Twee talen naast elkaar

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

nl

hu

 
Besluit van de Raad
A Tanács határozata
van 1 december 2000
(2000. december 1.)
inzake de inwerkingstelling van het Schengenacquis in Denemarken, Finland en Zweden, alsmede in IJsland en Noorwegen
a schengeni vívmányok Dániában, Finnországban és Svédországban, valamint Izlandon és Norvégiában történő alkalmazásáról
(2000/777/EG)
(2000/777/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, a schengeni vívmányoknak az Európai Unió keretébe való beillesztéséről szóló jegyzőkönyvre és különösen annak 2. cikke (2) bekezdésére,
Gelet op het aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap gehechte Protocol tot opneming van het Schengenacquis in het kader van de Europese Unie, met name op artikel 2, lid 2,
tekintettel az 1999. május 18-án aláírt és 2000. június 26-án hatályba lépett, az Európai Unió Tanácsa, valamint az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság között, e két államnak a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról kötött megállapodásra [1] (a továbbiakban "1999. május 18-i megállapodás") és különösen annak 15. cikke (4) bekezdésére,
Gelet op de Overeenkomst tussen de Raad van de Europese Unie, de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen inzake de wijze waarop IJsland en Noorwegen worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis(1), hierna "Overeenkomst van 18 mei 1999" genoemd, ondertekend op 18 mei 1999 en in werking getreden op 26 juni 2000, met name op artikel 15, lid 4,
mivel:
Overwegende hetgeen volgt:
(1) Az 1990. június 19-én aláírt Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény záróokmányának és az 1996. december 19-én aláírt, a Dán Királyságnak, a Finn Köztársaságnak és a Svéd Királyságnak az egyezményhez való csatlakozásáról szóló megállapodások megfelelő záróokmányainak 1. pontja együttes nyilatkozatot tartalmaz a szóban forgó okmányok hatálybalépéséről.
(1) De slotakte van de Schengenuitvoeringsovereenkomst, ondertekend op 19 juni 1990, alsmede de slotakte van de akkoorden betreffende de toetreding tot die overeenkomst van Denemarken, Finland en Zweden, ondertekend op 19 december 1996, bevatten in punt 1 een gemeenschappelijke verklaring over de inwerkingtreding van die overeenkomst en akkoorden.
(2) Meg kell határozni azt az időpontot, amelytől a schengeni vívmányok Dániára, Finnországra és Svédországra, valamint Izlandra és Norvégiára (a továbbiakban "skandináv államok") alkalmazandók.
(2) Er moet een datum worden vastgesteld waarop het Schengenacquis in werking zal worden gesteld voor Denemarken, Finland en Zweden, alsmede voor IJsland en Noorwegen (hierna "noordse landen" genoemd).
(3) A skandináv útlevélunióval való összeegyeztethetőség érdekében ez az időpont valamennyi skandináv államra vonatkozik.
(3) Die datum moet, ter wille van de verenigbaarheid met de noordse paspoortunie, op alle noordse landen van toepassing zijn.
(4) Ennek a határozatnak az előkészítése a következő szakaszokban ment végbe. Először egy részletes kérdőívet juttattak el a skandináv államoknak, és az erre adott válaszokat tudomásul vették. Ezt követően ellenőrző és értékelő céllal meglátogattak minden skandináv államot a Tanácson belül a rendőrségi együttműködés és az adatvédelem terén alkalmazandó eljárásoknak megfelelően. 2000. május 29-én a Tanács megállapította, hogy ezeken a területeken a feltételeket teljesítették. A schengeni vívmányoknak a vízumok és a konzuli együttműködés terén történő alkalmazását tekintve a látogatások bizonyították, hogy – néhány pont kivételével, amelyek figyelembevételét a skandináv államok vállalták – a jogszabályokkal, a személyi állomány létszámával és képzettségével, az infrastruktúrával és az anyagi forrásokkal kapcsolatos követelmények teljesültek.
