega člena.
2.           Elke lidstaat ziet erop toe dat de leden van de toezichthoudende autoriteit bij de uitvoering van hun taken instructies vragen noch aanvaarden van wie dan ook.
3. Če je v državi članici ustanovljen več kot en nadzorni organ, ta država članica določi nadzorni organ, ki deluje kot enotna kontaktna točka za učinkovito udeležbo navedenih organov v Evropskem odboru za varstvo podatkov.
3.           De leden van de toezichthoudende autoriteit onthouden zich van alle handelingen die onverenigbaar zijn met hun taken en verrichten gedurende hun ambtstermijn geen andere al dan niet bezoldigde beroepswerkzaamheden.
Člen 40 Neodvisnost
4.           Na afloop van hun ambtstermijn betrachten de leden van de toezichthoudende autoriteit bij het aanvaarden van functies en voordelen eerlijkheid en kiesheid.
1.           Države članice zagotovijo, da nadzorni organ pri izvajanju svojih nalog in pooblastil, ki so mu bili zaupani, ravna popolnoma neodvisno.
5.           Elke lidstaat ziet erop toe dat de toezichthoudende autoriteit kan beschikken over passende menselijke, technische en financiële middelen, en de lokalen en infrastructuur die nodig zijn om haar taken en bevoegdheden, waaronder die in het kader van wederzijdse bijstand, samenwerking en actieve deelname aan het Europees Comité voor gegevensbescherming, effectief uit te voeren en uit te oefenen.
2.           Vsaka država članica zagotovi, da člani nadzornega organa pri izvajanju svojih nalog nikogar ne prosijo za navodila in jih od nikogar ne sprejemajo.
6            Elke lidstaat ziet erop toe dat de toezichthoudende autoriteit haar eigen personeelsleden heeft, die door het hoofd van de toezichthoudende autoriteit worden benoemd en onder zijn leiding staan.
3.           Člani nadzornega organa se vzdržijo vsakega delovanja, ki je nezdružljivo z njihovimi dolžnostmi, in se v času svojega mandata ne ukvarjajo z nobenim nezdružljivim delom, bodisi profitnim bodisi neprofitnim.
7.           De lidstaten zien erop toe dat het financieel toezicht op de toezichthoudende autoriteit haar onafhankelijkheid niet in het gedrang brengt. De lidstaten zien erop toe dat de toezichthoudende autoriteit over een eigen jaarlijkse begroting beschikt. De begroting wordt openbaar gemaakt.
4.           Člani nadzornega organa po prenehanju svojega mandata ravnajo neoporečno in preudarno glede sprejemanja imenovanj in ugodnosti.
Artikel 41 Algemene voorwaarden voor de leden van de toezichthoudende autoriteit
5.           Vsaka država članica zagotovi, da so nadzornemu organu na voljo zadostni človeški, tehnični in finančni viri, prostori in infrastruktura, ki so potrebni za učinkovito izvajanje njegovih nalog in pooblastil, vključno s tistimi, ki se izvedejo v smislu medsebojne pomoči, sodelovanja in dejavne udeležbe v Evropskem odboru za varstvo podatkov.
1.           De lidstaten bepalen dat de leden van de toezichthoudende autoriteit ofwel door het parlement ofwel door de regering van de betrokken lidstaat worden benoemd.
6.           Vsaka država članica zagotovi, da ima nadzorni organ svoje osebje, člane katerega imenuje in usmerja vodja nadzornega organa.
2.           De leden worden gekozen uit personen die alle waarborgen voor onafhankelijkheid bieden en die kunnen aantonen dat zij beschikken over de nodige ervaring en vaardigheden voor de uitvoering van hun taken.
7.           Države članice zagotovijo, da se izvaja finančni nadzor nadzornega organa, kar pa ne vpliva na njegovo neodvisnost. Države članice zagotovijo, da ima nadzorni organ ločene letne proračune. Proračuni se objavijo.
3.           De ambtsvervulling eindigt bij het verstrijken van de ambtstermijn, bij ontslag of bij ontslag ambtshalve, zulks met inachtneming van lid 5.
Člen 41 Splošni pogoji za člane nadzornega organa
4.           Een lid kan door een bevoegde nationale gerechtelijke instantie van zijn ambt worden ontheven of van zijn recht op pensioen of andere in de plaats daarvan komende voordelen vervallen worden verklaard, indien hij niet langer voldoet aan de voorwaarden voor de uitvoering van de taken of op ernstige wijze is tekortgeschoten.
1.           Države članice zagotovijo, da člane nadzornega organa imenuje parlament ali vlada zadevne države članice.
5.           Een lid waarvan de ambtstermijn verstrijkt of dat ontslag neemt, blijft zijn taken uitvoeren totdat een nieuw lid is benoemd.
2.           Člani se izberejo izmed oseb, o neodvisnosti katerih ni nikakršnih dvomov ter ki dokazujejo izkušnje in strokovnost, potrebne za opravljanje njihovih dolžnosti.
Artikel 42 Oprichting van de toezichthoudende autoriteit
3.           Dolžnosti člana prenehajo v primeru prenehanja mandata, odstopa ali prisilne razrešitve v skladu z odstavkom 5.
Elke lidstaat bepaalt bij wet:
4.           Pristojno nacionalno sodišče lahko razreši člana ali mu odvzame pravico do pokojnine ali do drugih podobnih ugodnosti, če član ne izpolnjuje več pogojev, ki se zahtevajo za opravljanje njegovih dolžnosti, ali če je zagrešil hujšo kršitev.
a)           de oprichting en het statuut van de toezichthoudende autoriteit overeenkomstig de artikelen 39 en 40;
5.           Če članu mandat preneha ali če član odstopi, še naprej opravlja svoje dolžnosti, dokler ni imenovan nov član.
b)           de kwalificaties, de ervaring en de vaardigheden die nodig zijn om de taken van de leden van de toezichthoudende autoriteit uit te voeren;
Člen 42 Pravila o ustanovitvi nadzornega organa
c)           de voorschriften en de procedures voor de benoeming van de leden van de toezichthoudende autoriteit, alsook de voorschriften in verband met handelingen en activiteiten die met de taken van het ambt onverenigbaar zijn;
Vsaka država članica predpiše:
d)           de ambtstermijn van de leden van de toezichthoudende autoriteit, die minstens vier jaar bedraagt, behoudens voor de eerste ambtstermijn na de inwerkingtreding van deze richtlijn, die korter kan zijn;
(a)          ustanovitev in status nadzornega organa v skladu s členoma 39 in 40;
e)           of de leden van de toezichthoudende autoriteit opnieuw kunnen worden benoemd;
(b)          kvalifikacije, izkušnje in strokovnost, ki se zahtevajo za opravljanje dolžnosti članov nadzornega organa;
f)            het statuut en de gemeenschappelijke voorwaarden in verband met de taken van de leden en de personeelsleden van de toezichthoudende autoriteit;
(c)          pravila in postopke za imenovanje članov nadzornega organa ter pravila o ukrepih ali delu, ki so nezdružljivi z dolžnostmi urada;
g)           de voorschriften en de procedures voor de beëindiging van de ambtsvervulling van de leden van de toezichthoudende autoriteit, onder meer in het geval dat zij niet langer voldoen aan de voorwaarden voor de uitvoering van hun taken of op ernstige wijze zijn tekortgeschoten.
