Twee talen naast elkaar

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

nl

lv

 
[pic] | EUROPESE COMMISSIE |
[pic] | EIROPAS KOMISIJA |
Brussel, 17.12.2009
Briselē, 17.12.2009
COM(2009)702 definitief
COM(2009)702 galīgā redakcija
2009/0187 (NLE)
2009/0187 (NLE)
Voorstel voor een
Priekšlikums
BESLUIT VAN DE RAAD
PADOMES LĒMUMS
inzake de sluiting van de Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Verenigde Staten van Amerika inzake de verwerking en overdracht van persoonsgegevens van passagiers (PNR-gegevens) door luchtvaartmaatschappijen aan het ministerie van Binnenlandse Veiligheid van de Verenigde Staten van Amerika (PNR-overeenkomst 2007)
par Nolīguma noslēgšanu starp Eiropas Savienību un Amerikas Savienotajām Valstīm par gaisa pārvadātāju veikto pasažieru datu reģistra (PDR) datu apstrādi un pārsūtīšanu Amerikas Savienoto Valstu Iekšzemes drošības departamentam (2007. gada PDR nolīgums)
TOELICHTING
PASKAIDROJUMA RAKSTS
- De Raad Justitie en Binnenlandse Zaken van 23 juli 2007 heeft het voorzitterschap van de Raad van de Europese Unie gemachtigd tot ondertekening van een overeenkomst tussen de Europese Unie en de Verenigde Staten van Amerika inzake de verwerking en overdracht van persoonsgegevens van passagiers (PNR-gegevens) door luchtvaartmaatschappijen aan het ministerie van Binnenlandse Veiligheid (Department of Homeland Security – DHS) van de Verenigde Staten. De overeenkomst werd door de Europese Unie ondertekend op 23 juli 2007 en door de Verenigde Staten op 26 juli 2007 en wordt vanaf 26 juli 2007 voorlopig toegepast.
- Tieslietu un iekšlietu padome 2007. gada 23. jūlijā pilnvaroja Eiropas Savienības Padomes prezidentvalsti parakstīt nolīgumu starp Eiropas Savienību un Amerikas Savienotajām Valstīm par gaisa pārvadātāju veikto pasažieru datu reģistra (PDR) datu apstrādi un pārsūtīšanu Amerikas Savienoto Valstu Iekšzemes drošības departamentam. Eiropas Savienība nolīgumu parakstīja 2007. gada 23. jūlijā, bet Amerikas Savienotās Valstis 2007. gada 26. jūlijā, un to provizoriski piemēro no 2007. gada 26. jūlija.
- Het doel van de overeenkomst is de uitwisseling van informatie over Europese passagiers, bekend als de PNR-gegevens, met het Department of Homeland Security van de Verenigde Staten, op grond waarvan de diensten van dat Department het risico evalueren dat een passagier voor de Amerikaanse veiligheid zou kunnen vormen.
- Nolīguma mērķis ir nodrošināt par Pasažieru datu reģistru vai PDR datiem sauktās Eiropas pasažieru informācijas apmaiņu ar ASV Iekšzemes drošības departamentu, kuras rezultātā minētā departamenta dienesti izvērtē, kādu risku pasažieris var radīt ASV drošībai.
- De overeenkomst wil een rechtsgrondslag bieden voor de uitwisseling van voor de politiële en justitiële autoriteiten relevante informatie tussen de EU en de Verenigde Staten ten behoeve van de bestrijding van terrorisme en daaraan gerelateerde grensoverschrijdende criminaliteit, waaronder georganiseerde criminaliteit. Concreet gaat het om PNR-gegevens. Daarmee wordt aan luchtvaartmaatschappijen, passagiers en gegevensbeschermingsautoriteiten rechtszekerheid geboden, terwijl de bescherming van het privé-leven van burgers en hun fysieke veiligheid gewaarborgd blijven. Met een EU-overeenkomst kan deze werkwijze bovendien homogeen over de gehele Europese Unie worden toegepast, zodat de bescherming van het privé-leven van personen wordt gewaarborgd en verstoring van de mededinging tussen luchtvaartmaatschappijen wordt voorkomen.
