|
|
20071126
|
20071126
|
|
Verordening (EG) nr. 1389/2007 van de Commissie
|
A Bizottság 1389/2007/EK rendelete
|
|
van 26 november 2007
|
( 2007. november 26.)
|
|
tot 89e wijziging van Verordening (EG) nr. 881/2002 tot vaststelling van bepaalde specifieke beperkende maatregelen tegen sommige personen en entiteiten die banden hebben met Usama bin Laden, het Al Qaida-netwerk en de Taliban
|
az Oszáma bin Ládennel, az Al-Qaida hálózattal és a tálibokkal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 89. alkalommal történő módosításáról
|
|
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
|
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
|
|
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
|
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
|
|
Gelet op Verordening (EG) nr. 881/2002 van de Raad van 27 mei 2002 tot vaststelling van bepaalde specifieke beperkende maatregelen tegen sommige personen en entiteiten die banden hebben met Usama bin Laden, het Al Qaida-netwerk en de Taliban, en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 467/2001 van de Raad tot instelling van een verbod op de uitvoer van bepaalde goederen en diensten naar Afghanistan, tot versterking van het verbod op vluchten en verlenging van de bevriezing van tegoeden en andere financiële middelen ten aanzien van de Taliban van Afghanistan [1], en met name op artikel 7, lid 1, eerste streepje,
|
tekintettel az Oszáma bin Ládennel, az Al-Qaida hálózattal és a Tálibánnal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről, valamint az egyes termékek és szolgáltatások Afganisztánba történő kivitelének tilalmáról, a repülési tilalom megerősítéséről és az afganisztáni tálibokat illető pénzkészletek és egyéb pénzügyi források befagyasztásáról szóló 467/2001/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2002. május 27-i 881/2002/EK tanácsi rendeletre [1] és különösen annak 7. cikke (1) bekezdésének első francia bekezdésére,
|
|
Overwegende hetgeen volgt:
|
mivel:
|
|
(1) In bijlage I bij Verordening (EG) nr. 881/2002 worden personen, groepen en entiteiten opgesomd wier tegoeden en economische middelen krachtens die verordening worden bevroren.
|
(1) A 881/2002/EK rendelet I. melléklete felsorolja azokat a személyeket, csoportokat és szervezeteket, amelyekre a rendeletnek megfelelően a pénzkészletek és pénzügyi források befagyasztása vonatkozik.
|
|
(2) Het Sanctiecomité van de VN-Veiligheidsraad heeft op 14 november 2007 besloten tot wijziging van de lijst van personen, groepen en entiteiten wier tegoeden en economische middelen moeten worden bevroren. Bijlage I moet dus dienovereenkomstig worden gewijzigd,
|
(2) 2007. november 14-én az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának szankciós bizottsága arról határozott, hogy módosítja azon személyek, csoportok és szervezetek listáját, amelyekre vonatkozóan alkalmazni kell a pénzügyi alapok és gazdasági források befagyasztását. Az I. mellékletet ezért ennek megfelelően módosítani kell,
|
|
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
|
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
|
|
Artikel 1
|
1. cikk
|
|
Bijlage I bij Verordening (EG) nr. 881/2002 wordt gewijzigd overeenkomstig de bijlage bij deze verordening.
|
A 881/2002/EK rendelet I. melléklete az e rendelet mellékletében megállapítottak szerint módosul.
|
|
Artikel 2
|
2. cikk
|
|
Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.
|
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
|
|
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
|
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
|
|
|
|
|
Gedaan te Brussel, 26 november 2007.
|
Kelt Brüsszelben, 2007. november 26-án.
|
|
Voor de Commissie
|
a Bizottság részéről
|
|
Eneko Landáburu
|
Eneko Landáburu
|
|
Directeur-generaal Buitenlandse betrekkingen
|
külkapcsolatokért felelős főigazgató
|
|
[1] PB L 139 van 29.5.2002, blz. 9. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1291/2007 van de Commissie (PB L 287 van 1.11.2007, blz. 12).
|
[1] HL L 139., 2002.5.29., 9. o. A legutóbb az 1291/2007/EK bizottsági rendelettel (HL L 287., 2007.11.1., 12. o.) módosított rendelet.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
20071126
|
20071126
|
|
BIJLAGE
|
MELLÉKLET
|
|
Bijlage I bij Verordening (EG) nr. 881/2002 wordt als volgt gewijzigd:
|
A 881/2002/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:
|
|
(1) De volgende vermeldingen worden geschrapt uit de lijst "Rechtspersonen, groepen en entiteiten":
|
(1) A "Jogi személyek, csoportok és szervezetek" cím alatt a következő bejegyzéseket el kell törölni:
|
|
"a) AKIDA BANK PRIVATE LIMITED (voorheen bekend als AKIDA ISLAMIC BANK INTERNATIONAL LIMITED); (voorheen bekend als IKSIR INTERNATIONAL BANK LIMITED); c/o Arthur D. Hanna & Company; 10 Deveaux Street, Nassau, Bahamas; P.O. Box N-4877, Nassau (Bahama’s).
