|
|
[pic] | EUROPESE COMMISSIE |
|
[pic] | COMMISSION EUROPÉENNE |
|
|
Brussel, 23.9.2010
|
Bruxelles, le 23.9.2010
|
|
COM(2010) 450 definitief
|
COM(2010) 450 final
|
|
MEDEDELING VAN DE COMMISSIE AAN DE RAAD, HET EUROPEES PARLEMENT, HET EUROPEES ECONOMISCH EN SOCIAAL COMITÉ EN HET COMITÉ VAN DE REGIO'S
|
COMMUNICATION DE LA COMMISSION AU CONSEIL, AU PARLEMENT EUROPÉEN, AU COMITÉ ÉCONOMIQUE ET SOCIAL EUROPÉEN ET AU COMITÉ DES RÉGIONS
|
|
Negende mededeling over de toepassing van de artikelen 4 en 5 van Richtlijn 89/552/EEG, als gewijzigd bij Richtlijn 97/36/EG en Richtlijn 2007/65/EG, voor de periode 2007-2008(Bevordering van Europese en onafhankelijke audiovisuele producties)
|
Neuvième communication relative à l'application des articles 4 et 5 de la directive 89/552/CEE, telle que modifiée par la directive 97/36/CE et la directive 2007/65/CE, pour la période 2007-2008(Promotion des œuvres audiovisuelles et des productions indépendantes européennes)
|
|
SEC(2010) 995
|
SEC(2010) 995
|
|
MEDEDELING VAN DE COMMISSIE AAN DE RAAD, HET EUROPEES PARLEMENT, HET EUROPEES ECONOMISCH EN SOCIAAL COMITÉ EN HET COMITÉ VAN DE REGIO'S
|
COMMUNICATION DE LA COMMISSION AU CONSEIL, AU PARLEMENT EUROPÉEN, AU COMITÉ ÉCONOMIQUE ET SOCIAL EUROPÉEN ET AU COMITÉ DES RÉGIONS
|
|
Negende mededeling over de toepassing van de artikelen 4 en 5 van Richtlijn 89/552/EEG, als gewijzigd bij Richtlijn 97/36/EG en Richtlijn 2007/65/EG, voor de periode 2007-2008(Bevordering van Europese en onafhankelijke audiovisuele producties)
|
Neuvième communication relative à l'application des articles 4 et 5 de la directive 89/552/CEE, telle que modifiée par la directive 97/36/CE et la directive 2007/65/CE, pour la période 2007-2008(Promotion des œuvres audiovisuelles et des productions indépendantes européennes)
|
|
INLEIDING
|
INTRODUCTION
|
|
Deze mededeling is overeenkomstig artikel 4, lid 3, van Richtlijn 89/552/EEG van de Raad van 3 oktober 1989 betreffende de coördinatie van bepaalde wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake de uitoefening van televisie-omroepactiviteiten[1] (de richtlijn 'Televisie zonder grenzen'), als gewijzigd bij Richtlijn 97/36/EG van het Europees Parlement en de Raad van 30 juni 1997[2] en bij Richtlijn 2007/65/EG van het Europees Parlement en de Raad van 11 december 2007 ('audiovisuele mediadiensten')[3], hierna 'de richtlijn' genoemd[4]. In deze mededeling brengt de Commissie voor de negende maal sedert de goedkeuring van de richtlijn verslag uit over de toepassing van de artikelen 4 en 5, ditmaal voor de periode 2007-2008. Deze mededeling is gebaseerd op de statistische overzichten van de lidstaten, waarin zij aangeven in welke mate het in deze artikelen genoemde aandeel voor elk van de televisieprogramma's die onder hun bevoegdheid vallen, is bereikt. In deze mededeling wordt het standpunt van de Commissie over de toepassing van deze bepalingen uiteengezet, inclusief de belangrijkste conclusies die uit de verslagen van de lidstaten moeten worden getrokken.