(d)          trajanje mandata članov nadzornega organa, ki ni krajši od štirih let, razen pri prvem imenovanju po začetku veljavnosti te direktive, del katerega lahko traja krajše obdobje;
Artikel 43 Beroepsgeheim
(e)          ali se lahko člani nadzornega organa ponovno imenujejo;
De lidstaten bepalen dat voor de leden en de personeelsleden van de toezichthoudende autoriteit ten aanzien van de vertrouwelijke informatie die hun bij de uitvoering van hun officiële taken ter kennis is gekomen, zowel tijdens hun ambtstermijn als daarna het beroepsgeheim geldt.
(f)           uredbe in skupne pogoje, ki urejajo dolžnosti članov in uslužbencev nadzornega organa;
AFDELING 2 TAKEN EN BEVOEGDHEDEN
(g)          pravila in postopke o prenehanju dolžnosti članov nadzornega organa, tudi če ne izpolnjujejo več pogojev, ki se zahtevajo za opravljanje njihovih dolžnosti, ali če so zagrešili hujšo kršitev.
Artikel 44 Competentie
Člen 43 Poklicna molčečnost
1.           De lidstaten bepalen dat elke toezichthoudende autoriteit op het grondgebied van haar lidstaat de bevoegdheden uitoefent die haar krachtens deze richtlijn zijn toegekend.
Države članice določijo, da so člani in osebje nadzornega organa tako v času svojega mandata kot po njegovem prenehanju dolžni varovati poklicno molčečnost v zvezi z vsemi zaupnimi informacijami, s katerimi so se seznanili v času opravljanja svojih uradnih dolžnosti.
2.           De lidstaten bepalen dat de toezichthoudende autoriteit niet bevoegd is om toe te zien op verwerkingen door gerechtelijke instanties in het kader van hun gerechtelijke taken.
ODDELEK 2 DOLŽNOSTI IN POOBLASTILA
Artikel 45 Taken
Člen 44 Pristojnost
1.           De lidstaten bepalen dat de toezichthoudende autoriteit:
1.           Države članice zagotovijo, da vsak nadzorni organ na ozemlju svoje države članice izvaja pooblastila, ki so mu bila podeljena v skladu s to direktivo.
a)      toeziet op de toepassing van de krachtens deze richtlijn vastgestelde bepalingen en de omzettingsmaatregelen daarvan, en de toepassing waarborgt;
2.           Države članice zagotovijo, da nadzorni organ ni pristojen za nadzor postopkov obdelave sodišč, kadar delujejo kot sodni organ.
b)      kennis neemt van klachten van betrokkenen of van een vereniging die overeenkomstig artikel 50 betrokkenen vertegenwoordigt na daartoe naar behoren door hen te zijn gemachtigd, de aangelegenheid onderzoekt in de mate waarin dat nodig is en de betrokkene of de vereniging binnen een redelijke termijn in kennis stelt van de vooruitgang en het resultaat van de klacht, met name of verder onderzoek of coördinatie met een andere toezichthoudende autoriteit nodig is;
Člen 45 Dolžnosti
c)      overeenkomstig artikel 14 de rechtmatigheid controleert van de gegevensverwerking en de betrokkene binnen een redelijke termijn informeert over het resultaat van de verificatie of van de redenen waarom de verificatie niet werd verricht;
1.           Države članice zagotovijo, da nadzorni organ:
d)      wederzijdse bijstand biedt aan andere toezichthoudende autoriteiten en zorgt voor de conformiteit in de toepassing en de handhaving van de krachtens deze richtlijn vastgestelde bepalingen;
(a) spremlja in zagotavlja uporabo določb predpisov, sprejetih v skladu s to direktivo, in njene izvedbene ukrepe;
e)      onderzoeken verricht hetzij op eigen initiatief, hetzij op basis van een klacht of op verzoek van een andere toezichthoudende autoriteit, en de betrokkene, als die een klacht heeft ingediend, binnen een redelijke termijn in kennis stelt van het resultaat van de onderzoeken;
(b) obravnava pritožbe, ki jih v skladu s členom 50 vloži kateri koli posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, ali združenje, ki ga je ta posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, ustrezno pooblastil za zastopanje, v ustreznem obsegu preuči zadevo ter posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ali združenje v primernem roku obvesti o stanju zadeve in odločitvi o pritožbi, zlasti če je potrebna podrobnejša preučitev ali uskladitev z drugim nadzornim organom;
f)       de relevante ontwikkelingen volgt voor zover deze de bescherming van persoonsgegevens beïnvloeden, met name de ontwikkeling van de informatie- en communicatietechnologieën;
(c) preverja zakonitost obdelave podatkov v skladu s členom 14 ter posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, v primernem roku obvesti o izidu pregleda ali o razlogih, zaradi katerih se pregled ni izvedel;
g)      door de instellingen en organen van de lidstaat wordt geraadpleegd over wettelijke en bestuursrechtelijke maatregelen in verband met de bescherming van de rechten en vrijheden van natuurlijke personen inzake de verwerking van persoonsgegevens;
(d) zagotavlja medsebojno pomoč drugim nadzornim organom ter doslednost pri uporabi in izvajanju določb predpisov, sprejetih v skladu s to direktivo;
h)      over verwerkingen overeenkomstig artikel 26 wordt geraadpleegd;
(e) na lastno pobudo ali na podlagi pritožbe ali na zahtevo drugega nadzornega organa izvaja preiskave in o izidu v primernem roku obvesti posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, če je vložil pritožbo;
i)       deelneemt aan de activiteiten van het Europees Comité voor gegevensbescherming.
(f) spremlja razvoj na zadevnem področju, kolikor vpliva na varstvo osebnih podatkov, predvsem razvoj informacijskih in komunikacijskih tehnologij;
2.           Elke toezichthoudende autoriteit geeft voorlichting aan het brede publiek over de risico's, de regels, de garanties en de rechten in verband met de verwerking van persoonsgegevens. Er wordt bijzondere aandacht besteed aan specifiek op kinderen gerichte activiteiten.
(g) institucijam in organom držav članic svetuje o zakonodajnih in upravnih ukrepih, ki so povezani z varstvom pravic in svoboščin posameznikov v zvezi z obdelavo osebnih podatkov;
3.           De toezichthoudende autoriteit adviseert op verzoek elke betrokkene bij de uitoefening van zijn rechten uit hoofde van krachtens deze richtlijn vastgestelde bepalingen en werkt daartoe, indien nodig, samen met de toezichthoudende autoriteiten van andere lidstaten.
(h) svetuje o postopkih obdelave v skladu s členom 26;
4.           Voor de in lid 1, onder b), bedoelde klachten stelt de toezichthoudende autoriteit een klachtenformulier ter beschikking, dat elektronisch kan worden ingevuld, zonder dat andere communicatiemiddelen worden uitgesloten.
(i) sodeluje pri dejavnostih Evropskega odbora za varstvo podatkov.
5.           De lidstaten bepalen dat aan het optreden van de toezichthoudende autoriteit geen kosten zijn verbonden voor de betrokkene.
2.           Vsak nadzorni organ spodbuja ozaveščenost javnosti o tveganjih, pravilih, zaščitnih ukrepih in pravicah v zvezi z obdelavo osebnih podatkov. Posebna pozornost se nameni dejavnostim, ki izrecno obravnavajo otroke.