|
"(a) AKIDA BANK PRIVATE LIMITED (korábban AKIDA ISLAMIC BANK INTERNATIONAL LIMITED); (korábban IKSIR INTERNATIONAL BANK LIMITED); c/o Arthur D. Hanna & Company; 10 Deveaux Street, Nassau, Bahama-szigetek; Box N-4877, Nassau, Bahama-szigetek.
|
|
b) AKIDA INVESTMENT CO. LTD., (ook bekend als AKIDA INVESTMENT COMPANY LIMITED); (voorheen bekend als AKIDA BANK PRIVATE LIMITED); c/o Arthur D. Hanna & Company; 10 Deveaux Street, Nassau (Bahama’s); P.O. Box N-4877, Nassau (Bahama’s).
|
(b) AKIDA INVESTMENT CO. LTD., (más néven AKIDA INVESTMENT COMPANY LIMITED); (korábban AKIDA BANK PRIVATE LIMITED); c/o Arthur D. Hanna & Company; 10 Deveaux Street, Nassau, Bahama-szigetek; Box N-4877, Nassau, Bahama-szigetek.
|
|
c) GULF CENTER S.R.L., Corso Sempione 69, 20149 Milano (Italië); fiscaal nummer: 07341170152; BTW-nummer: IT 07341170152.
|
(c) GULF CENTER S.R.L., Corso Sempione 69, 20149 Milánó, Olaszország; Adószáma: 07341170152; HÉA-száma: IT 07341170152.
|
|
d) MIGA-MALAYSIAN SWISS, GULF AND AFRICAN CHAMBER (voorheen bekend als GULF OFFICE ASSOC. PER LO SVILUPPO COMM. IND. E TURIS. FRA GLI STATI ARABI DEL GOLFO E LA SVIZZERA). Adres: Via Maggio 21, P.O. Box 216, 6909 Lugano, Zwitserland. Overige informatie: de voorzitter van MIGA is Ahmed Idris Nasreddin.
|
(d) MIGA-MALAYSIAN SWISS, GULF AND AFRICAN CHAMBER, (korábban GULF OFFICE ASSOC. PER LO SVILUPPO COMM. IND. E TURIS. FRA GLI STATI ARABI DEL GOLFO E LA SVIZZERA); Címe: Via Maggio 21, P.O. Box 216 6909 Lugano, Svájc. Egyéb információ: A MIGA elnöke Ahmed Idris Nasreddin.
|
|
e) Hotel Nasco (alias Nasco Business Residence Center SAS Di Nasreddin Ahmed Idris EC). Adres: Corso Sempione 69, 20149 Milano, Italië. Andere informatie: a) fiscaal nummer: 01406430155, b) BTW-nummer: IT 01406430155.
|
(e) Hotel Nasco (alias Nasco Business Residence Center SAS Di Nasreddin Ahmed Idris EC). Címe: Corso Sempione 69, 20149 Milánó, Olaszország. Egyéb információ: (a) Adószáma: 01406430155, (b) HÉA-száma: IT 01406430155.
|
|
f) Nasco Nasreddin Holding A.S. Adres: a) Demirhane Caddesi, No: 219, Zemin Kat, Zeytinburnu, Istanbul, Turkije, b) Cobancesme San. Genc Osman Sok. No: 12, Yenibosna, Istanbul, Turkije. Opmerking: het adres onder b) is het laatst geregistreerde adres voor deze vermelding in de Foreign Investment Archives van de Turkish Treasury.
|
(f) Nasco Nasreddin Holding A.S. Címe: (a) Demirhane Caddesi, No: 219, Zemin Kat, Zeytinburnu, Isztambul, Törökország, (b) Cobancesme San. Genc Osman Sok. No: 12, Yenibosna, Isztambul, Törökország. Megjegyzés: a (b) alpontban szereplő cím a Török Kincstár Nemzetközi Befektetői Archívumában szereplő utolsó címe.
|
|
g) NASCOSERVICE S.R.L., Corso Sempione 69, 20149 Milano (Italië); fiscaal nummer: 08557650150; BTW-nummer: IT 08557650150.
|
(g) NASCOSERVICE S.R.L., Corso Sempione 69, 20149 Milánó, Olaszország; Adószáma: 08557650150; HÉA-száma: IT 08557650150.
|
|
h) NASCOTEX S.A., (ook bekend als INDUSTRIE GENERALE DE FILATURE ET TISSAGE); (ook bekend als INDUSTRIE GENERALE DE TEXTILE); KM 7 Route de Rabat, BP 285, Tanger (Marokko).
|
(h) NASCOTEX S.A., (más néven INDUSTRIE GENERALE DE FILATURE ET TISSAGE); (más néven INDUSTRIE GENERALE DE TEXTILE); KM 7 Route de Rabat, BP 285, Tanger, Marokkó; KM 7 Route de Rabat, Tanger, Marokkó.