|
La présente communication est établie en application de l'article 4, paragraphe 3, de la directive 89/552/CEE du Conseil du 3 octobre 1989 visant à la coordination de certaines dispositions législatives, réglementaires et administratives des États membres relatives à l'exercice d'activités de radiodiffusion télévisuelle[1] (directive «Télévision sans frontières»), telle que modifiée par la directive 97/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 30 juin 1997[2] et la directive 2007/65/CE du Parlement européen et du Conseil du 11 décembre 2007[3] (directive «Services de médias audiovisuels»), (ci-après dénommée la «directive»)[4]. Par la présente communication, la Commission rend compte, pour la neuvième fois depuis l'adoption de la directive, de l'application des articles 4 et 5, et ce pour la période 2007-2008. La communication repose sur les relevés statistiques des États membres concernant la réalisation des proportions visées auxdits articles pour chacun des programmes de télévision relevant de leur compétence et expose l'avis de la Commission sur l'application de ces dispositions, y compris les principales conclusions à tirer des rapports des États membres.
|
|
Deze tweejaarlijkse rapportering heeft een dubbel doel. Ten eerste stelt de Commissie met deze mededeling de andere lidstaten, het Europees Parlement, de Raad, het Europees Economisch en Sociaal Comité en het Comité van de Regio's in kennis van de statistische overzichten van de lidstaten, overeenkomstig artikel 4, lid 3, van de richtlijn. Het tweede doel van deze mededeling is na te gaan of de maatregelen die de lidstaten hebben vastgesteld om Europese programma's en onafhankelijke producties te bevorderen, goed zijn toegepast.
|
L'objet de ce compte rendu bisannuel est double. Premièrement, conformément à l’article 4, paragraphe 3, de la directive, la communication permet de porter les relevés statistiques des États membres à la connaissance des autres États membres, du Parlement européen, du Conseil, du Comité économique et social européen et du Comité des régions. Deuxièmement, elle a pour but de vérifier que les mesures adoptées par les États membres en vue de promouvoir les œuvres et les productions indépendantes européennes ont été correctement appliquées.
|
|
Met het oog op deze rapportering heeft de Commissie alle lidstaten een vooraf vastgestelde lijst van kanalen verstrekt, die uit de MAVISE-gegevensbank[5] van het Europees Waarnemingscentrum voor de audiovisuele sector zijn opgevraagd. Het doel hiervan was voor een uniforme basis te zorgen en zo de consequentheid en vergelijkbaarheid van de door de lidstaten verstrekte gegevens te vergroten. Overeenkomstig de bepalingen van de richtlijn zijn lokale kanalen uit de lijst geschrapt omdat ze (krachtens artikel 9) buiten het toepassingsgebied van de artikelen 4 en 5 vallen, alsook kanalen die in een andere taal dan die van de lidstaten uitzenden (overweging 29 van Richtlijn 97/36/EG) en kanalen die uitsluitend voor ontvangst in derde landen zijn bestemd en die niet in de EU kunnen worden ontvangen (artikel 2, lid 6, van Richtlijn 97/36/EG). Zoals reeds het geval was in het vorige verslag, moesten alle kanalen die onder de bevoegdheid van een lidstaat vallen, worden beoordeeld, ongeacht hun kijkdichtheid. Voor aanvullende informatie wordt verwezen naar de achtergronddocumenten in het begeleidende werkdocument van de diensten van de Commissie.
|
Aux fins du présent compte rendu, la Commission avait fourni à tous les États membres une liste préétablie de chaînes extraite de la base de données MAVISE[5] de l’Observatoire européen de l’audiovisuel. Le recours à une base uniforme était destiné à renforcer la cohérence et la comparabilité des données statistiques communiquées par les États membres. Conformément aux dispositions de la directive, les chaînes locales avaient été supprimées de la liste, étant exclues du champ d’application des articles 4 et 5 (en vertu de l’article 9), de même que les chaînes qui n'émettent pas dans une langue de l’UE (considérant 29 de la directive 97/36/CE) et les chaînes qui diffusent des émissions exclusivement destinées à être captées dans les pays tiers et ne pouvant pas être reçues dans l’UE (article 2, paragraphe 6). Comme pour le compte rendu précédent, toutes les chaînes relevant de la compétence d’un État membre donné devaient être prises en compte indépendamment de leur part d'audience. D'autres informations détaillées figurent dans les documents de référence qui font partie du document de travail des services de la Commission accompagnant la communication.
|
|
Voor het eerst zijn ook Bulgarije en Roemenië, die op 1 januari 2007 tot de EU zijn toegetreden en die al vrijwillig statistische gegevens hadden ingediend voor de periode 2005-2006, hun rapporteringsverplichting nagekomen met het oog op de toepassing van de artikelen 4 en 5 voor de periode 2007-2008. Voor het eerst bevat deze mededeling dus de verplichte verslagen van alle 27 EU-lidstaten.