6.           Wanneer verzoeken vexatoir zijn, met name door hun repetitieve karakter, kan de toezichthoudende autoriteit een vergoeding in rekening brengen of ervoor opteren om de door de betrokkene gevraagde maatregelen niet te nemen. De bewijslast met betrekking tot het vexatoire karakter van het verzoek rust op de toezichthoudende autoriteit.
3.           Nadzorni organ na zahtevo posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, svetuje pri uveljavljanju pravic, določenih v določbah predpisov, sprejetih v skladu s to direktivo, in v zvezi s tem po potrebi sodeluje z nadzornimi organi v drugih državah članicah.
Artikel 46 Bevoegdheden
4.           Nadzorni organ za pritožbe iz točke (b) odstavka 1 zagotovi obrazec za vložitev pritožbe, ki se lahko izpolni elektronsko, pri čemer niso izključena druga komunikacijska sredstva.
De lidstaten bepalen dat elke toezichthoudende autoriteit met name kan beschikken over:
5.           Države članice zagotovijo, da je opravljanje dolžnosti nadzornega organa za posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, brezplačno.
a)           onderzoeksbevoegdheden, zoals het recht van toegang tot gegevens die voorwerp van verwerking zijn, en bevoegdheden om alle inlichtingen in te winnen die voor de uitoefening van haar toezichtstaak noodzakelijk zijn;
6.           Če so zahteve nadležne, zlasti zaradi njihove ponavljajoče se narave, lahko nadzorni organ zaračuna pristojbino ali ne izvede ukrepa, ki ga zahteva posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki. V tem primeru nosi breme dokazovanja nadležne narave zahteve nadzorni organ.
b)           effectieve bevoegdheden om in te grijpen, zoals de bevoegdheid om voorafgaand aan de uitvoering van de verwerking advies uit te brengen en te zorgen voor een passende bekendmaking van het advies, of de bevoegdheid om gegevens te laten afschermen, wissen of vernietigen, een verwerking voorlopig of definitief te verbieden, de voor de verwerking verantwoordelijke te waarschuwen of te berispen, of de nationale parlementen of andere politieke instellingen in te schakelen;
Člen 46 Pooblastila
c)           de bevoegdheid om in rechte op te treden in geval van inbreuken op de krachtens deze richtlijn vastgestelde nationale bepalingen, of om die inbreuken onder de aandacht van de gerechtelijke instanties te brengen.
Države članice zagotovijo, da se vsakemu nadzornemu organu podelijo predvsem:
Artikel 47 Activiteitenverslag
(a)     preiskovalna pooblastila, kot so pooblastila za dostop do podatkov o vsebini postopkov obdelave, in pooblastila za zbiranje vseh informacij, ki so potrebne za izvajanje njegovih nadzornih nalog;
De lidstaten bepalen dat elke toezichthoudende autoriteit jaarlijks een verslag over haar activiteiten opstelt. Het verslag wordt ter beschikking gesteld van de Commissie en het Europees Comité voor gegevensbescherming.
(b)     učinkovita pooblastila za posredovanje, kot je dajanje mnenj pred izvajanjem obdelave, in zagotavljanje ustrezne objave takih mnenj, odrejanje omejitve, izbrisa ali uničenja podatkov, naložitev začasne ali dokončne prepovedi obdelave, opozarjanje ali opominjanje upravljavca, ali predložitev zadeve nacionalnim parlamentom ali drugim političnim institucijam;
HOOFDSTUK VII SAMENWERKING
(c)     pooblastila za sodelovanje v sodnih postopkih, kadar so kršene določbe predpisov, sprejetih v skladu s to direktivo, ali za seznanitev pravosodnih organov s temi kršitvami.
Artikel 48 Wederzijdse bijstand
Člen 47 Poročilo o dejavnostih
1.           De lidstaten bepalen dat de toezichthoudende autoriteiten elkaar relevante informatie en wederzijdse bijstand verstrekken om deze richtlijn op een conforme manier ten uitvoer te leggen en toe te passen, en maatregelen nemen om effectief met elkaar samen te werken. De wederzijdse bijstand bestrijkt met name verzoeken om informatie en toezichtsmaatregelen, zoals verzoeken om voorafgaande raadplegingen, inspecties en onderzoeken te verrichten.
Države članice zagotovijo, da vsak nadzorni organ pripravi letno poročilo o svojih dejavnostih. Poročilo se da na voljo Komisiji in Evropskemu odboru za varstvo podatkov.
2.           De lidstaten bepalen dat een toezichthoudende autoriteit alle passende maatregelen neemt die nodig zijn om het verzoek van een andere toezichthoudende autoriteit te beantwoorden.
POGLAVJE VII SODELOVANJE
3.           De toezichthoudende autoriteit waaraan het verzoek is gericht, informeert de verzoekende toezichthoudende autoriteit over de resultaten of, in voorkomend geval, de vooruitgang of de maatregelen die zijn genomen om aan het verzoek van de verzoekende toezichthoudende autoriteit te voldoen.
Člen 48 Medsebojna pomoč
Artikel 49 Taken van het Europees Comité voor gegevensbescherming
1.           Države članice določijo, da nadzorni organi drug drugemu zagotovijo medsebojno pomoč ter tako na dosleden način izvajajo in uporabljajo določbe predpisov v skladu s to direktivo, in uvedejo ukrepe za učinkovito medsebojno sodelovanje. Medsebojna pomoč obsega zlasti zahteve za informacije in nadzorne ukrepe, kot so zahteve za izvedbo predhodnih posvetovanj, pregledov in preiskav.
1.           Binnen de werkingssfeer van deze richtlijn voert het Europees Comité voor gegevensbescherming dat bij Verordening (EG) …./2012 is opgericht, de volgende taken in verband met verwerking uit:
2.           Države članice zagotovijo, da nadzorni organ sprejme vse ustrezne ukrepe, potrebne za odgovor na zahtevo drugega nadzornega organa.
a)      adviseren van de Commissie over aangelegenheden in verband met de bescherming van persoonsgegevens in de Unie, waaronder alle voorgestelde wijzigingen van deze richtlijn;
3.           Zaprošeni nadzorni organ obvesti nadzorni organ prosilec o rezultatih ali, odvisno od posameznega primera, o napredku ali sprejetih ukrepih, da se ugodi zahtevi nadzornega organa prosilca.
b)      onderzoeken van, op verzoek van de Commissie of op eigen initiatief of op dat van één van zijn leden, van alle kwesties in verband met de toepassing van de krachtens deze richtlijn vastgestelde bepalingen en opstellen van richtsnoeren, aanbevelingen en beste praktijken voor de toezichthoudende autoriteiten, teneinde te bevorderen dat deze bepalingen conform worden toegepast;
Člen 49 Naloge Evropskega odbora za varstvo podatkov
c)      evalueren van de praktische toepassing van de onder b) bedoelde richtsnoeren, aanbevelingen en beste praktijken en hierover regelmatig verslag uitbrengen bij de Commissie;
1.           Evropski odbor za varstvo podatkov, ustanovljen z Uredbo (EU) št. …/2012, v zvezi z obdelavo v okviru področja uporabe te direktive opravlja naslednje naloge:
d)      voor de Commissie een advies uitbrengen over het beschermingsniveau in derde landen of internationale organisaties;
(a) Komisiji svetuje o vseh vprašanjih v zvezi z varstvom osebnih podatkov v Uniji, tudi o vseh predlogih sprememb te direktive;
e)      bevorderen van samenwerking en effectieve bilaterale en multilaterale uitwisseling van informatie en praktijken tussen de toezichthoudende autoriteiten;
(b) na zahtevo Komisije, na lastno pobudo ali na pobudo katerega od svojih članov preuči vsako vprašanje, ki se nanaša na uporabo določb predpisov, sprejetih v skladu s to direktivo, ter izda smernice, priporočila in najboljše prakse, namenjene nadzornim organom za spodbuditev dosledne uporabe teh določb;
f)       bevorderen van gemeenschappelijke opleidingsprogramma's en vergemakkelijken van uitwisselingen van personeelsleden tussen de toezichthoudende autoriteiten, alsook, in voorkomend geval, met de toezichthoudende autoriteiten van derde landen of van internationale organisaties;
(c) pregleda praktično uporabo smernic, priporočil in najboljših praks iz točke (b) ter o tem redno poroča Komisiji;
g)      bevorderen van de uitwisseling van kennis en documentatie met de toezichthoudende autoriteiten op het gebied van gegevensbescherming wereldwijd, over onder meer de wetgeving en praktijken op het gebied van gegevensbescherming.
