|
|
Beschikking van de Commissie
|
Komisijos sprendimas
|
|
van 6 oktober 2005
|
2005 m. spalio 6 d.
|
|
betreffende bepaalde beschermingsmaatregelen in verband met aviaire influenza in verscheidene derde landen
|
dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su paukščių gripu keliose trečiosiose šalyse
|
|
(Kennisgeving geschied onder nummer C(2005) 3704)
|
(pranešta dokumentu Nr. C(2005) 3704)
|
|
(Voor de EER relevante tekst)
|
(Tekstas svarbus EEE)
|
|
(2005/692/EG)
|
(2005/692/EB)
|
|
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
|
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
|
|
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
|
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
|
|
Gelet op Richtlijn 91/496/EEG van de Raad van 15 juli 1991 tot vaststelling van de beginselen voor de organisatie van de veterinaire controles voor dieren uit derde landen die in de Gemeenschap worden binnengebracht en tot wijziging van de Richtlijnen 89/662/EEG, 90/425/EEG en 90/675/EEG [1], en met name op artikel 18, leden 1 en 6,
|
atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/496/EEB, nustatančią gyvūnų, įvežamų į Bendriją iš trečiųjų šalių, veterinarinio patikrinimo organizavimo principus ir iš dalies pakeičiančią Direktyvas 89/662/EEB, 90/425/EEB ir 90/675/EEB [1], ypač į jos 18 straipsnio 1 ir 6 dalis,
|
|
Gelet op Richtlijn 97/78/EG van de Raad van 18 december 1997 tot vaststelling van de beginselen voor de organisatie van de veterinaire controles voor producten die uit derde landen in de Gemeenschap worden binnengebracht [2], en met name op artikel 22, leden 1, 5 en 6,
|
atsižvelgdama į 1997 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyvą 97/78/EB, nustatančią principus, reglamentuojančius iš trečiųjų šalių į Bendriją įvežamų produktų veterinarinių patikrinimų organizavimą [2], ypač į jos 22 straipsnio 1 ir 6 dalis,
|
|
Overwegende hetgeen volgt:
|
kadangi:
|
|
(1) Aviaire influenza is een besmettelijke virale ziekte bij pluimvee en bij vogels, die aanleiding geeft tot sterfte en anomalieën die snel de vorm van een epizoötie kunnen aannemen en daardoor een ernstige bedreiging vormen voor de dier- en de volksgezondheid en voor de rentabiliteit van de pluimveehouderij.
|
(1) Paukščių gripas yra labai užkrečiama virusinė naminių ir laukinių paukščių liga, galinti greitai tapti epizootine ir taip sukelti rimtą grėsmę gyvūnų ir visuomenės sveikatai bei smarkiai sumažinti paukštininkystės pelningumą.
|
|
(2) Bij Beschikking 2004/122/EG van de Commissie van 6 februari 2004 betreffende bepaalde beschermingsmaatregelen in verband met aviaire influenza in verscheidene derde landen [3] wordt bepaalde invoer van pluimvee en pluimveeproducten uit getroffen derde landen opgeschort.
|
(2) 2004 m. vasario 6 d. Komisijos sprendimu 2004/122/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su paukščių gripu keliose trečiosiose šalyse [3], sustabdomas tam tikrų naminių paukščių ir naminių paukščių produktų importas iš viruso apimtų trečiųjų šalių.
|
|
(3) Beschikking 2004/122/EG is niet van toepassing op Mongolië, maar dat derde land heeft een uitbraak van aviaire influenza bij wilde vogels gemeld. Daarom dient de invoer van andere vogels dan pluimvee, met inbegrip van in het wild gevangen vogels, in de Gemeenschap uit dat derde land te worden opgeschort.
|
(3) Mongolijai netaikomas Sprendimas 2004/122/EB, bet ši trečioji šalis pranešė apie laukinių paukščių gripo protrūkį. Todėl iš tos trečiosios šalies reikėtų sustabdyti paukščių, išskyrus naminius, įskaitant sugautus laukinius paukščius, importą į Bendriją.
|
|
(4) Beschikking 2004/122/EG is van toepassing tot 30 september 2005. In de in Beschikking 2004/122/EG genoemde derde landen en in Mongolië doen zich echter nog steeds uitbraken van aviaire influenza voor. Aangezien de situatie in deze derde landen nog steeds zorgwekkend is, zijn er nog beschermingsmaatregelen ten aanzien van de invoer uit deze derde landen noodzakelijk.