|
La Bulgarie et la Roumanie, qui avaient librement choisi de communiquer des données statistiques pour la période 2005-2006, ont, pour la première fois depuis leur entrée dans l’UE le 1er janvier 2007, satisfait à l’obligation qui leur incombait de rendre compte de l’application des articles 4 et 5 pendant la période 2007-2008. C’est donc la première fois que la communication se fonde sur les rapports obligatoires des 27 États membres de l’UE.
|
|
OORDEEL VAN DE COMMISSIE OVER DE TOEPASSING VAN DE ARTIKELEN 4 EN 5
|
AVIS DE LA COMMISSION SUR L'APPLICATION DES ARTICLES 4 ET 5
|
|
Algemene opmerkingen
|
Remarques générales
|
|
De artikelen 4 en 5 in de context van het Europese audiovisuele landschap
|
Les articles 4 et 5 dans le contexte du paysage audiovisuel européen
|
|
Tijdens de periode waarop deze mededeling betrekking heeft, heeft de reeds in de periode 2005-2006 waargenomen opwaartse trend in het Europese audiovisuele landschap zich doorgezet. Het aantal omroepen en kanalen neemt elk jaar toe, met name ten gevolge van de overstap naar digitale technologie, die een gunstige invloed heeft op het ontstaan van nieuwe platformen en een groot aantal gespecialiseerde nichekanalen. Dit fenomeen heeft geleid tot een steeds grotere versnippering van de kijkdichtheid, zoals al werd benadrukt in de achtste mededeling[6]. Volgens de gegevens van het Europees waarnemingscentrum voor de audiovisuele sector is het aantal kanalen in de EU-27 gestegen van 5 151 in 2006 tot 6 067 in 2008, een toename met 17,8%. Het aantal kanalen met landelijke dekking is gestegen van 1 967 in 2006 tot 2 702 in 2008, een toename met 37,36%.
|
Durant la période considérée, le paysage audiovisuel européen a connu un essor identique à celui qui avait été enregistré pendant la période 2005-2006. Le nombre de diffuseurs et de chaînes s’accroît d’année en année, en raison notamment du passage à la technologie numérique, qui favorise l’apparition de nouvelles plateformes et d’une multitude de chaînes spécialisées occupant des créneaux. Ce phénomène a entraîné un morcellement croissant de la part d’audience, ce que la huitième communication avait déjà souligné[6]. D’après les données fournies par l’Observatoire européen de l’audiovisuel, le nombre de chaînes dans les 27 États membres de l'UE est passé de 5 151 en 2006 à 6 067 en 2008, soit un taux de croissance de 17,8 %. Le nombre de chaînes disposant d’une couverture nationale est passé de 1 967 en 2006 à 2 702 en 2008, ce qui représente un taux de croissance de 37,36 %.
|
|
In dezelfde periode was de toename van het aantal onder de richtlijn vallende kanalen[7] sterker dan de toename die op de markt werd vastgesteld: hun aantal steeg van 1 107 kanalen in 2006 (EU-27[8]) tot 1 590 in 2007 en 1 679 in 2008. Van 2006 tot 2008 bedroeg de stijging 51,6%.
|
Au cours de la même période, l’augmentation du nombre total des chaînes «couvertes»[7] consignée dans les rapports des États membres a été supérieure à la croissance du marché: ce nombre est passé de 1 107 chaînes en 2006 (UE-27[8]) à 1 590 chaînes en 2007 et 1 679 en 2008. Le chiffre de 2008 représente par conséquent une augmentation de 51,6 % par rapport à 2006.
|
|
Dit verschil tussen de stijging op de markt en de stijging van het aantal onder de richtlijn vallende kanalen valt toe te schrijven aan het gebruik van een vooraf vastgestelde lijst kanalen, hetgeen een breder uitgangspunt vormt dan in de vorige referentieperioden.
|
Cet écart entre le taux de croissance du marché et celui du nombre de chaînes «couvertes» est probablement imputable au recours à une liste de chaînes préétablie offrant une base de travail plus large que celle qui avait été employée au cours des périodes de référence précédentes.
