|
|
Verordening (EG) nr. 288/2007 van de Commissie
|
Règlement (CE) no 288/2007 de la Commission
|
|
van 16 maart 2007
|
du 16 mars 2007
|
|
tot vaststelling van overgangsmaatregelen in verband met de toetreding van Bulgarije en Roemenië wat betreft de voorschriften inzake de toekenning van restituties bij uitvoer van bepaalde zuivel- en eiproducten krachtens Verordening (EG) nr. 1043/2005
|
établissant des mesures transitoires à adopter du fait de l’adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie en ce qui concerne les critères applicables à l’octroi de restitutions à l’exportation pour certains produits laitiers et ovoproduits, conformément au règlement (CE) no 1043/2005
|
|
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
|
LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,
|
|
Gelet op het Verdrag betreffende de toetreding van Bulgarije en Roemenië,
|
vu le traité d’adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie,
|
|
Gelet op de Akte van toetreding van Bulgarije en Roemenië, en met name op artikel 41, eerste alinea,
|
vu l’acte d’adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie, et notamment son article 41, premier paragraphe,
|
|
Overwegende hetgeen volgt:
|
considérant ce qui suit:
|
|
(1) Artikel 52, lid 4, van Verordening (EG) nr. 1043/2005 van de Commissie van 30 juni 2005 houdende de tenuitvoerlegging van Verordening (EG) nr. 3448/93 van de Raad met betrekking tot de regeling aangaande de toekenning van restituties bij uitvoer van bepaalde landbouwproducten, uitgevoerd in de vorm van goederen die niet onder bijlage I bij het Verdrag vallen, en de criteria voor de vaststelling van de restitutiebedragen [1] bepaalt dat voor bepaalde goederen op basis van melk en eieren slechts een restitutie kan worden toegekend indien deze goederen voldoen aan de desbetreffende eisen van Verordening (EG) nr. 852/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 inzake levensmiddelenhygiëne [2] en Verordening (EG) nr. 853/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 houdende vaststelling van specifieke hygiënevoorschriften voor levensmiddelen van dierlijke oorsprong [3]. Krachtens de artikelen 4 en 5 van Verordening (EG) nr. 853/2004 moeten de goederen met name in een erkende inrichting zijn bereid en voldoen aan specifieke eisen betreffende het aanbrengen van het keurmerk.
|
(1) L’article 52, paragraphe 4, du règlement (CE) no 1043/2005 de la Commission du 30 juin 2005 portant application du règlement (CE) no 3448/93 du Conseil en ce qui concerne le régime d’octroi des restitutions à l’exportation pour certains produits agricoles exportés sous forme de marchandises ne relevant pas de l’annexe I du traité ainsi que les critères de fixation de leurs montants [1] prévoit que, pour qu’une restitution soit octroyée pour certains produits laitiers et ovoproduits, les marchandises doivent satisfaire aux exigences du règlement (CE) no 852/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 relatif à l’hygiène des denrées alimentaires [2] et du règlement (CE) no 853/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 fixant des règles spécifiques d’hygiène applicables aux denrées alimentaires d’origine animale [3]. Notamment, conformément aux articles 4 et 5 du règlement (CE) no 853/2004, les produits doivent être préparés dans un établissement agréé et répondre aux exigences spécifiques concernant les marques de salubrité.
|
|
(2) Bij Beschikking 2007/30/EG van de Commissie van 22 december 2006 tot vaststelling van overgangsmaatregelen voor het in de handel brengen van bepaalde producten van dierlijke oorsprong, verkregen in Bulgarije en Roemenië [4] worden maatregelen vastgesteld om de overgang te vergemakkelijken van de huidige regeling in die landen naar de regeling die voortvloeit uit de toepassing van de communautaire veterinaire wetgeving. Volgens artikel 3 van die beschikking staan de lidstaten tussen 1 januari 2007 en 31 december 2007 de handel toe in producten die zijn verkregen in inrichtingen in Bulgarije en Roemenië die al vóór de toetredingsdatum erkend waren voor de uitvoer van zuivel- en eiproducten naar de Gemeenschap, mits de producten voorzien zijn van het keurmerk voor uitvoer naar de Gemeenschap van de betrokken inrichtingen en vergezeld gaan van een document waarin wordt verklaard dat de producten overeenkomstig Beschikking 2007/30/EG werden geproduceerd.
|
(2) La décision 2007/30/CE de la Commission du 22 décembre 2006 établissant des mesures transitoires pour la commercialisation de certains produits d’origine animale fabriqués en Bulgarie et en Roumanie [4] établit des mesures visant à faciliter la transition entre le régime en vigueur dans ces deux États et celui résultant de l’application de la législation vétérinaire communautaire. Conformément à l’article 3 de cette décision, les États membres autorisent, du 1er janvier au 31 décembre 2007, les échanges de produits qui sont fabriqués avant la date d’adhésion dans des établissements en Bulgarie et en Roumanie agréés pour l’exportation de produits laitiers ou d’ovoproduits vers la Communauté, à condition que les produits portent la marque de salubrité pour l’exportation vers la Communauté de l’établissement concerné et soient accompagnés d’un document certifiant qu’ils ont été fabriqués conformément à la décision 2007/30/CE.