(d) Komisiji poda mnenje o ravni varstva v tretjih državah ali mednarodnih organizacijah;
2.           Wanneer de Commissie het Europees Comité voor gegevensbescherming om advies vraagt, kan zij een termijn bepalen waarbinnen het gevraagde advies moet worden uitgebracht, met inachtneming van de spoedeisendheid van de aangelegenheid.
(e) spodbuja sodelovanje ter učinkovito dvostransko in večstransko izmenjavo informacij in praks med nadzornimi organi;
3.           Het Europees Comité voor gegevensbescherming zendt zijn adviezen, richtsnoeren, aanbevelingen en beste praktijken toe aan de Commissie en aan het in artikel 57, lid 1, bedoelde comité en maakt deze bekend.
(f) spodbuja skupne programe usposabljanja ter pospešuje izmenjave osebja med nadzornimi organi in po potrebi z nadzornimi organi tretjih držav ali mednarodnih organizacij;
4.           De Commissie informeert het Europees Comité voor gegevensbescherming over de maatregelen die zij naar aanleiding van de adviezen, richtsnoeren, aanbevelingen en beste praktijken van het Europees Comité voor gegevensbescherming heeft genomen.
(g) spodbuja izmenjavo znanja in dokumentacije z nadzornimi organi za varstvo podatkov po svetu, vključno z zakonodajo in prakso na področju varstva osebnih podatkov.
HOOFDSTUK VIII BEROEP, AANSPRAKELIJKHEID EN SANCTIES
2.           Če Komisija od Evropskega odbora za varstvo podatkov zahteva nasvet, lahko določi rok, v katerem Evropski odbor za varstvo podatkov zagotovi tak nasvet, pri čemer se upošteva nujnost zadeve.
Artikel 50 Recht een klacht in te dienen bij een toezichthoudende autoriteit
3.           Evropski odbor za varstvo podatkov Komisiji in odboru iz člena 57(1) posreduje svoja mnenja, smernice, priporočila in najboljše prakse ter jih objavi.
1.           Onverminderd andere mogelijkheden van administratief beroep of beroep in rechte, bepalen de lidstaten dat iedere betrokkene het recht heeft een klacht in te dienen bij een toezichthoudende autoriteit in een lidstaat, indien hij van mening is dat de verwerking van hem betreffende persoonsgegevens niet aan de krachtens deze richtlijn vastgestelde bepalingen voldoet.
4.           Komisija Evropski odbor za varstvo podatkov obvesti o ukrepu, ki ga je sprejela na podlagi mnenj, smernic, priporočil in najboljših praks, ki jih je izdal Evropski odbor za varstvo podatkov.
2.           De lidstaten bepalen dat alle organen, organisaties of verenigingen die de bescherming van de rechten en belangen van betrokkenen in verband met de bescherming van hun persoonsgegevens tot doel hebben en die op geldige wijze volgens het recht van een lidstaat zijn opgericht, het recht hebben namens een of meer betrokkenen een klacht in te dienen bij een toezichthoudende autoriteit in een lidstaat, indien zij van mening zijn dat de rechten van betrokkenen uit hoofde van deze richtlijn geschonden zijn als gevolg van de verwerking van persoonsgegevens. De organisatie of vereniging moet daartoe naar behoren door de betrokkene(n) gemachtigd zijn.
POGLAVJE VIII PRAVNA SREDSTVA, ODGOVORNOST IN SANKCIJE
3.           De lidstaten bepalen dat alle in lid 2 bedoelde organen, organisaties of verenigingen, onafhankelijk van een klacht van een betrokkene, het recht hebben een klacht in te dienen bij een toezichthoudende autoriteit in een lidstaat, indien zij van mening zijn dat er een inbreuk in verband met persoonsgegevens heeft plaatsgevonden.
Člen 50 Pravica do vložitve pritožbe pri nadzornem organu
Artikel 51 Recht een beroep in rechte in te stellen tegen een toezichthoudende autoriteit
1.           Brez poseganja v vsako drugo pravno sredstvo v upravnem ali sodnem postopku države članice zagotovijo pravico vsakega posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, da pri nadzornem organu v kateri koli državi članici vloži pritožbo, če meni, da obdelava osebnih podatkov v zvezi z njim ni skladna z določbami predpisov, sprejetih v skladu s to direktivo.
1.           De lidstaten bepalen dat er een recht bestaat een beroep in rechte in te stellen tegen de besluiten van een toezichthoudende autoriteit.
2.           Države članice zagotovijo, da ima vsak organ, organizacija ali združenje, katerega cilj je zaščita pravic in interesov posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, v zvezi z varstvom njihovih osebnih podatkov, in ki je ustanovljen v skladu z nacionalno zakonodajo, pravico do vložitve pritožbe pri nadzornem organu v kateri koli državi članici v imenu enega ali več posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, če meni, da so bile zaradi obdelave osebnih podatkov kršene pravice posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, iz te direktive., Organizacija ali združenje mora dobiti ustrezno pooblastilo posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki.
2.           Iedere betrokkene heeft het recht een beroep in rechte in te stellen teneinde de toezichthoudende autoriteit te verplichten aan een klacht gevolg te geven, wanneer er geen besluit is genomen dat nodig is voor de bescherming van zijn rechten of wanneer de toezichthoudende autoriteit hem niet overeenkomstig artikel 45, lid 1, onder b), binnen drie maanden in kennis heeft gesteld van de voortgang van de behandeling van de klacht of van het resultaat daarvan.
3.           Države članice zagotovijo, da ima vsak organ, organizacija ali združenje iz odstavka 2, neodvisno od pritožbe posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, pravico, da pri nadzornem organu v kateri koli državi članici vloži pritožbo, če meni, da je prišlo do kršitve varnosti osebnih podatkov.
3.           De lidstaten bepalen dat een vordering tegen een toezichthoudende autoriteit wordt ingesteld bij de gerechtelijke instanties van de lidstaat waar de toezichthoudende autoriteit gevestigd is.