|
(4) Sprendimas 2004/122/EB taikomas iki 2005 m. rugsėjo 30 d. Tačiau paukščių gripo protrūkiai iki šiol pasireiškia Sprendime 2004/122/EB nurodytose šalyse ir Mongolijoje. Atsižvelgiant į vis dar susirūpinimą keliančią padėtį tose trečiosiose šalyse, reikia toliau taikyti apsaugos priemones, taikomas importui iš tų trečiųjų šalių.
|
|
(5) In een afzonderlijk wetgevingsbesluit moeten specifieke voorschriften betreffende de invoer van andere vogels dan pluimvee, gezelschapsvogels en onbewerkte veren uit Rusland vastgesteld worden.
|
(5) Atskiru aktu reikėtų nustatyti specialias paukščių, išskyrus naminius, kambarinių paukščių ir neapdorotų plunksnų importo iš Rusijos taisykles.
|
|
(6) Beschikking 2004/122/EG is in het licht van de veranderende situatie op het terrein van de aviaire influenza in derde landen verscheidene malen gewijzigd.
|
(6) Atsižvelgiant į trečiosiose šalyse susidariusią padėtį dėl paukščių gripo, Sprendimas 2004/122/EB buvo keletą kartų iš dalies pakeistas.
|
|
(7) Ter wille van de duidelijkheid en de transparantie moet Beschikking 2004/122/EG worden ingetrokken en door deze beschikking worden vervangen.
|
(7) Siekiant aiškumo ir skaidrumo, Sprendimą 2004/122/EB reikėtų panaikinti ir pakeisti šiuo sprendimu.
|
|
(8) De in deze beschikking vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Permanent Comité voor de voedselketen en de diergezondheid,
|
(8) Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,
|
|
HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING GEGEVEN:
|
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
|
|
Artikel 1
|
1 straipsnis
|
|
1. De lidstaten schorten de invoer uit Thailand op van:
|
1. Valstybės narės sustabdo šių produktų importą iš Tailando:
|
|
a) vers vlees van pluimvee, loopvogels, vrij en gekweekt vederwild;
|
a) šviežios naminių paukščių, bėgiojančių paukščių mėsos ir laukinių bei ūkiuose auginamų plunksnuočių;
|
|
b) vleesbereidingen en vleesproducten van of met vlees van de onder a) genoemde diersoorten;
|
b) mėsos pusgaminių ir mėsos produktų, sudarytų iš, arba kuriuose yra a punkte nurodytų rūšių paukščių mėsos;
|
|
c) rauw voeder voor gezelschapsdieren en niet-verwerkte voedermiddelen met delen van deze soorten;
|
c) žaliavos naminių gyvūnėlių maistui ir neapdorotos pašarinės žaliavos, kurioje yra bet kokių tų rūšių dalių;
|
|
d) eieren voor menselijke consumptie, en
|
d) žmonių maistui skirtų kiaušinių; ir
|
|
e) niet-behandelde jachttrofeeën van vogels.
|
e) visų medžiojamų paukščių neapdorotų trofėjų.
|
|
2. In afwijking van het bepaalde in lid 1 staan de lidstaten de invoer toe van de onder dit artikel vallende producten die zijn verkregen uit vóór 1 januari 2004 geslachte vogels.
|
2. Nukrypdamos nuo 1 straipsnio valstybės narės leidžia importuoti produktus, kuriems taikomas šis straipsnis, jeigu tie produktai buvo pagaminti iš paukščių, papjautų iki 2004 m. sausio 1 d.
|
|
3. In de veterinaire certificaten/handelsdocumenten die de zendingen van de in lid 2 bedoelde producten vergezellen, worden al naar gelang van de soort de volgende woorden opgenomen:
|
3. Veterinarijos sertifikatuose ir (arba) komerciniuose dokumentuose, pridedamuose prie 2 dalyje nurodytų produktų siuntų, atitinkamai pagal rūšis įrašomi tokie žodžiai:
|
|
"Vers vlees van pluimvee/Vers vlees van loopvogels/Vers vlees van vrij vederwild/Vers vlees van gekweekt vederwild/vleesproduct van of met vlees van pluimvee, loopvogels, vrij of gekweekt vederwild/vleesbereiding van of met vlees van pluimvee, loopvogels, vrij of gekweekt vederwild/rauw voeder voor gezelschapsdieren en niet-verwerkte voedermiddelen met delen van pluimvee, loopvogels, vrij of gekweekt vederwild [4], verkregen uit vóór 1 januari 2004 geslachte vogels en overeenkomstig artikel 1, lid 2, van Beschikking 2005/692/EG van de Commissie.