(4) De voorbereiding van dit besluit is stapsgewijs verlopen. In een eerste stadium is van de noordse landen een volledige vragenlijst voorgelegd en is akte genomen van de antwoorden. Vervolgens hebben in alle noordse landen, overeenkomstig de procedures die bij de Raad van toepassing zijn, op het gebied van politiële samenwerking en gegevensbescherming, verificatie- en evaluatiebezoeken plaatsgevonden. Op 29 mei 2000 heeft de Raad geconcludeerd dat voldaan was aan de voorwaarden op die gebieden. Met betrekking tot de toepassing van het Schengenacquis op het gebied van visa en consulaire samenwerking hebben die bezoeken uitgewezen dat, op enkele punten na die de noordse landen in acht zullen nemen, op bevredigende wijze is voldaan aan de vereisten inzake wetgeving, personeel, opleiding van het personeel, infrastructuur en beschikbaar materiaal.
(5) A Schengeni Információs Rendszer (SIS) tekintetében azonban – amelynek kibővítését a SIS 1 + projektnek megfelelően még be kell fejezni, és a tesztek során még be kell bizonyosodnia annak, hogy 18 országban működőképes – a működés értékelése érdekében látogatásokat kell végezni, mielőtt a belső határellenőrzéseket véglegesen megszüntetik.
(5) Voor het Schengeninformatiesysteem (SIS), waarvoor de uitbreidingswerkzaamheden in het kader van het project SIS1+ afgerond moeten zijn en waarvoor de testprogramma's moeten aantonen dat het systeem in 18 landen kan functioneren, moeten er echter nog evaluatiebezoeken in verband met het functioneren plaatsvinden voordat de controles aan de toekomstige binnengrenzen kunnen worden opgeheven.
(6) A külső határok ellenőrzése és őrizete terén külső értékelő látogatásokat végeztek. Ezek a látogatások pozitív irányban történt elmozdulás megállapítására vezettek. Néhány hiányosság azonban továbbra is fennáll. Ennélfogva további értékelő látogatásokra van szükség.
(6) Aanvullende evaluatiebezoeken inzake controle en toezicht aan de buitengrenzen hebben plaatsgevonden en hebben geleid tot een positieve balans inzake de geboekte vooruitgang. Er zijn evenwel nog enkele leemtes. Daarom moeten er nog aanvullende evaluatiebezoeken plaatsvinden.
(7) A skandináv államok átadták a Tanácsnak az 1990. június 19-én aláírt, a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény 101. cikkének (4) bekezdésében és 108. cikkének (1) bekezdésében említett hatáskörrel rendelkező hatóságaik és szerveik listáját. A skandináv államok teljesítették az említett Végrehajtási Egyezmény 114. cikkéből fakadó kötelezettségeiket.
(7) De noordse landen hebben de Raad in kennis gesteld van de lijst van hun bevoegde autoriteiten en instanties, bedoeld in de artikelen 101, lid 4, en 108, lid 1, van de op 19 juni 1990 ondertekende Schengenuitvoeringsovereenkomst. De noordse landen hebben voldaan aan artikel 114 van die uitvoeringsovereenkomst.
(8) A skandináv államokban a SIS megfelelő működésének ellenőrzése céljából a skandináv államok Schengeni Információs Rendszere nemzeti részét (N. SIS) teljesen üzembe kell helyezni 2001. január 1-jétől (azaz a végső felhasználók számára mind a 15 országban hozzáférhetővé kell válnia a valós adatoknak), a belső határellenőrzések megszüntetését megelőzően.
(8) Om de goede werking van het SIS in de noordse landen te verifiëren, moeten, voordat de controles aan de binnengrenzen worden afgeschaft, de nationale delen van het Schengeninformatiesysteem (N.SIS) van de noordse landen vanaf 1 januari 2001 operationeel gemaakt worden (d.w.z. dat de eindgebruikers in alle vijftien landen toegang hebben tot de reële gegevens).
(9) A Tanácsnak biztosítania kell, hogy – amint azt az 1999. május 18-i megállapodás 7. cikke említi – a tagállamok bármelyikében, illetve Izlandon vagy Norvégiában benyújtott menedékjog iránti kérelmek vizsgálatára jogosult állam meghatározásának kritériumait és szabályait időben megállapítsa.