Člen 51 Pravica do pravnega sredstva v sodnem postopku zoper nadzorni organ
Artikel 52 Recht een beroep in rechte in te stellen tegen een voor de verwerking verantwoordelijke of een verwerker
1. Države članice zagotovijo pravico do pravnega sredstva v sodnem postopku zoper odločitve nadzornega organa.
Onverminderd andere mogelijkheden van administratief beroep, waaronder het recht een klacht in te dienen bij een toezichthoudende autoriteit, bepalen de lidstaten dat iedere natuurlijke persoon het recht heeft een beroep in rechte in te stellen, indien hij van mening is dat zijn rechten uit hoofde van krachtens deze richtlijn vastgestelde bepalingen geschonden zijn als gevolg van een verwerking van zijn persoonsgegevens die niet aan die bepalingen voldoet.
2. Vsak posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, ima pravico do pravnega sredstva v sodnem postopku, s katerim zahteva ukrepanje nadzornega organa v zvezi s pritožbo, če ta ne odloči o potrebni zaščiti njegovih pravic, ali če nadzorni organ posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, v treh mesecih ne obvesti o stanju zadeve ali odločitvi o pritožbi v skladu s točko (b) člena 45(1).
Artikel 53 Gemeenschappelijke voorschriften voor beroepen in rechte
3. Države članice zagotovijo možnost, da se pred sodišči države članice, v kateri ima nadzorni organ sedež, začne postopek zoper nadzorni organ.
1.           De lidstaten bepalen dat alle in artikel 50, lid 2, bedoelde organen, organisaties of verenigingen het recht hebben de in de artikelen 51 en 52 bedoelde rechten namens één of meer betrokkenen uit te oefenen.
Člen 52 Pravica do pravnega sredstva v sodnem postopku zoper upravljavca ali obdelovalca
2.           Elke toezichthoudende autoriteit heeft het recht in rechte op te treden en een vordering in te stellen bij een gerechtelijke instantie om de krachtens deze richtlijn vastgestelde bepalingen te doen naleven of om de conformiteit van de bescherming van persoonsgegevens in de Unie te garanderen.
Brez poseganja v katero koli dostopno upravno sredstvo, vključno s pravico do vložitve pritožbe pri nadzornem organu, države članice zagotovijo pravico vsake fizične osebe do pravnega sredstva v sodnem postopku, če meni, da so bile njene pravice iz določb predpisov, sprejetih v skladu s to direktivo, kršene zaradi obdelave njenih osebnih podatkov, ki ni bila skladna z navedenimi določbami.
3.           De lidstaten zien erop toe dat hun nationale wetgeving voorziet in rechtsgedingen waarbij snel maatregelen kunnen worden getroffen, met inbegrip van voorlopige maatregelen, om de vermeende inbreuk te doen eindigen en om te verhinderen dat de betrokken belangen verder worden geschaad.
Člen 53 Splošna pravila za postopke pred sodiščem
Artikel 54 Aansprakelijkheid en het recht op vergoeding
1.           Države članice zagotovijo, da ima vsak organ, organizacija ali združenje iz člena 50(2) pravico do uveljavljanja pravic iz členov 51 in 52 v imenu enega ali več posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki.
1.           De lidstaten bepalen dat eenieder die schade heeft geleden ten gevolge van een onrechtmatige verwerking of van een daad die onverenigbaar is met de krachtens deze richtlijn vastgestelde bepalingen het recht heeft van de voor de verwerking verantwoordelijke vergoeding van de geleden schade te verkrijgen.
2.           Vsak nadzorni organ ima pravico do sodelovanja v sodnih postopkih in vložitve tožbe pri sodišču za izvrševanje določb predpisov, sprejetih v skladu s to direktivo, ali za zagotovitev doslednosti varstva osebnih podatkov v Uniji.
2.           Wanneer meer dan één voor de verwerking verantwoordelijke of verwerker bij de verwerking betrokken is, zijn alle voor de verwerking verantwoordelijken en verwerkers hoofdelijk gehouden tot volledige vergoeding van de schade.
3.           Države članice zagotovijo, da sodno varstvo, ki ga določa nacionalna zakonodaja, omogoča hitro sprejetje ukrepov, vključno z začasnimi ukrepi, namenjenimi ustavitvi izvajanja domnevne kršitve in preprečitvi nadaljnjega oškodovanja zadevnih interesov.
3.           De voor de verwerking verantwoordelijke of de verwerker kan geheel of gedeeltelijk worden ontheven van deze aansprakelijkheid, indien hij bewijst dat de schade hem niet kan worden toegerekend.
Člen 54 Odgovornost in pravica do odškodnine
Artikel 55 Sancties
1.           Države članice zagotovijo, da ima vsak posameznik, ki je utrpel škodo zaradi nezakonitega postopka obdelave ali dejanja, ki je nezdružljivo z določbami predpisov, sprejetih v skladu s to direktivo, pravico od upravljavca ali obdelovalca dobiti odškodnino za nastalo škodo.
De lidstaten stellen de sanctieregeling vast die van toepassing is op schendingen van de krachtens deze richtlijn vastgestelde bepalingen en treffen alle maatregelen die nodig zijn om ervoor te zorgen dat deze ten uitvoer wordt gelegd. De vastgestelde sancties moeten doeltreffend, evenredig en afschrikkend zijn.
2.           Če je v obdelavo vključenih več upravljavcev ali obdelovalcev, je vsak upravljavec ali obdelovalec solidarno odgovoren za celoten znesek škode.
HOOFDSTUK IX GEDELEGEERDE HANDELINGEN EN UITVOERINGSHANDELINGEN
3.           Upravljavec ali obdelovalec je lahko v celoti ali delno prost te odgovornosti, če dokaže, da ni odgovoren za dogodek, ki je povzročil škodo.
Artikel 56 Uitoefening van de bevoegdheidsdelegatie
Člen 55 Kazenske sankcije
1.           De bevoegdheid om gedelegeerde handelingen vast te stellen, wordt aan de Commissie toegekend onder de in dit artikel vastgestelde voorwaarden.
Države članice določijo pravila o kazenskih sankcijah, ki se uporabljajo za kršitve določb predpisov, sprejetih v skladu s to direktivo, in sprejmejo vse ukrepe, potrebne za zagotovitev njihovega izvajanja. Določene kazenske sankcije morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.
2.           De in artikel 28, lid 5, bedoelde bevoegdheidsdelegatie wordt de Commissie verleend voor een onbepaalde periode vanaf de datum waarop deze richtlijn in werking treedt.
POGLAVJE IX DELEGIRANI AKTI IN IZVEDBENI AKTI
3.           Het Europees Parlement of de Raad kan de in artikel 28, lid 5, bedoelde bevoegdheidsdelegatie te allen tijde intrekken. Het besluit tot intrekking maakt een einde aan de delegatie van de bevoegdheden die in het besluit worden vermeld. Het wordt van kracht op de dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie of op een daarin genoemde latere datum. Het laat de geldigheid van de reeds van kracht zijnde gedelegeerde handelingen onverlet.
Člen 56 Prenos pooblastila
4.           Zodra de Commissie een gedelegeerde handeling vaststelt, stelt zij het Europees Parlement en de Raad daarvan gelijktijdig in kennis.
1.           Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov se na Komisijo prenese pod pogoji iz tega člena.
5.           Een overeenkomstig artikel 28, lid 5, vastgestelde gedelegeerde handeling treedt alleen in werking indien het Europees Parlement of de Raad binnen een termijn van twee maanden na de kennisgeving van de handeling aan het Europees Parlement en de Raad daartegen geen bezwaar heeft gemaakt, of indien zowel het Europees Parlement als de Raad voor het verstrijken van de termijn van twee maanden de Commissie heeft meegedeeld daartegen geen bezwaar te zullen maken. Die termijn wordt op initiatief van het Europees Parlement of de Raad met twee maanden verlengd.