- Nolīguma mērķis ir radīt juridisku pamatu tiesībaizsardzībai un tiesu iestādēm būtiskas informācijas, šajā gadījumā PDR datu, apmaiņai starp ES un ASV, lai cīnītos pret terorismu un ar to saistītu pārrobežu noziedzību, tādējādi radot tiesisko noteiktību aviosabiedrībām, pasažieriem un datu aizsardzības iestādēm, vienlaikus nodrošinot pilsoņu privātās dzīves aizsardzību, kā arī viņu fizisko drošību. Turklāt ES nolīgums dod iespēju šādu pieeju vienādi piemērot visā Eiropas Savienībā, lai nodrošinātu, ka tiek ievērotas personas tiesības uz privāto dzīvi, un novērstu konkurences kropļošanu aviosabiedrību starpā.
****
****
- De overeenkomst beoogt de voorkoming en bestrijding van terrorisme, met inachtneming van de grondrechten, inzonderheid de bescherming van persoonsgegevens. De overeenkomst tussen de Europese Unie en de Verenigde Staten van Amerika inzake de verwerking en overdracht van persoonsgegevens van passagiers (PNR-gegevens) door luchtvaartmaatschappijen aan het Department of Homeland Security van de Verenigde Staten wil garant staan voor de onverkorte eerbiediging van de grondrechten die verankerd zijn in artikel 6 van het Verdrag betreffende de Europese Unie, en van de beginselen van evenredigheid en noodzakelijkheid die gelden ten aanzien van het recht op eerbiediging van het privé-leven en het familie- en gezinsleven en op de bescherming van persoonsgegevens, neergelegd in de artikelen 7 en 8 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie.
- Nolīguma mērķis ir novērst un apkarot terorismu, vienlaikus ievērojot pamattiesības un jo īpaši personas datu aizsardzību. Nolīguma starp Eiropas Savienību un Amerikas Savienotajām Valstīm par gaisa pārvadātāju veikto pasažieru datu reģistra (PDR) datu apstrādi un pārsūtīšanu Amerikas Savienoto Valstu Iekšzemes drošības departamentam mērķis ir nodrošināt, ka tiek pilnībā ievērotas pamattiesības, kā noteikts Līguma par Eiropas Savienību 6. pantā, kā arī samērīguma un nepieciešamības principi attiecībā uz tiesībām uz privātās un ģimenes dzīves neaizskaramību un personas datu aizsardzību, kas noteiktas Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 7. un 8. pantā.
- Artikel 218, lid 6, onder a), van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie bepaalt dat de Raad, voor overeenkomsten betreffende gebieden waarop de gewone wetgevingsprocedure van toepassing is, een besluit houdende sluiting van de overeenkomst vaststelt, na goedkeuring door het Europees Parlement.
- Līguma par Eiropas Savienības darbību 218. panta 6. punkta a) apakšpunktā noteikts, ka, slēdzot nolīgumus jomās, kurās piemēro parasto likumdošanas procedūru, Padome pieņem lēmumu par nolīguma slēgšanu pēc tam, kad ir saņemta Eiropas Parlamenta piekrišana.
****
****
- De Commissie beveelt derhalve de Raad aan om, na de goedkeuring door het Europees Parlement, een besluit vast te stellen betreffende de sluiting van de overeenkomst tussen de Europese Unie en de Verenigde Staten van Amerika inzake de verwerking en overdracht van persoonsgegevens van passagiers (PNR-gegevens) door luchtvaartmaatschappijen aan het Department of Homeland Security van de Verenigde Staten.