(9) De Raad moet toezien op de tijdige invoering van een regeling inzake de criteria en mechanismen voor de vaststelling van de staat die verantwoordelijk is voor de behandeling van een asielverzoek dat in een van de lidstaten of in IJsland en Noorwegen is ingediend, bedoeld in artikel 7 van de Overeenkomst van 18 mei 1999.
(10) Ha a Tanács nem állapítja meg a 2001. január 1. után sorra kerülő értékelő látogatások eredményeképpen, hogy a SIS egy vagy több skandináv államban nem működik megfelelően, vagy ezekben az országokban a kikötők és repülőterek nem felelnek meg a szükséges követelményeknek, az összes schengeni vívmányt 2001. március 25-től alkalmazni kell ezekben az államokban.
(10) Tenzij de Raad naar aanleiding van de na 1 januari 2001 te brengen evaluatiebezoeken constateert dat het SIS in een of meer noordse landen niet naar behoren functioneert, of dat niet al hun havens en luchthavens aan de vereisten voldoen, zal het gehele Schengenacquis ten aanzien van deze landen in werking worden gesteld vanaf 25 maart 2001.
(11) Az 1999. május 18-i megállapodás 15. cikkének (4) bekezdésében említett eljárást betartották,
(11) De in artikel 15, lid 4, van de Overeenkomst van 18 mei 1999 genoemde procedure is gevolgd,
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
BESLUIT:
1. cikk
2001. március 25-től kezdődően és a 3. cikk (2) bekezdésére is figyelemmel:
Artikel 1
a) az Európai Közösséget létrehozó szerződés és az Európai Unióról szóló szerződés vonatkozó rendelkezéseinek megfelelően a schengeni vívmányokat alkotó valamennyi rendelkezés, illetve határozat jogalapjának meghatározásáról szóló, 1999. május 20-i 1999/436/EK tanácsi határozat [2] A., B., C. és D. mellékletében említett schengeni vívmányok minden rendelkezését, valamint a Tanács által elfogadott minden olyan jogi aktust, amely olyan okmányt hoz létre, amely már hatályba lépett és a fenti rendelkezések közül egy vagy több rendelkezés továbbfejlesztését jelenti, Dániára, Finnországra és Svédországra az egymás közötti és az Ausztriával, Belgiummal, Franciaországgal, Görögországgal, Hollandiával, Luxemburggal, Németországgal, Olaszországgal, Portugáliával és Spanyolországgal fenntartott kapcsolataikban alkalmazni kell.
Vanaf 25 maart 2001 en onder voorbehoud van artikel 3, lid 2:
b) az 1999. május 18-án az Európai Unió Tanácsa, valamint az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság között, e két államnak a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról kötött megállapodás A. és B. mellékletében említett valamennyi rendelkezést, valamint a Tanács által elfogadott minden olyan jogi aktust, amely olyan okmányt hoz létre, amely már hatályba lépett és a fenti rendelkezések közül egy vagy több rendelkezés továbbfejlesztését jelenti, Izlandra és Norvégiára egymás közötti és az Ausztriával, Belgiummal, Dániával, Finnországgal, Franciaországgal, Görögországgal, Hollandiával, Luxemburggal, Németországgal, Olaszországgal, Portugáliával, Spanyolországgal és Svédországgal fenntartott kapcsolataikban alkalmazni kell.