2.           Pooblastilo iz člena 28(5) se na Komisijo prenese za nedoločen čas od dne začetka veljavnosti te direktive.
Artikel 57 Comitéprocedure
3.           Evropski parlament ali Svet lahko kadar koli prekliče pooblastilo iz člena 28(5). S sklepom o preklicu preneha veljati pooblastilo iz navedenega sklepa. Preklic začne veljati dan po objavi sklepa v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši datum, ki je v njem naveden. Sklep ne vpliva na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov.
1.           De Commissie wordt bijgestaan door een comité. Dit comité is een comité in de zin van Verordening (EU) nr. 182/2011.
4.           Komisija takoj po sprejetju delegiranega akta o tem hkrati obvesti Evropski parlament in Svet.
2.           Wanneer naar dit lid wordt verwezen, is artikel 5 van Verordening (EU) nr. 182/2011 van toepassing.
5.           Delegirani akt, sprejet v skladu s členom 28(5), začne veljati le, če mu Evropski parlament ali Svet v dveh mesecih od obvestila, ki sta ga prejela v zvezi z navedenim aktom, ne nasprotujeta ali če sta pred iztekom tega roka oba obvestila Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala. Navedeni rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za dva meseca.
3.           Wanneer naar dit lid wordt verwezen, is artikel 8 van Verordening (EU) nr. 182/2011, in samenhang met artikel 5 van die verordening, van toepassing.
Člen 57 Postopek v odboru
HOOFDSTUK X SLOTBEPALINGEN
1. Komisiji pomaga odbor. Ta odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011.
Artikel 58 Intrekkingen
2. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.
1.           Kaderbesluit 2008/977/JBZ van de Raad wordt ingetrokken.
3. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 8 Uredbe (EU) št. 182/2011 v povezavi s členom 5 Uredbe.
2.           Verwijzingen naar het in lid 1 bedoelde ingetrokken kaderbesluit gelden als verwijzingen naar deze richtlijn.
POGLAVJE X KONČNE DOLOČBE
Artikel 59 Verhouding met reeds vastgestelde besluiten van de Unie inzake justitiële samenwerking in strafzaken en politiële samenwerking
Člen 58 Razveljavitev
De specifieke bepalingen ter bescherming van persoonsgegevens in verband met de verwerking van die gegevens door bevoegde autoriteiten met het oog op de voorkoming, het onderzoek, de opsporing en de vervolging van strafbare feiten of de tenuitvoerlegging van straffen, die zijn opgenomen in besluiten van de Unie die voorafgaand aan de vaststelling van deze richtlijn zijn vastgesteld en die de verwerking van persoonsgegevens tussen lidstaten onderling en de toegang van door de lidstaten aangewezen autoriteiten tot op grond van de Verdragen opgerichte en onder het toepassingsgebied van deze richtlijn vallende informatiesystemen regelen, blijven ongewijzigd.
1.           Okvirni sklep Sveta 2008/977/PNZ se razveljavi.
Artikel 60 Verhouding met reeds gesloten internationale overeenkomsten inzake justitiële samenwerking in strafzaken en politiële samenwerking
2.           Sklicevanja na razveljavljeni okvirni sklep iz odstavka 1 se štejejo kot sklicevanja na to direktivo.
De internationale overeenkomsten die door de lidstaten voorafgaand aan de inwerkingtreding van deze richtlijn zijn gesloten, worden indien nodig binnen vijf jaar na de inwerkingtreding van deze richtlijn gewijzigd.
Člen 59 Povezava s predhodno sprejetimi akti Unije za pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah in policijsko sodelovanje
Artikel 61 Evaluatie
Posebne določbe o varstvu osebnih podatkov v zvezi z obdelavo osebnih podatkov, ki jih pristojni organi obdelujejo za namene preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj ali izvrševanja kazenskih sankcij v aktih Unije, ki so bili sprejeti pred dnem sprejetja te direktive, ki ureja obdelavo osebnih podatkov v državah članicah in dostop določenih organov držav članic do informacijskih sistemov, vzpostavljenih na podlagi Pogodb, ostanejo nespremenjene.
1.           De Commissie evalueert de toepassing van deze richtlijn.
Člen 60 Povezava s predhodno sklenjenimi mednarodnimi sporazumi na področju pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah in policijskega sodelovanja
2.           De Commissie gaat binnen drie jaar na de inwerkingtreding van deze richtlijn na of de andere besluiten die de Europese Unie in verband met de verwerking van persoonsgegevens door bevoegde autoriteiten met het oog op de voorkoming, het onderzoek, de opsporing en de vervolging van strafbare feiten of de tenuitvoerlegging van straffen heeft vastgesteld, en met name de in artikel 59 bedoelde door de Unie vastgestelde besluiten, aan deze richtlijn moeten worden aangepast en dient in voorkomend geval de nodige voorstellen in om deze besluiten te wijzigen teneinde een conforme aanpak van de bescherming van persoonsgegevens binnen de werkingssfeer van deze richtlijn te waarborgen.
Mednarodni sporazumi, ki jih države članice sklenejo pred začetkom veljavnosti te direktive, se po potrebi spremenijo v petih letih po začetku veljavnosti te direktive.
3.           De Commissie brengt op gezette tijden verslag uit aan het Europees Parlement en de Raad over de evaluatie en de toetsing van deze richtlijn overeenkomstig lid 1. Het eerste verslag wordt uiterlijk vier jaar na de inwerkingtreding van deze richtlijn ingediend. De volgende verslagen worden om de vier jaar ingediend. De Commissie dient indien nodig passende voorstellen in om deze richtlijn te wijzigen en de andere rechtsinstrumenten aan te passen. Het verslag wordt openbaar gemaakt.
Člen 61 Ocena
Artikel 62 Tenuitvoerlegging
1.           Komisija oceni uporabo te direktive.
1.           De lidstaten dienen uiterlijk op [datum twee jaar na de inwerkingtreding] de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen vast te stellen en bekend te maken om aan deze richtlijn te voldoen. Zij delen de Commissie de tekst van die bepalingen onverwijld mee.
2.           Komisija v treh letih po začetku veljavnosti te direktive pregleda druge akte, ki jih je sprejela Evropska unija in urejajo obdelavo osebnih podatkov, ki jih pristojni organi obdelujejo za namene preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj ali izvrševanje kazenskih sankcij, zlasti akte iz člena 59, ki jih je sprejela Unija, da se oceni potreba po njihovi uskladitvi s to direktivo in se po potrebi oblikujejo ustrezni predlogi za spremembo teh aktov, da se zagotovi dosleden pristop k varstvu osebnih podatkov v okviru področja uporabe te direktive.
Zij passen die bepalingen toe vanaf xx.xx.201x [datum/twee jaar na de inwerkingtreding].
3.           Komisija redno predloži poročila o oceni in pregledu te direktive v skladu z odstavkom 1 Evropskemu parlamentu in Svetu. Prva poročila predloži najpozneje štiri leta po začetku veljavnosti te direktive. Nadaljnja poročila nato predloži vsaka štiri leta. Komisija po potrebi predloži ustrezne predloge z namenom spremembe te direktive in uskladitve drugih pravnih aktov. Poročilo se javno objavi.