- Tādēļ Komisija iesaka Padomei pēc Eiropas Parlamenta piekrišanas saņemšanas pieņemt lēmumu, ar kuru noslēdz Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Amerikas Savienotajām Valstīm par gaisa pārvadātāju veikto pasažieru datu reģistra (PDR) datu apstrādi un pārsūtīšanu Amerikas Savienoto Valstu Iekšzemes drošības departamentam.
2009/0187 (NLE)
2009/0187 (NLE)
Voorstel voor een
Priekšlikums
BESLUIT VAN DE RAAD
PADOMES LĒMUMS
van [xx.xx.2010]
(2010. gada xx.xx)
inzake de sluiting van de Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Verenigde Staten van Amerika inzake de verwerking en overdracht van persoonsgegevens van passagiers (PNR-gegevens) door luchtvaartmaatschappijen aan het ministerie van Binnenlandse Veiligheid van de Verenigde Staten van Amerika (PNR-overeenkomst 2007)
par Nolīguma noslēgšanu starp Eiropas Savienību un Amerikas Savienotajām Valstīm par gaisa pārvadātāju veikto pasažieru datu reģistra (PDR) datu apstrādi un pārsūtīšanu Amerikas Savienoto Valstu Iekšzemes drošības departamentam (2007. gada PDR nolīgums)
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
Gelet op het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en met name op artikel 82, lid 1, onder d), en artikel 87, lid 2, onder a), in samenhang met artikel 218, lid 6, onder a),
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 82. panta 1. punkta d) apakšpunktu un 87. panta 2. punkta a) apakšpunktu, lasot tos kopā ar 218. panta 6. punkta a) apakšpunktu,
Gezien het voorstel van de Commissie,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
Gezien de goedkeuring van het Europees Parlement[1],
ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu[1],
Overwegende hetgeen volgt:
tā kā:
1. De Raad heeft op 22 februari 2007 besloten het voorzitterschap, bijgestaan door de Commissie, te machtigen onderhandelingen te openen over een langlopende overeenkomst tussen de Europese Unie en de Verenigde Staten van Amerika inzake de verwerking en overdracht van persoonsgegevens van passagiers (PNR-gegevens) door luchtvaartmaatschappijen aan het ministerie van Binnenlandse Veiligheid van de Verenigde Staten (Department of Homeland Security – DHS).
1. Padome 2007. gada 22. februārī nolēma pilnvarot prezidentvalsti ar Komisijas palīdzību sākt sarunas par ilgtermiņa nolīgumu starp Eiropas Savienību un Amerikas Savienotajām Valstīm par gaisa pārvadātāju veikto pasažieru datu reģistra (PDR) datu apstrādi un pārsūtīšanu Amerikas Savienoto Valstu Iekšzemes drošības departamentam.
2. Overeenkomstig Besluit 2007/551/JBZ van de Raad van 23 juli 2007[2] werd de overeenkomst tussen de Europese Unie en de Verenigde Staten van Amerika inzake de verwerking en overdracht van persoonsgegevens van passagiers (PNR-gegevens) door luchtvaartmaatschappijen aan het Department of Homeland Security (DHS) (ministerie van Binnenlandse Veiligheid) van de Verenigde Staten ondertekend op …., onder voorbehoud van de sluiting van die overeenkomst op een latere datum.
2. Saskaņā ar Padomes 2007. gada 23. jūlija Lēmumu 2007/551/KĀDP/TI[2] Nolīgums starp Eiropas Savienību un Amerikas Savienotajām Valstīm par gaisa pārvadātāju veikto pasažieru datu reģistra (PDR) datu apstrādi un pārsūtīšanu Amerikas Savienoto Valstu Iekšzemes drošības departamentam tika parakstīts …, ņemot vērā tā noslēgšanu vēlāk.