|
|
i) NASREDDIN COMPANY NASCO SAS DI AHMED IDRIS NASREDDIN EC, Corso Sempione 69, 20149 Milano (Italië); fiscaal nummer: 03464040157; BTW-nummer: IT 03464040157.
|
(i) NASREDDIN COMPANY NASCO SAS DI AHMED IDRIS NASREDDIN EC, Corso Sempione 69, 20149 Milánó, Olaszország; Adószáma: 03464040157; HÉA-száma: IT 03464040157.
|
|
j) NASREDDIN FOUNDATION, (ook bekend als NASREDDIN STIFTUNG); c/o Rechta Treuhand-Anstalt, Vaduz (Liechtenstein).
|
(j) NASREDDIN FOUNDATION, (más néven NASREDDIN STIFTUNG); c/o Rechta Treuhand-Anstalt, Vaduz, Liechtenstein.
|
|
k) NASREDDIN GROUP INTERNATIONAL HOLDING LIMITED, (ook bekend als NASREDDIN GROUP INTERNATIONAL HOLDINGS LIMITED); c/o Arthur D. Hanna & Company; 10 Deveaux Street, Nassau (Bahama’s); P.O. Box N-4877, Nassau (Bahamas).
|
(k) NASREDDIN GROUP INTERNATIONAL HOLDING LIMITED, (más néven NASREDDIN GROUP INTERNATIONAL HOLDINGS LIMITED); c/o Arthur D. Hanna & Company; 10 Deveaux Street, Nassau, Bahama-szigetek; Box N-4877, Nassau, Bahama-szigetek.
|
|
l) NASREDDIN INTERNATIONAL GROUP LIMITED HOLDING, (ook bekend als NASREDDIN INTERNATIONAL GROUP LTD. HOLDING); c/o Rechta Treuhand-Anstalt, Vaduz (Liechtenstein); Corso Sempione 69, 20149 Milano, Italië."
|
(l) NASREDDIN INTERNATIONAL GROUP LIMITED HOLDING, (más néven NASREDDIN INTERNATIONAL GROUP LTD. HOLDING); c/o Rechta Treuhand-Anstalt, Vaduz, Liechtenstein; Corso Sempione 69, 20149, Milánó, Olaszország."
|
|
(2) De volgende vermelding wordt geschrapt uit de lijst "Natuurlijke personen":
|
(2) A "Természetes személyek" pontból az alábbi bejegyzést el kell törölni:
|
|
"Ahmed Idris Nasreddin (ook bekend als a) Nasreddin, Ahmad I.; b) Nasreddin, Hadj Ahmed; c) Nasreddine, Ahmed Idriss; d) Idris Ahmed Nasreddin). Adres: a) Corso Sempione 69, 20149 Milaan, Italië, b) Piazzale Biancamano, Milaan, Italië, c) 10, Route de Cap Spartel, Tanger, Marokko, d) No 10, Rmilat, Villa Nasreddin in Tanger, Marokko, e) Via Maggio 21, P.O. Box 216, 6909 Lugano, Zwitserland. Geboortedatum: 22.11.1929. Geboorteplaats: Adi Ugri, Ethiopië (thans Eritrea). Italiaanse nationaliteit. Nationaal identificatienummer: Italiaans identiteitsbewijs nr. AG 2028062 (vervaldatum 7.9.2005); buitenlands identiteitsbewijs K 5249; Italiaans fiscaal nummer: NSRDRS29S22Z315Y. Overige informatie: a) de heer Nasreddin heeft in 1994 zijn woning in de Via delle Scuole 1 in 6900 Lugano, Zwitserland, verlaten en is verhuisd naar Marokko, b) Voorzitter van Miga-Malaysian Swiss, Gulf and African Chamber."
|
"Ahmed Idris Nasreddin (alias (a) Nasreddin, Ahmad I.; (b) Nasreddin, Hadj Ahmed; (c) Nasreddine, Ahmed Idriss; (d) Idris Ahmed Nasreddin). Címe: (a) Corso Sempione 69, 20149 Milánó, Olaszország, (b) Piazzale Biancamano, Milánó, Olaszország, (c) 10, Route De Cap Spartel, Tanger, Marokkó, (d) No 10, Rmilat, Villa Nasreddin, Tanger, Marokkó, (e) Via Maggio 21, P.O. Box 216, 6909 Lugano, Svájc. Születési ideje: 1929.11.22. Születési helye: Adi Ugri, Etiópia (ma: Eritrea). Állampolgársága: olasz. Nemzeti személyi azonosítószáma: olasz személyi igazolvány száma: AG 2028062 (a lejárat napja: 2005.09.07.); Külföldi személyi igazolvány száma: K 5249. Olasz adószáma: NSRDRS29S22Z315Y. Egyéb információ: (a) Nasreddin úr 1994-ben elhagyta Svájc, 6900 Lugano, 1 via delle Scuole alatti rezidenciáját és Marokkóba költözött, (b) a Miga-Malaysian Swiss, Gulf and African Chamber elnöke."
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|