Wanneer de lidstaten die bepalingen aannemen, wordt in die bepalingen zelf of bij de officiële bekendmaking daarvan naar deze richtlijn verwezen. De regels voor deze verwijzing worden vastgesteld door de lidstaten.
Člen 62 Izvajanje
2.           De lidstaten delen de Commissie de tekst van de belangrijkste bepalingen van nationaal recht mee die zij op het onder deze richtlijn vallende gebied vaststellen.
1.           Države članice najpozneje do [datum / dve leti po začetku veljavnosti] sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Komisiji nemudoma sporočijo besedilo navedenih predpisov.
Artikel 63 Inwerkingtreding en toepassing
Navedene predpise uporabljajo od xx. xx. 201x [datum / dve leti po začetku veljavnosti].
Deze richtlijn treedt in werking op de dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
Artikel 64 Adressaten
2.           Države članice Komisiji sporočijo besedilo glavnih predpisov nacionalne zakonodaje, ki jih sprejmejo na področju, ki ga obsega ta direktiva.
Deze richtlijn is gericht tot de lidstaten.
Člen 63 Začetek veljavnosti in uporaba
Gedaan te Brussel, op 25.1.2012
Ta direktiva začne veljati prvi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Voor het Europees Parlement                       Voor de Raad
Člen 64 Naslovniki
De voorzitter                                                  De voorzitter
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
[1]               Richtlijn 95/46/EG van het Europees Parlement en de Raad van 24 oktober 1995 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens, PB L 281 van 23.11.1995, blz. 31.
V Bruslju, 25.1.2012
[2]               Zie de volledige lijst in bijlage 3 bij de effectbeoordeling (SEC(2012)72).
Za Evropski parlament                                  Za Svet
[3]               Kaderbesluit 2008/977/JBZ van de Raad van 27 november 2008 over de bescherming van persoonsgegevens die worden verwerkt in het kader van de politiële en justitiële samenwerking in strafzaken, PB L 350 van 30.12.2008, blz. 60.
Predsednik                                                     Predsednik
[4]               In het programma van Stockholm, PB C 115 van 4.5.2010, blz. 1.
[1]               Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 281/95, str. 31).
[5]               Zie de op 25 november 2009 aangenomen resolutie van het Europees Parlement over het programma van Stockholm.
[2]               Glej celoten seznam v Prilogi 3 k oceni učinka (SEC(2012) 72).
[6]               COM(2010) 171 definitief.
[3]               Okvirni sklep Sveta 2008/977/PNZ z dne 27. novembra 2008 o varstvu osebnih podatkov, ki se obdelujejo v okviru policijskega in pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah (UL L 350, 30.12.2008, str. 60).
[7]               Mededeling van de Commissie “Een integrale aanpak van de bescherming van persoonsgegevens in de Europese Unie”, COM(2010) 609 definitief, 4 november 2010.
[4]               V stockholmskem programu (UL C 115, 4.5.2010, str. 1).
[8]               Verklaring nr. 21 betreffende de bescherming van persoonsgegevens op het gebied van justitiële samenwerking in strafzaken en op het gebied van politiële samenwerking, gehecht aan de slotakte van de intergouvernementele conferentie die het Verdrag van Lissabon heeft aangenomen (13 december 2007).
[5]               Glej resolucijo Evropskega parlamenta o stockholmskem programu, sprejeto dne 25. novembra 2009.
[9]               http://ec.europa.eu/justice/newsroom/data-protection/opinion/090709_en.htm.
[6]               COM(2010) 171 final
[10]             http://ec.europa.eu/justice/newsroom/data-protection/opinion/101104_en.htm.
[7]               Sporočilo Evropske komisije „Celovit pristop k varstvu osebnih podatkov v Evropski uniji“, COM(2010) 609 final z dne 4. novembra 2010.
[11]             Speciale Eurobarometer 359 – Attitudes on Data Protection and Electronic Identity in the European Union (2011): http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_359_en.pdf.
[8]               Izjava št. 21 o varstvu osebnih podatkov na področju pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah in policijskega sodelovanja (priložena Sklepni listini medvladne konference, s katero je bila sprejeta Lizbonska pogodba, 13. 12. 2007).
[12]             Zie de studie over de economische voordelen van privacybevorderende technologieën of de vergelijkende studie over verschillende benaderingen van de nieuwe privacyproblemen, in het bijzonder in het licht van de technologische ontwikkelingen, januari 2010           (http://ec.europa.eu/justice/policies/privacy/docs/studies/new_privacy_challenges/final_report_en.pdf).
[9]               http://ec.europa.eu/justice/newsroom/data-protection/opinion/090709_en.htm.
[13]             De Groep gegevensbescherming artikel 29 is in 1996 opgericht bij artikel 29 van de richtlijn en heeft een adviserende taak; zij is samengesteld uit vertegenwoordigers van de nationale toezichthoudende autoriteiten inzake gegevensbescherming, de Europese Toezichthouder voor gegevensbescherming en de Commissie. Zie voor nadere informatie over de werkzaamheden:      http://ec.europa.eu/justice/policies/privacy/workinggroup/index_en.htm.
[10]             http://ec.europa.eu/justice/newsroom/data-protection/opinion/101104_en.htm.
[14]             Zie met name de adviezen over de toekomst van privacy (2009, WP 168), de begrippen ‘voor de verwerking verantwoordelijke’ en ‘verwerker’ (1/2010, WP 169), online reclame op basis van surfgedrag (‘behavioural advertising’) (2/2010, WP 171), het verantwoordingsbeginsel  (3/2010, WP 173),  toepasselijk recht (8/2010, WP 179),  en toestemming (15/2011, WP 187). Op verzoek van de Commissie heeft de groep ook drie raadgevende documenten vastgesteld over respectievelijk kennisgevingen, gevoelige gegevens en de toepassing van artikel 28, lid 6, van Richtlijn 95/46/EG. Deze documenten zijn beschikbaar op: http://ec.europa.eu/justice/data-protection/article-29/documentation/index_en.htm.
[11]             Posebni Eurobarometer (EB) št. 359, Attitudes on Data Protection and Electronic Identity in the European Union (2011): http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_359_en.pdf.
[15]             Het advies is beschikbaar op de website van de Europese Toezichthouder: http://www.edps.europa.eu/EDPSWEB/webdav/site/mySite/shared/Documents/Consultation/Opinions/2011/11-01-14_Personal_Data_Protection_NL.pdf.
[12]             Glej Študijo o gospodarskih koristih tehnologij za boljše varovanje zasebnosti (Study on the economic benefits of privacy enhancing technologies) ali Primerjalno študijo o različnih pristopih k novim izzivom na področju varovanja zasebnosti, zlasti na podlagi tehnološkega razvoja (Comparative study on different approaches to new privacy challenges, in particular in the light of technological developments), januar 2010.       (http://ec.europa.eu/justice/policies/privacy/docs/studies/new_privacy_challenges/final_report_en.pdf).
[16]             Resolutie van het EP van 6 juli 2011 over een integrale aanpak van de bescherming van persoonsgegevens in de Europese Unie (2011/2025(INI)):   http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?type=TA&reference=P7-TA-2011-0323&language=NL&ring=A7-2011-0244 (rapporteur Axel Voss (EPP/DE).