|
"Šviežia naminių paukščių mėsa ir (arba) šviežia bėgiojančių paukščių mėsa, ir (arba) šviežia laukinių plunksnuočių mėsa, ir (arba) šviežia ūkiuose auginamų plunksnuočių mėsa, ir (arba) mėsos pusgaminis, sudarytas iš (arba kuriame yra) naminių paukščių, bėgiojančių paukščių, laukinių bei ūkiuose auginamų plunksnuočių mėsos, ir (arba) žaliava naminių gyvūnėlių maistui ir neapdorota pašarinė žaliava, kurioje yra bet kokių naminių paukščių, bėgiojančių paukščių, laukinių bei ūkiuose auginamų plunksnuočių [4]dalių, gautų iš iki 2004 m. sausio 1 d. papjautų paukščių, kaip nustatyta Sprendimo 2005/692/EB 1 straipsnio 2 dalyje.
|
|
4. In afwijking van het bepaalde in lid 1 staan de lidstaten de invoer toe van vleesproducten van of met vers vlees van pluimvee, loopvogels, vrij en gekweekt vederwild, als het vlees van deze soorten een van de specifieke behandelingen heeft ondergaan, zoals bedoeld in punt B, C of D in deel 4 van bijlage II bij Beschikking 2005/432/EG van de Commissie [5].
|
4. Nukrypdamos nuo 1 dalies valstybės narės leidžia importuoti mėsos produktus, sudarytus iš (arba kuriuose yra) naminių paukščių, bėgiojančių paukščių, ūkiuose auginamų bei laukinių plunksnuočių mėsos, jeigu šių rūšių paukščių mėsa buvo apdorota taikant vieną iš specifinių apdorojimo metodų, nurodytų Komisijos sprendimo 2005/432/EB [5] II priedo 4 dalies B, C ar D punktuose.
|
|
Artikel 2
|
2 straipsnis
|
|
De lidstaten schorten de invoer uit China op van:
|
Valstybės narės sustabdo šių produktų importą iš Kinijos:
|
|
a) vers vlees van pluimvee;
|
a) šviežios naminių paukščių mėsos;
|
|
b) vleesbereidingen en vleesproducten van of met vlees van pluimvee;
|
b) mėsos pusgaminių ir mėsos produktų, sudarytų iš, arba kuriuose yra naminių paukščių mėsos;
|
|
c) rauw voeder voor gezelschapsdieren en niet-verwerkte voedermiddelen met delen van pluimvee;
|
c) žaliavos naminių gyvūnėlių maistui ir neapdorotos pašarinės žaliavos, kurioje yra bet kokių naminių paukščių dalių;
|
|
d) eieren voor menselijke consumptie, en
|
d) žmonių maistui skirtų kiaušinių; ir
|
|
e) niet-behandelde jachttrofeeën van vogels.
|
e) visų medžiojamų paukščių neapdorotų trofėjų.
|
|
Artikel 3
|
3 straipsnis
|
|
De lidstaten schorten de invoer uit Maleisië op van:
|
Valstybės narės sustabdo šių produktų importą iš Malaizijos:
|
|
a) rauw voeder voor gezelschapsdieren en niet-verwerkte voedermiddelen met delen van pluimvee;
|
a) žaliavos naminių gyvūnėlių maistui ir neapdorotos pašarinės žaliavos, kurioje yra bet kokių naminių paukščių dalių;
|
|
b) eieren voor menselijke consumptie, en
|
b) žmonių maistui skirtų kiaušinių; ir
|
|
c) niet-behandelde jachttrofeeën van vogels.
|
c) visų medžiojamų paukščių neapdorotų trofėjų.
|
|
Artikel 4
|
4 straipsnis
|
|
1. De lidstaten schorten de invoer uit Cambodja, China met inbegrip van Hongkong, Indonesië, Kazachstan, Laos, Maleisië, Mongolië, Noord-Korea, Pakistan, Thailand en Vietnam op van:
|
1. Valstybės narės sustabdo šių produktų importą iš Kambodžos, Kinijos, įskaitant Honkongą, Indonezijos, Kazachstano, Laoso, Malaizijos, Mongolijos, Šiaurės Korėjos, Pakistano, Tailando ir Vietnamo:
|
|
a) onbewerkte veren en delen van veren, en
|
a) neapdorotų plunksnų ir jų dalių; ir
|
|
b) levende vogels, met uitzondering van pluimvee zoals omschreven in artikel 1, derde streepje, van Beschikking 2000/666/EG van de Commissie [6], met inbegrip van vogels die hun eigenaar vergezellen (gezelschapsdieren).
|
b) gyvų paukščių, išskyrus naminius, kaip apibrėžta Komisijos sprendimo 2000/666/EB [6] 1 straipsnio trečioje įtraukoje, įskaitant paukščius, vykstančius kartu su šeimininku (kambarinius paukščius).