|
|
Methoden voor tenuitvoerlegging en toezicht door de lidstaten
|
Méthodes de mise en œuvre et de suivi des États membres
|
|
De toezichtsmethoden zijn niet geharmoniseerd en variëren aanzienlijk van de ene lidstaat tot de andere. Zoals reeds het geval was bij de vorige verslagen, verstrekken de omroepen in de meeste lidstaten gegevens aan de bevoegde autoriteiten. In sommige lidstaten worden de verzamelde gegevens geanalyseerd door de nationale autoriteiten of door private onderzoeksinstellingen. In één geval zijn de gegevens afkomstig van het toezicht op de dagelijkse programmering via de gegevensbank van de bevoegde autoriteiten. De methoden kunnen ook verschillen naargelang van het type omroep (openbare of commerciële omroepen). Het toezicht vindt plaatst op basis van steekproeven of op basis van de totale zendtijd. In één land[9] worden alleen statistische gegevens verzameld over kanalen die terrestrisch uitzenden, omdat de nationale autoriteiten volgens de wetgeving geen gegevens mogen opvragen van andere categorieën kanalen.
|
Les méthodes de suivi ne sont pas harmonisées et varient notablement d'un État membre à l'autre. Comme pour les rapports précédents, dans la plupart des États membres, ce sont les diffuseurs qui communiquent des données aux autorités compétentes. Il arrive que les autorités nationales ou des instituts de recherche privés analysent les données recueillies. Dans un cas, les données, extraites de la base de données de l’autorité compétente, proviennent du suivi de la programmation journalière. Les méthodes peuvent également varier en fonction du type de diffuseurs concernés (diffuseurs publics ou commerciaux). Le suivi est effectué soit à partir d'un échantillon soit sur la base du temps total de diffusion. Dans un pays[9], la collecte des données statistiques a été limitée aux chaînes assurant une diffusion par voie terrestre, car la législation ne permet pas aux autorités nationales de solliciter des données auprès d’autres types de chaînes.
|
|
Er zij op gewezen dat in 2008 één nationale autoriteit (Portugal) haar toezichtsmethode heeft verbeterd door niet langer op basis van steekproeven te werken maar rekening te houden met de totale zendtijd tijdens het jaar om de prestaties van kanalen te beoordelen.
|
Il est à noter qu’en 2008 une autorité nationale (celle du Portugal) a amélioré sa méthode de suivi en renonçant aux échantillons au bénéfice d’une prise en compte du volume total de diffusion annuelle en vue d’évaluer les performances des chaînes.
|
|
Aangezien de nationale autoriteiten van bijna alle lidstaten een aantal kanalen uit de vooraf vastgestelde lijst hebben geschrapt, waren verduidelijkingen noodzakelijk. De manier waarop de verschillende categorieën kanalen moesten worden behandeld, was aangegeven, overeenkomstig de richtsnoeren van de Commissie voor het toezicht op de toepassing van artikelen 4 en 5 van de richtlijn[10]. In twee specifieke gevallen[11] heeft de Commissie officieel herhaald dat de rapporteringsverplichting uit hoofde van artikel 4, lid 3, van de richtlijn van toepassing is op 'alle televisieprogramma's' die onder de bevoegdheid van de betrokken lidstaten vallen, behalve in de gevallen die uitdrukkelijk vermeld zijn in artikel 4, lid 1[12].
|
Dans presque tous les États membres, des éclaircissements ont été nécessaires concernant le recours à une liste préétablie pour le présent compte rendu, après que les autorités nationales ont supprimé un certain nombre de chaînes de cette liste. Le traitement à réserver aux différentes catégories de chaînes a été indiqué, conformément aux orientations suggérées par la Commission pour suivre l’application des articles 4 et 5 de la directive[10]. Dans deux cas précis[11], la Commission a rappelé formellement que l'obligation de rapport en vertu de l'article 4, paragraphe 3, de la directive s'appliquait à «chacun des programmes de télévision relevant de la compétence de l'État membre concerné», sauf dans les cas expressément visés à l’article 4, paragraphe 1[12].