a) worden alle bepalingen die deel uitmaken van het Schengenacquis die zijn vermeld in bijlagen A, B, C en D van Besluit 1999/436/EG van de Raad van 20 mei 1999 tot vaststelling, in overeenstemming met de desbetreffende bepalingen van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en het Verdrag betreffende de Europese Unie, van de rechtsgrondslagen van elk van de bepalingen of besluiten die het Schengenacquis vormen(2), alsmede elk besluit dat door de Raad is aangenomen tot vaststelling van een instrument dat in werking is getreden en dat een ontwikkeling inhoudt van een of meerdere van deze bepalingen, in werking gesteld voor Denemarken, Finland en Zweden, in hun onderlinge betrekkingen en in hun betrekkingen met België, Duitsland, Frankrijk, Griekenland, Italië, Luxemburg, Nederland, Oostenrijk, Portugal en Spanje;
2. cikk
b) worden alle bepalingen die worden opgesomd in bijlagen A en B van de Overeenkomst van 18 mei 1999 tussen de Raad van de Europese Unie, de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen inzake de wijze waarop IJsland en Noorwegen worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis, alsmede elk besluit dat door de Raad is aangenomen tot vaststelling van een instrument dat in werking is getreden en dat een ontwikkeling inhoudt van een of meer van deze bepalingen, in werking gesteld voor IJsland en Noorwegen, in hun onderlinge betrekkingen en in hun betrekkingen met België, Denemarken, Duitsland, Frankrijk, Griekenland, Italië, Luxemburg, Nederland, Oostenrijk, Portugal, Spanje, Finland en Zweden.
(1) A schengeni vívmányok SIS-szel kapcsolatos rendelkezéseit az 1. cikkben említett szabályok szerint kell alkalmazni 2001. január 1-jétől. E célból a skandináv államok valós adatokat visznek be a SIS-be; a (3) bekezdés rendelkezéseire is figyelemmel a skandináv államok azokhoz a tagállamokhoz hasonlóan, amelyek vonatkozásában már alkalmazzák a schengeni vívmányokat, képesek lesznek ezeket az adatokat használni. Az e bekezdés szerinti alkalmazás nem gátolhatja a skandináv útlevélunió keretében történő együttműködést.
(2) Az első bekezdésben említett rendelkezéseket a melléklet tartalmazza.
Artikel 2
(3) Az 1. cikkben megjelölt időpontig a skandináv államok:
1. De bepalingen van het Schengenacquis betreffende het SIS worden vanaf 1 januari 2001 in werking gesteld, overeenkomstig de in artikel 1 genoemde uitvoeringsbepalingen. Daartoe zullen de noordse landen in het SIS reële gegevens invoeren; zij kunnen die gegevens, evenals de lidstaten waarvoor het Schengenacquis reeds in werking is gesteld, benutten onder voorbehoud van lid 3. Deze inwerkingstelling laat de samenwerking in het kader van de noordse paspoortunie onverlet.
a) nem kötelesek a területükre történő beléptetést megtagadni vagy harmadik államok olyan állampolgárait kitoloncolni, akikkel szemben egy másik tagállam a SIS-ben beléptetési tilalmat elrendelő figyelmeztető jelzést adott ki, és akik közvetlenül olyan tagállamból jönnek, amelynek vonatkozásában a schengeni vívmányok rendelkezéseit már alkalmazzák;
2. De in lid 1 bedoelde bepalingen worden in de bijlage vermeld.
b) beengedhetik a területükre harmadik államok olyan állampolgárait, akikkel szemben egy másik tagállam a SIS-ben beléptetési tilalmat elrendelő figyelmezető jelzést adott ki, amennyiben az egyik skandináv állam úgy döntött, hogy az ilyen állampolgároknak vízumot vagy más tartózkodási engedélyt ad ki;
3. Tot de in artikel 1 genoemde datum:
c) tartózkodnak a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény 96. cikke szerinti adatok bevitelétől.
a) zullen de noordse landen niet verplicht zijn de toegang tot hun grondgebied te weigeren aan onderdanen van derde landen die door een andere lidstaat in het SIS ter fine van weigering van toegang zijn gesignaleerd en die rechtstreeks afkomstig zijn uit een lidstaat ten aanzien waarvan de bepalingen van het Schengenacquis al in werking zijn gesteld, noch deze onderdanen te verwijderen;
3. cikk
b) kunnen de noordse landen door een andere lidstaat in het SIS ter fine van weigering van toegang gesignaleerde onderdanen van derde landen op hun grondgebied toelaten, indien een noords land besloten heeft aan deze personen een visum of een andere verblijfstitel af te geven;
(1) Összhangban a Tanácson belül e célból alkalmazandó rendelkezésekkel, 2001. január és február folyamán értékelő látogatásokra kerül sor minden skandináv állam területén annak ellenőrzése érdekében, hogy a SIS ott megfelelően működik-e, és alkalmazása megfelelően történik-e.
c) voeren de noordse landen geen gegevens in die vallen onder artikel 96 van de Schengen-uitvoeringsovereenkomst.