3. Overeenkomstig punt 9) van de overeenkomst wordt deze voorlopig toegepast vanaf de datum van de ondertekening.
3. Saskaņā ar nolīguma 9. punktu nolīguma noteikumus piemēro provizoriski no parakstīšanas dienas.
4. De overeenkomst is nog niet gesloten. Na de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon op 1 december 2009, worden de te dien einde door de Europese Unie toe te passen procedures beheerst door artikel 218 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie.
4. Nolīgums vēl nav noslēgts. Tā kā 2009. gada 1. decembrī stājās spēkā Lisabonas līgums, procedūras, kas šajā nolūkā jāievēro Eiropas Savienībai, nosaka 218. pants Līgumā par Eiropas Savienības darbību.
5. De overeenkomst moet worden gesloten.
5. Nolīgums būtu jānoslēdz.
6. [Overeenkomstig artikel 3 van het aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie gehechte Protocol betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland ten aanzien van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht, nemen het Verenigd Koninkrijk en Ierland deel aan de aanneming van dit besluit.]
6. [Saskaņā ar 3. pantu Protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju saistībā ar brīvības, drošības un tiesiskuma telpu, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Apvienotā Karaliste un Īrija piedalās šā lēmuma pieņemšanā.]
7. Overeenkomstig de artikelen 1 en 2 van het aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie gehechte Protocol betreffende de positie van Denemarken, neemt Denemarken niet deel aan de aanneming van dit besluit, en derhalve is de overeenkomst niet bindend voor, noch van toepassing in Denemarken,
7. Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un nolīgums tai nav saistošs un nav jāpiemēro,
HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
Artikel 1
1. pants
De overeenkomst tussen de Europese Unie en de Verenigde Staten van Amerika inzake de verwerking en overdracht van persoonsgegevens van passagiers (PNR-gegevens) door luchtvaartmaatschappijen aan het ministerie van Binnenlandse Veiligheid van de Verenigde Staten van Amerika[3], met de begeleidende brief van het DHS en de antwoordbrief van de Europese Unie, wordt gesloten.
Ar šo tiek noslēgts Nolīgums starp Eiropas Savienību un Amerikas Savienotajām Valstīm par gaisa pārvadātāju veikto pasažieru datu reģistra (PDR) datu apstrādi un pārsūtīšanu Amerikas Savienoto Valstu Iekšzemes drošības departamentam (IDD)[3] kopā ar IDD pavadvēstuli un Eiropas Savienības atbildes vēstuli.
De tekst van de te sluiten overeenkomst is aan dit besluit gehecht.
Noslēdzamā nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.
Artikel 2
2. pants
De voorzitter van de Raad wijst de persoon aan die gemachtigd is om namens de Europese Unie de in punt 9 van de overeenkomst genoemde akten van goedkeuring uit te wisselen, waarmee de instemming van de Europese Unie om door de overeenkomst gebonden te zijn tot uiting wordt gebracht.
Padomes priekšsēdētājs ieceļ personu, kura ir pilnvarota Eiropas Savienības vārdā veikt nolīguma 9. pantā paredzēto apstiprinājuma dokumentu apmaiņu, lai paustu Eiropas Savienības piekrišanu uzņemties šā nolīguma saistības.
Artikel 3
3. pants
Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het wordt aangenomen. Het wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie .
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā. To publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .
De datum van inwerkingtreding van de overeenkomst wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie .
Nolīguma spēkā stāšanās datumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .
Gedaan te Brussel, […]
Briselē, [...]
Voor de Raad
Padomes vārdā
De voorzitter […]
priekšsēdētājs […]
BIJLAGE
PIELIKUMS
[1] PB C […], […], blz. […].
[1] OV C […]., […]., […]. lpp
[2] PB L 204 van 4.8.2007, blz. 16.
[2] OV L 204, 4.8.2007., 16. lpp.
[3] PB L 204 van 4.8.2007, blz. 18.
[3] OV L 204, 4.8.2007., 18. lpp.
Naar boven


Beheerd door het Publicatiebureau