|
|
In totaal is het aantal nationale verslagen met gegevens voor alle onder de richtlijn vallende kanalen licht gedaald: in 2007 bevatten twaalf van de 25[13] verslagen statistische gegevens over Europese producties voor alle onder de richtlijn vallende kanalen en in 2008 elf[14], in vergelijking met 14 van de 25 verslagen in de vorige referentieperiode. Belangrijker is de toename van het aantal kanalen waarvoor geen gegevens zijn meegedeeld in de lidstaten die niet alle gegevens hebben ingediend. Volgens de achtste mededeling zijn de gegevens over Europese producties niet meegedeeld voor 13 kanalen in Tsjechië in 2005 en voor 10 kanalen in Italië in 2006. Tijdens de referentieperiode ontbraken gegevens over Europese producties voor 97 kanalen in Italië in 2007 (83 in 2008), 47 kanalen in Duitland in 2007 en 2008 en 34 kanalen in Frankrijk in 2007 (35 in 2008). Deze tendens kan te wijten zijn aan het grote aantal kleine kanalen dat op de markt is verschenen, waardoor de gegevens moeilijker kunnen worden verzameld, maar ook aan het gebruik van een vooraf vastgestelde lijst van kanalen.
|
D’une manière générale, le nombre de rapports nationaux contenant des données pour l'ensemble des chaînes «couvertes» a légèrement diminué: 12 rapports sur 25[13] fournissent des données statistiques relatives aux œuvres européennes pour l'ensemble des chaînes «couvertes» en 2007 et 11 en 2008[14], alors que le chiffre était de 14 sur 25 au cours de la période de référence précédente. L’augmentation du nombre de chaînes pour lesquelles des données n’ont pas été communiquées dans les États membres qui ont omis de fournir l’ensemble des données constitue un changement plus remarquable. D’après la huitième communication, des données relatives aux œuvres européennes n’avaient pas été communiquées pour 13 chaînes en République tchèque en 2005 et pour 10 chaînes en Italie en 2006. Au cours de la période de référence, les données relatives aux œuvres européennes étaient manquantes pour 97 chaînes en Italie en 2007 (83 en 2008), 47 chaînes en Allemagne en 2007 et 2008, et 34 chaînes en France en 2007 (35 en 2008). Cette tendance s’explique peut-être par la prolifération des petites chaînes sur le marché, ce qui rend la collecte des données plus difficile, mais aussi par le recours à une liste de chaînes préétablie.
|
|
Ook op andere punten zijn afwijkingen vastgesteld bij de toepassing van de artikelen 4 en 5 van de richtlijn in de lidstaten. Zoals reeds benadrukt in de achtste mededeling kan het minimumaandeel onafhankelijke producties dat overeenkomstig artikel 5 van de richtlijn moet worden bereikt, worden gemeten aan de hand van zowel de zendtijd van de kanalen als hun programmabudget[15]. De berekeningsbasis kan ook verschillen naargelang van het type kanaal[16]. Bovendien heeft een aantal lidstaten meer gedetailleerde of striktere regels vastgesteld (voor alle omroepen of alleen voor de publieke omroepen), een mogelijkheid die expliciet wordt geboden door artikel 3, lid 1, van de richtlijn.
|
D’autres différences peuvent être relevées dans l'application des articles 4 et 5 de la directive par les États membres. Comme cela avait déjà été souligné dans la huitième communication, la proportion minimale d'œuvres indépendantes exigée en vertu de l'article 5 de la directive peut s'appliquer soit au temps de diffusion des chaînes, soit à leur budget de programmation[15]. La base de calcul peut aussi différer en fonction du type de chaîne[16]. En outre, un certain nombre d’États membres ont fixé des règles plus détaillées ou plus strictes (applicables soit à tous les diffuseurs soit aux seuls diffuseurs du service public), faisant ainsi usage de la faculté qui leur est expressément donnée à l’article 3, paragraphe 1, de la directive.
|
|
De door de richtlijn toegestane flexibiliteit bij de toepassing ervan heeft tot gevolg dat de nationale gegevens moeilijk op volledig vergelijkbare wijze kunnen worden gemeten. Desondanks kan de Commissie, op basis van de in deze mededeling gepresenteerde bevindingen, betrouwbare conclusies trekken uit de nationale verslagen over de toepassing van de artikelen 4 en 5 op EU-niveau.