Ugyanezen időszak alatt további értékelő látogatásokra kerül sor dán és norvég kikötőkben és minden skandináv állam repülőterén annak megállapítása érdekében, hogy ezek a kikötők és repülőterek megfelelnek-e a szükséges feltételeknek.
Az ezekről a látogatásokról szóló jelentések a Tanácshoz 2001. március 1-jéig kerülnek benyújtásra.
Artikel 3
(2) A fenti jelentések alapján a schengeni vívmányoknak az Európai Unió keretébe történő beillesztéséről szóló jegyzőkönyv 1. cikkében említett tagok minősített többségével és legalább 10 tag szavazatával eljáró Tanács úgy határozhat, hogy elhalasztja az 1. cikkben megadott időpontot. Ebben az esetben az említett jegyzőkönyv 1. cikkében megadott tagállamok kormányait képviselő tagok egyhangú egyetértésével eljáró Tanács új időpontot jelöl ki.
1. Tijdens de maanden januari en februari 2001 worden evaluatiebezoeken gebracht aan alle noordse landen, overeenkomstig de procedures die in dit verband bij de Raad van toepassing zijn, om te controleren of het SIS er naar behoren functioneert en wordt toegepast.
4. cikk
Tijdens die periode worden er evaluatiebezoeken gebracht aan de havens van Denemarken en Noorwegen en de luchthavens van alle noordse landen om na te gaan of deze havens en luchthavens aan de vereisten voldoen.
Ez a határozat a kihirdetésének napján lép hatályba.
De verslagen van deze bezoeken worden vóór 1 maart 2001 aan de Raad voorgelegd.
2. Op basis van die verslagen kan de Raad, met gekwalificeerde meerderheid van stemmen van de leden die de regeringen van de in artikel 1 van het protocol tot opneming van het Schengenacquis in het kader van de Europese Unie genoemde lidstaten vertegenwoordigen, waarbij tenminste tien van die lidstaten voor stemmen, besluiten een latere dan in artikel 1 genoemde datum te kiezen. In dat geval wordt een nieuwe datum door de Raad vastgesteld met eenparigheid van stemmen van de leden die de regeringen van de in artikel 1 van dat protocol genoemde lidstaten vertegenwoordigen.
Kelt Brüsszelben, 2000. december 1-jén.
a Tanács részéről
Artikel 4
az elnök
Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het wordt bekendgemaakt.
C. Paul
[1] HL L 176., 1999.7.10, 36. o.
Gedaan te Brussel, 1 december 2000.
[2] HL L 176., 1999.7.10, 17. o.
--------------------------------------------------
Voor de Raad
MELLÉKLET
De voorzitter
A 2. cikkben említett rendelkezések a következők:
C. Paul
- az 1985. évi Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló 1990. évi egyezmény 62., 64., 65. és 92-119. cikke, ahogyan azokat Olaszország, Spanyolország, Portugália, Görögország, Ausztria, Dánia, Finnország és Svédország csatlakozási megállapodásai kiegészítették,
- a Végrehajtó Bizottság 1993. december 14-i határozata a Schengeni Információs Rendszer (C. SIS) létesítésének és működésének költségeire vonatkozó pénzügyi szabályzatról (SCH/Com-ex(93) 16),
(1) PB L 176 van 10.7.1999, blz. 36.
- a Végrehajtó Bizottság 1997. április 25-i határozata a SIS II. előtanulmányára vonatkozó szerződés odaítéléséről (SCH/Com-ex (97) 2 rev. 2),
(2) PB L 176 van 10.7.1999, blz. 17.