|
|
(3) Het is dan ook passend om, in afwijking van artikel 52, lid 4, van Verordening (EG) nr. 1043/2005 en onverminderd de toepassing van de overige bepalingen van die verordening, te bepalen dat goederen die voldoen aan artikel 3 van Beschikking 2007/30/EG en die in de periode van 1 januari tot en met 31 december 2007 mogen worden verhandeld, in aanmerking komen voor een uitvoerrestitutie.
|
(3) Dès lors, il est approprié de déroger à l’article 52, paragraphe 4, du règlement (CE) no 1043/2005 sans préjudice à l’application des autres dispositions prévues par ce règlement et de disposer que les marchandises qui sont conformes à l’article 3 de la décision 2007/30/CE et sont autorisées à faire l’objet d’échanges pendant la période du 1er janvier au 31 décembre 2007 peuvent bénéficier de restitutions à l’exportation.
|
|
(4) De in deze verordening vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Comité van beheer voor horizontale vraagstukken inzake het handelsverkeer in verwerkte landbouwproducten die niet onder bijlage I bij het Verdrag vallen,
|
(4) Les mesures prévues dans le présent règlement sont conformes à l’avis du comité de gestion des questions horizontales relatives aux échanges de produits agricoles transformés hors annexe I du traité,
|
|
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
|
A ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
|
|
Artikel 1
|
Article premier
|
|
In afwijking van artikel 52, lid 4, van Verordening (EG) nr. 1043/2005 komen goederen die vóór de toetredingsdatum zijn verkregen in inrichtingen in Bulgarije en Roemenië die al vóór de toetredingsdatum erkend waren voor uitvoer naar de Gemeenschap, en die in de periode tussen de toetredingsdatum en 31 december 2007 uit de Gemeenschap worden uitgevoerd, in aanmerking voor een uitvoerrestitutie, mits zij voldoen aan de eisen van artikel 3, onder a) en b), van Beschikking 2007/30/EG.
|
Par voie de dérogation à l’article 52, paragraphe 4, du règlement (CE) no 1043/2005, les marchandises produites avant la date d’adhésion dans des établissements en Bulgarie et en Roumanie autorisés à exporter vers la Communauté avant la date d’adhésion et exportées en provenance de la Communauté entre la date d’adhésion et le 31 décembre 2007 peuvent bénéficier de restitutions à l’exportation pour autant qu’elles répondent aux exigences de l’article 3, alinéas a) et b), de la décision 2007/30/CE.
|
|
Artikel 2
|
Article 2
|
|
Deze verordening treedt in werking op de dag van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.
|
Le présent règlement entre en vigueur le jour de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne.
|
|
Zij is van toepassing op aangiften ten uitvoer die worden aanvaard tussen 1 januari en 31 december 2007.
|
Il s’applique aux déclarations d’exportation acceptées à compter du 1er janvier et jusqu’au 31 décembre 2007.
|
|
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
|
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
|
|
|
|
|
Gedaan te Brussel, 16 maart 2007.
|
Fait à Bruxelles, le 16 mars 2007.
|
|
Voor de Commissie
|
Par la Commission
|
|
Günter Verheugen
|
Günter Verheugen
|
|
Vicevoorzitter
|
Vice-président
|
|
[1] PB L 172 van 5.7.2005, blz. 24. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1792/2006 (PB L 362 van 20.12.2006, blz. 1).
|
[1] JO L 172 du 5.7.2005, p. 24. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 1792/2006 (JO L 362 du 20.12.2006, p. 1).
|
|
[2] PB L 139 van 30.4.2004, blz. 1, gerectificeerd in PB L 226 van 25.6.2004, blz. 3.
|
[2] JO L 139 du 30.4.2004, p. 1, rectifié au JO L 226 du 25.6.2004, p. 3.
|
|
[3] PB L 139 van 30.4.2004, blz. 55, gerectificeerd in PB L 226 van 25.6.2004, blz. 22. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1791/2006 van de Raad (PB L 363 van 20.12.2006, blz. 1).
|
[3] JO L 139 du 30.4.2004, p. 55, rectifié au JO L 226 du 25.6.2004, p. 22. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 1791/2006 du Conseil (JO L 363 du 20.12.2006, p. 1).
|
|
[4] PB L 8 van 13.1.2007, blz. 59.
|
[4] JO L 8 du 13.1.2007, p. 59.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|