|
La marge laissée aux États membres pour la mise en œuvre de la directive rend difficile une quantification des données nationales qui soit totalement comparable. Néanmoins, sur la base des résultats exposés dans la présente communication, la Commission peut tirer des rapports nationaux des conclusions fiables quant à l’application des articles 4 et 5 de la directive à l’échelle de l’UE.
|
|
Analyse en evaluatie-instrumenten
|
Outils d'analyse et d'évaluation
|
|
Overeenkomstig artikel 4, lid 3, van de richtlijn ziet de Commissie toe op de toepassing van de artikelen 4 en 5 in overeenstemming met de bepalingen van het Verdrag. Om de lidstaten te helpen bij het nakomen van hun verplichtingen inzake toezicht en rapportering is een document met richtsnoeren opgesteld[17]. In dit document zijn een aantal termen gedefinieerd en zijn bepaalde concepten verduidelijkt. Bovendien is een aantal indicatoren[18] vastgesteld om een objectief analysemiddel te verschaffen voor het beoordelen van de door de lidstaten ingediende verslagen.
|
En vertu de l'article 4, paragraphe 3, de la directive, la Commission veille à l'application des articles 4 et 5 conformément aux dispositions du traité. Afin d’aider les États membres à remplir leurs obligations en matière de suivi et de rapport, un document contenant des orientations a été rédigé[17]. Ce document définit un certain nombre de termes et clarifie certaines notions. En outre, plusieurs indicateurs[18] ont été définis afin de constituer un outil d'analyse objectif qui permette d'évaluer les données statistiques communiquées par les États membres.
|
|
Toepassing van artikel 4
|
Application de l’article 4
|
|
In dit deel wordt onderzocht of de verplichting overeenkomstig artikel 4 van de richtlijn om voor zover dat mogelijk is en met passende middelen het grootste gedeelte van de zendtijd te reserveren voor Europese producties, wordt nagekomen.
|
Cette partie contient une analyse de la conformité à l'obligation de diffuser, chaque fois que cela est réalisable et par des moyens appropriés, une majorité d'œuvres européennes, comme prévu à l'article 4 de la directive.
|
|
Het EU-gemiddelde van de zendtijd die alle onder de richtlijn vallende kanalen in alle 27 EU-lidstaten voor Europese producties hebben gereserveerd, bedroeg 62,64% in 2007 en 63,21% in 2008, hetgeen neerkomt op een stijging met 0,57% in de referentieperiode[19]. Hoewel tijdens deze laatste rapporteringsperiode een opwaartse tendens is vastgesteld, is het voor Europese producties gereserveerde aandeel van de zendtijd in 2008 teruggevallen tot het niveau van 2005, namelijk gemiddeld 63,21%. Op middellange termijn (2004[20]-2008) is de tendens relatief stabiel, met een zeer lichte daling (-0,12%) van het gemiddelde tussen 2004 (63,52%) en 2008 (63,40%).
|
Le temps moyen de diffusion consacré dans l’UE à des œuvres européennes, pour l'ensemble des chaînes déclarées et les 27 États membres, était de 62,64 % en 2007 et 63,21 % en 2008, soit une augmentation de 0,57 point par rapport à la période de référence[19]. Alors qu’une tendance à la hausse avait été enregistrée au cours de la dernière période de référence, la proportion du temps de diffusion consacré à des œuvres européennes a retrouvé, en 2008, son niveau de 2005, retombant à 63,21% en moyenne. L’évolution à moyen terme (2004[20]-2008) présente une tendance relativement stable, avec un très léger repli (0,12 point) entre la moyenne atteinte en 2004 (63,52 %) et celle de 2008 (63,40 %).
|
|
Voor de drie verschillende groepen van lidstaten[21] is het volgende vastgesteld: in het algemeen vertoont het door de EU-15 gerapporteerde gemiddelde een opwaartse tendens over de periode van vier jaar (64,19% in 2008 tegenover 63,10% in 2005, een stijging met 1,09%), terwijl het gemiddelde voor de EU-10 met 2,04% is gedaald over dezelfde periode (62,11% in 2008 tegenover 64,15% in 2005). De twee lidstaten die in 2007 tot de EU zijn toegetreden (Bulgarije en Roemenië) hebben een stijging van het aantal Europese producties laten optekenen in vergelijking met de vorige periode: 61,40% in 2008 tegenover 59,40% in 2005 (+2%). Gezien hun recente toetreding tot de EU is dit een prijzenswaardige prestatie die bevestigt dat hun integratie in de bij de richtlijn vastgestelde regeling probleemloos is verlopen voor wat de bevordering van Europese producties betreft. De totale cijfers zijn dan ook relatief stabiel gebleven in de periode 2005-2008 en liggen ruim boven de bij artikel 4 vereiste drempel van 50%.