- a Végrehajtó Bizottság 1997. október 7-i határozata Norvégia és Izland hozzájárulásáról a C. SIS létesítési és működési költségeihez (SCH/Com-ex(97) 18),
- a Végrehajtó Bizottság 1997. október 7-i határozata a SIS fejlesztéséről (SCH/Com-ex(97) 24),
- a Végrehajtó Bizottság 1997. december 15-i határozata a C. SIS-re vonatkozó pénzügyi szabályzat módosításáról (SCH/Com-ex(97) 35),
- a Végrehajtó Bizottság 1998. április 21-i határozata a 15/18 kapcsolódási ponttal ellátott C. SIS-ről (SCH/Com-ex(98) 11),
BIJLAGE
- a Végrehajtó Bizottság 1999. április 28-i határozata a "Help Desk" 1999. évi költségvetésről (SCH/Com-ex(99) 3),
- a Végrehajtó Bizottság 1999. április 28-i határozata a C. SIS létesítési költségeiről (SCH/Com-ex(99) 4),
De in artikel 2 bedoelde bepalingen zijn:
- a Végrehajtó Bizottság 1999. április 28-i határozata a SIRENE kézikönyv frissítéséről (SCH/Com-ex(99) 5),
- de artikelen 62, 64, 65 en 92-119 van de Overeenkomst van 1990 ter uitvoering van het Schengenakkoord van 1985, zoals aangevuld bij de toetredingsakkoorden van Italië, Spanje, Portugal, Griekenland, Oostenrijk, Denemarken, Finland en Zweden,
- a Végrehajtó Bizottság 1996. április 18-i nyilatkozata a külföldi fogalmának meghatározásáról (SCH/Com-ex(96) decl. 5.),
- het besluit van het Uitvoerend Comité van 14 december 1993 inzake de financiële regeling betreffende de kosten voor de installatie en exploitatie van het C.SIS (SCH/Com-ex(93) 16),
- a Végrehajtó Bizottság 1999. április 28-i nyilatkozata a SIS szerkezetéről (SCH/Com-ex (99) decl. 2. rev.),
- het besluit van het Uitvoerend Comité van 25 april 1997 betreffende de aanbesteding van de voorstudie inzake SIS II (SCH/Com-ex(97) 2, 2e herz.),
valamint:
- het besluit van het Uitvoerend Comité van 7 oktober 1997 betreffende het aandeel van Noorwegen en IJsland in de kosten voor de inrichting en werking van het C.SIS (SCH/Com-ex(97) 18),
- a Végrehajtó Bizottság 1998. június 23-i határozata egyes dokumentumok bizalmas természetéről (SCH/Com-ex (98) 17), amennyiben ezek a dokumentumok a fent említett rendelkezésekre vonatkoznak,
- het besluit van het Uitvoerend Comité van 7 oktober 1997 betreffende de ontwikkeling van het SIS (SCH/Com-ex(97) 24),
- a Végrehajtó Bizottság 1998. június 23-i határozata a technikai schengeni vívmányok egészét felölelő záradékról (SCH/Com-ex (98) 29 rev.),
- het besluit van het Uitvoerend Comité van 15 december 1997 betreffende de wijziging van het financieel reglement van het C.SIS (SCH/Com-ex(97) 35),
- a Végrehajtó Bizottság 1998. február 9-i nyilatkozata a kiskorúak jogellenes elviteléről (SCH/Com-ex (97) 13. decl. 2. rev.),
- het besluit van het Uitvoerend Comité van 21 april 1998 betreffende het C.SIS met 15/18 verbindingen (SCH/Com-ex(98) 11),
- a Tanács 1999. május 3-i 1999/323/EK határozata a Tanács főtitkára által, az igazgatási egység és a Sirene-hálózat II. szakaszának "Help Desk" szervere telepítésére és működtetésére vonatkozóan a saját nevében, de az egyes tagállamok megbízásából megkötött szerződések kezelésének költségvetési szempontjaira irányadó pénzügyi szabályzat megállapításáról,
- het besluit van het Uitvoerend Comité van 28 april 1999 betreffende de begroting 1999 voor de Help Desk (SCH/Com-ex(99) 3),
- a Tanács 2000. március 27-i 2000/265/EK határozata a Tanács főtitkárhelyettese által, a schengeni környezet kommunikációs infrastruktúrájának (Sisnet) létesítésére és működtetésére vonatkozóan a saját nevében, de az egyes tagállamok megbízásából megkötött szerződések kezelésének költségvetési szempontjaira irányadó pénzügyi szabályzat megállapításáról, ahogyan azt a 2000. október 23-i 2000/664/EK tanácsi rendelet módosította.