[13]             Delovna skupina je bila ustanovljena leta 1996 (s členom 29 Direktive), pri čemer ji je bil dodeljen svetovalni status; sestavljajo jo predstavniki nacionalnih nadzornih organov za varstvo podatkov, evropski nadzornik za varstvo podatkov in Komisija. Za več informacij o njenih dejavnostih glej http://ec.europa.eu/justice/policies/privacy/workinggroup/index_en.htm.
[17]             CESE 999/2011.
[14]             Glej zlasti naslednja mnenja: o „prihodnosti zasebnosti“ (2009, WP 168), o pojmih „upravljavec“ in „obdelovalec“ (1/2010, WP 169), o spletnem vedenjskem oglaševanju (2/2010, WP 171); o načelu zanesljivega izvajanja (3/2010, WP 173); o pravu, ki se uporablja (8/2010, WP 179); in o soglasju (15/2011, WP 187). Na zahtevo Komisije je sprejela tudi naslednje tri svetovalne dokumente: o obvestilih, o občutljivih podatkih in o praktičnem izvajanju člena 28(6) Direktive 95/46/EC. Vsi so dostopni na: http://ec.europa.eu/justice/data-protection/article-29/documentation/index_en.htm.
[18]             SEC(2012)72.
[15]             Dostopno na spletni strani evropskega nadzornika za varstvo podatkov: http://www.edps.europa.eu/EDPSWEB/edps/EDPS?lang=sl.
[19]             COM(2012) 12.
[16]             Resolucija EP z dne 6. julija 2011 o celovitem pristopu k varstvu osebnih podatkov v Evropski uniji (2011/2025(INI), http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//TEXT+TA+P7-TA-2011-0323+0+DOC+XML+V0//SL (poročevalec: poslanec Evropskega parlamenta Axel Voss (EPP/DE)).
[20]             Arrest van het Hof van Justitie van de EU van 9.11.2011 in gevoegde zaken C-92/09 en C-93/09, Volker und Markus Schecke en Eifert [2010], Jurispr. blz. I-0000.
[17]             CESE 999/2011.
[21]             Artikel 52, lid 1, van het Handvest van de grondrechten bepaalt dat beperkingen op de uitoefening van het recht op gegevensbescherming bij wet moeten worden gesteld en de wezenlijke inhoud van die rechten en vrijheden moeten eerbiedigen, en dat, met inachtneming van het evenredigheidsbeginsel slechts beperkingen kunnen worden gesteld, indien zij noodzakelijk zijn en daadwerkelijk beantwoorden aan door de Unie erkende doelstellingen van algemeen belang of aan de eisen van de bescherming van de rechten en vrijheden van anderen.
[18]             SEC(2012) 72.
[22]             Zoals ook in artikel 2, onder a), van Richtlijn 2011/93/EU van het Europees Parlement en de Raad van 13 december 2011 ter bestrijding van seksueel misbruik en seksuele uitbuiting van kinderen en kinderpornografie, en ter vervanging van Kaderbesluit 2004/68/JBZ van de Raad, PB L 335 van 17.12.2011, blz. 1.
[19]             COM(2012) 12.
[23]             COM(2005) 475 definitief.
[20]             Sodba Sodišča EU z dne 9. novembra 2010 v združenih zadevah C-92/09 in C-93/09, Volker und Markus Schecke in Eifert, ZOdl. 2010, str. I-0000..
[24]             Artikel 14 van Besluit 2009/371/JBZ van de Raad over Europol.
[21]             V skladu s členom 52(1) Listine se lahko omejitve uresničevanja pravice do varstva podatkov uvedejo samo, če so predpisane z zakonom, če spoštujejo bistveno vsebino pravice in svoboščin ter so ob upoštevanju načela sorazmernosti potrebne in dejansko ustrezajo ciljem splošnega interesa, ki jih priznava Evropska unija, ali če so potrebne zaradi zaščite pravic in svoboščin drugih.
[25]             Artikel 15 van Besluit 2009/426/JBZ van de Raad over Eurojust.
[22]             Na pojem „otrok“ se sklicuje tudi člen 2(a) Direktive 2011/92/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. decembra 2011 o boju proti spolni zlorabi in spolnemu izkoriščanju otrok ter otroški pornografiji in nadomestitvi Okvirnega sklepa Sveta 2004/68/PNZ (UL L 335, 17.12.2011, str. 1).
[26]             Artikel 14 van Besluit 2009/371/JBZ van de Raad over Europol.
[23]             COM(2005) 475 final
[27]             Europees Hof voor de rechten van de mens, arrest van 4.12.2008, S. en Marper / Verenigd Koninkrijk (verzoekschriften nrs. 30562/04 en 30566/04).        
[24]             Člen 14 Sklepa o ustanovitvi Europola 2009/371/PNZ.
[28]             Goedgekeurd op de internationale conferentie van commissarissen voor de bescherming van gegevens en de persoonlijke levenssfeer op 5.11.2009.
[25]             Člen 15 Sklepa o okrepitvi Eurojusta 2009/426/PNZ.
[29]             Hof van Justitie van de EU, arrest van 9.3.2010 in zaak C-518/01, Commissie / Duitsland, Jurispr. 2010 blz. I-1885.
[26]             Člen 14 Sklepa o ustanovitvi Europola 2009/371/PNZ.
[30]             Verordening (EG) nr. 45/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 18 december 2000 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens door de communautaire instellingen en organen en betreffende het vrije verkeer van die gegevens, PB L 8 van 12.1.2001, blz. 1.
[27]             Sodba Evropskega sodišča za človekove pravice z dne 4. decembra 2008, S. in Marper proti Združenemu kraljestvu (vlogi št. 30562/04 in 30566/04).
[31]             Op. cit., voetnoot 27.
[28]             Sprejeta na mednarodni konferenci pooblaščencev za varstvo podatkov in zasebnosti dne 5. novembra 2009.
[32]             Richtlijn 2000/31/EG van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2000 betreffende bepaalde juridische aspecten van de diensten van de informatiemaatschappij, met name de elektronische handel, in de interne markt (“Richtlijn inzake elektronische handel”), PB L 178 van 17.7.2000, blz. 1.
[29]             Sodba Sodišča EU z dne 9. marca 2010, Komisija proti Nemčiji (C-518/07, ZOdl. 2010, str. I-1885).
[33]             PB C […] van […], blz. […].
[30]             Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 8, 12.1.2001, str. 1).
[34]             PB L 281 van 23.11.1995, blz. 31.
[31]             Glej opombo 27.
[35]             PB L 350 van 30.12.2008, blz. 60.
[32]             Direktiva 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe, zlasti elektronskega poslovanja na notranjem trgu (Direktiva o elektronskem poslovanju, UL L 178, 17.7.2000, str. 1).
[36]             PB L 55 van 28.2.2011, blz. 13.
[33]             UL C , , str. .
[37]             PB L 335 van 17.12.2011, blz. 1.
[34]             UL L 281, 23.11.1995, str. 31.
[38]             PB L 176 van 10.7.1999, blz. 36.
[35]             UL L 350, 30.12.2008, str. 60.
[39]             PB L 53 van 27.2.2008, blz. 52.
[36]             UL L 55, 28.2.2011, str. 13.
[40]             PB L 160 van 18.6.2011, blz. 21.
[37]             UL L 335, 17.12.2011, str. 1.
[38]             UL L 176, 10.7.1999, str. 36.
[39]             UL L 53, 27.2.2008, str. 52.
[40]             UL L 160, 18.6.2011, str. 19.
Naar boven


Beheerd door het Publicatiebureau