|
|
2. In afwijking van lid 1, onder a), staan de lidstaten de invoer toe van onbewerkte veren en delen van veren uit Mongolië.
|
2. Nukrypdamos nuo 1 dalies a punkto valstybės narės leidžia iš Mongolijos importuoti neapdorotas plunksnas ir jų dalis.
|
|
3. De lidstaten zien erop toe dat voor de invoer van verwerkte veren of delen van veren de zending vergezeld gaat van een handelsdocument waarin wordt verklaard dat de verwerkte veren of delen daarvan zijn behandeld met stomende waterdamp of volgens enige andere methode waardoor gewaarborgd wordt dat geen ziekteverwekkers worden overgedragen.
|
3. Valstybės narės užtikrina, kad importuojamos apdorotos plunksnos ir jų dalys turi komercinį dokumentą, kuriame nurodyta, jog apdorotos plunksnos ir jų dalys buvo apdorotos garo srove arba kitokiu metodu, užtikrinančiu, kad ligos sukėlėjai nebus pernešami su kroviniu.
|
|
Dit handelsdocument is echter niet verplicht voor verwerkte sierveren, verwerkte veren die door reizigers voor eigen gebruik worden vervoerd, of zendingen van verwerkte veren die niet voor industriële doeleinden aan privé-personen worden gestuurd.
|
Tačiau tokio komercinio dokumento nereikalaujama apdorotoms dekoratyvinėms plunksnoms, apdorotoms plunksnoms, kurias keliautojai vežasi asmeniniam naudojimui, arba apdorotų plunksnų siuntoms, siunčiamoms privatiems asmenims ne pramoniniais tikslais.
|
|
Artikel 5
|
5 straipsnis
|
|
Beschikking 2004/122/EG wordt ingetrokken.
|
Sprendimas 2004/122/EB yra panaikinamas.
|
|
Artikel 6
|
6 straipsnis
|
|
De lidstaten brengen de maatregelen die zij ten aanzien van de invoer toepassen, in overeenstemming met deze beschikking en zij maken de getroffen maatregelen onmiddellijk bekend. Zij stellen de Commissie daarvan onverwijld in kennis.
|
Valstybės narės iš dalies pakeičia importui taikomas priemones, kad pastarosios atitiktų šio sprendimo reikalavimus ir apie patvirtintas priemones nedelsdamos atitinkamai paskelbia. Apie tai jos nedelsdamos praneša Komisijai.
|
|
Artikel 7
|
7 straipsnis
|
|
Deze beschikking is van toepassing van 1 oktober 2005 tot en met 30 september 2006.
|
Šis sprendimas taikomas nuo 2005 m. spalio 1 d. iki 2006 m. rugsėjo 30 d.
|
|
Artikel 8
|
8 straipsnis
|
|
Deze beschikking is gericht tot de lidstaten.
|
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
|
|
|
|
|
Gedaan te Brussel, 6 oktober 2005.
|
Priimta Briuselyje, 2005 m. spalio 6 d.
|
|
Voor de Commissie
|
Komisijos vardu
|
|
Markos Kyprianou
|
Markos Kyprianou
|
|
Lid van de Commissie
|
Komisijos narys
|
|
[1] PB L 268 van 24.9.1991, blz. 56. Richtlijn laatstelijk gewijzigd bij de Toetredingsakte van 2003.
|
[1] OL L 268, 1991 9 24, p. 56. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.
|
|
[2] PB L 24 van 30.1.1998, blz. 9. Richtlijn laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 882/2004 van het Europees Parlement en de Raad (PB L 165 van 30.4.2004, blz. 1; rectificatie in PB L 191 van 28.5.2004, blz. 1).
|
[2] OL L 24, 1998 1 30, p. 9. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 882/2004 (OL L 165, 2004 4 30, p. 1; ištaisyta versija OL L 191, 2004 5 28, p. 1).
|
|
[3] PB L 36 van 7.2.2004, blz. 59. Beschikking laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 2005/619/EG (PB L 214 van 19.8.2005, blz. 66).
|
[3] OL L 36, 2004 2 7, p. 59. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2005/619/EB (OL L 214, 2005 8 19, p. 66).
|
|
[4] Schrappen wat niet van toepassing is.".
|
[4] Išbraukti tai, kas nereikalinga.".
|
|
[5] PB L 151 van 14.6.2005, blz. 3.
|
[5] OL L 151, 2005 6 14, p. 3.
|
|
[6] PB L 278 van 31.10.2000, blz. 26.
|
[6] OL L 278, 2000 10 31, p. 26.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|