- het besluit van het Uitvoerend Comité van 28 april 1999 betreffende de installatiekosten van het C.SIS (SCH/Com-ex(99) 4),
--------------------------------------------------
- het besluit van het Uitvoerend Comité van 28 april 1999 betreffende het SIRENE-Handboek (SCH/Com-ex(99) 5),
- de verklaring van het Uitvoerend Comité van 18 april 1996 betreffende de definiëring van het begrip "vreemdeling" (SCH/Com-ex(96) decl. 5),
- de verklaring van het Uitvoerend Comité van 28 april 1999 betreffende de structuur van het SIS (SCH/Com-ex(99) decl. 2e herz.),
alsmede:
- het besluit van het Uitvoerend Comité van 23 juni 1998 betreffende de vertrouwelijkheid van bepaalde documenten (SCH/Com-ex(98) 17), voorzover deze documenten betrekking hebben op bovengenoemde bepalingen,
- het besluit van het Uitvoerend Comité van 23 juni 1998 betreffende een bezemclausule met het oog op de toepassing van het gehele technische Schengenacquis (SCH/Com-ex(98) 29 herz.),
- de verklaring van het Uitvoerend Comité van 9 februari 1998 betreffende de ontvoering van minderjarigen (SCH/Com-ex(97) decl. 13, 2e herz.),
- Besluit 1999/323/EG van de Raad van 3 mei 1999 houdende vaststelling van een financieel reglement met betrekking tot de budgettaire aspecten van het beheer door de secretaris-generaal van de Raad van de contracten die deze sluit als vertegenwoordiger van bepaalde lidstaten met betrekking tot de installatie en de werking van de "Help Desk Server" van de Management Unit en van het Sirene-netwerk fase II,
- Besluit 2000/265/EG van de Raad van 27 maart 2000 houdende vaststelling van een financieel reglement met betrekking tot de budgettaire aspecten van het beheer door de plaatsvervangend secretaris-generaal van de Raad van de overeenkomsten die deze sluit namens bepaalde lidstaten met betrekking tot de installatie en de werking van de communicatie-infrastructuur voor de Schengenomgeving "Sisnet", zoals gewijzigd bij Besluit 2000/664/EG van de Raad van 23 oktober 2000.
Verklaring van de Raad, op 30 november en 1 december 2000 te Brussel bijeen
De bepalingen in artikel 3, lid 2, van het ontwerp-besluit van de Raad inzake de inwerkingstelling van het Schengenacquis in Denemarken, Finland en Zweden, alsmede in IJsland en Noorwegen, houden geenszins in dat er wordt afgeweken van de regel dat de inwerkingstelling van het Schengenacquis in nieuwe lidstaten geschiedt in de omstandigheden en op de data die met eenparigheid van stemmen door de Raad zijn vastgesteld.
Zweedse verklaring
Zweden bevestigt zijn verplichting om het hele Schengenacquis toe te passen. De Zweedse regering heeft daarom een onderzoekscommissie opgedragen de bestaande wetgeving inzake de aansprakelijkheid van vervoersondernemers te evalueren zodat Zweden kan voldoen aan het bepaalde in artikel 26, lid 2, van de Schengenovereenkomst.
De regering verbindt zich ertoe bij het Parlement een voorstel in te dienen dat gebaseerd is op de bevindingen van die commissie en strekt tot aanneming van nieuwe wetgeving vóór juli 2002.
De regering zal tevens de Raad regelmatig op de hoogte stellen van de door haar ter zake ontplooide activiteiten.
Naar boven


Beheerd door het Publicatiebureau