|
Lorsque les trois différents groupes d’États membres[21] sont considérés, les résultats sont les suivants: les moyennes générales communiquées par l’UE-15 dessinent une courbe ascendante sur la période de quatre ans (64,19 % en 2008 par rapport à 63,10 % en 2005, soit une augmentation de 1,09 point), tandis que les moyennes enregistrées dans l’UE-10 accusent un recul de 2,04 points au cours de la même période (62,11 % en 2008 contre 64,15 % en 2005). Les deux États membres qui sont entrés dans l’UE en 2007 (la Bulgarie et la Roumanie) affichent, en ce qui concerne les œuvres européennes, une augmentation de leur moyenne par rapport à la période précédente: 61,40 % en 2008 contre 59,40 % en 2005 (2 points). Compte tenu de leur adhésion récente, ce résultat est digne d’éloges et confirme que l’intégration totale de ces pays au régime de la directive s’est faite sans difficulté en ce qui concerne la promotion des œuvres européennes. Il s’ensuit que, pendant la période 2005-2008, les chiffres globaux sont restés relativement stables et bien au-dessus du seuil des 50 % requis par l'article 4 de la directive.
|
|
Wat de afzonderlijke lidstaten betreft, varieerde het gemiddelde aandeel van Europese producties in de zendtijd van 27,90% (Cyprus) tot 85,00% (Polen) in 2007 en van 30,00% (Cyprus) tot 83,11% (Polen) in 2008. De evolutie van het gemiddelde aandeel van Europese producties in de zendtijd was in deze periode positief in 14 lidstaten, negatief in 11 en stabiel in twee. Op middellange termijn (2008 in vergelijking met 2005) werd in 16 lidstaten een stijging opgetekend, hoewel deze meestal klein was (5% of minder in 11 lidstaten). In 11 lidstaten werd een daling vastgesteld (met minder dan 10% in 8 lidstaten). Voor elke lidstaat zijn grafieken[22] opgesteld die de tendensen weergeven in de zendtijd die in deze vierjarige periode (2005-2008) aan Europese producties werd besteed.
|
À l'échelle des États membres, la proportion moyenne du temps de diffusion consacré aux œuvres européennes au cours de la période de référence a varié de 27,90 % (Chypre) à 85,00 % (Pologne) en 2007 et de 30,00 % (Chypre) à 83,11 % (Pologne) en 2008. Concernant l’évolution de cette proportion moyenne pendant la même période, la tendance est positive dans 14 États membres, négative dans 11 États membres et stable dans 2 États membres. À moyen terme, si l’on compare les résultats de 2008 à ceux de 2005, on constate une augmentation dans 16 États membres, bien qu’elle soit relativement modeste dans la plupart des cas (inférieure ou égale à 5 % dans 11 États membres). Par ailleurs, 11 États membres accusent un déclin (de moins de 10 % dans 8 d’entre eux). L’évolution du temps de diffusion consacré aux œuvres européennes pendant la période de quatre ans (2005-2008) a été représentée sous forme graphique pour chaque État membre[22].
|
|
Het percentage kanalen dat aan de richtlijn voldeed, varieerde zowel in 2007 als in 2008 van 12,5% (Cyprus) tot 100% (Estland). Binnen de referentieperiode steeg het nalevingspercentage in twaalf lidstaten, bleef het onveranderd in negen en daalde het in zes. Er zij op gewezen dat het nalevingspercentage niet alleen weergeeft in welke mate de kanalen het bij artikel 4 voorgeschreven aandeel Europese producties hebben gehaald, maar ook in welke mate zij gegevens hebben meegedeeld[23].
|
Les taux de conformité pour toutes les chaînes «couvertes» varient, à l’échelle des États membres, de 12,5 % (Chypre) à 100 % (Estonie) tant en 2007 qu’en 2008. Au cours de la période de référence, les taux de conformité ont augmenté dans douze États membres, sont restés inchangés dans neuf autres et ont diminué dans les six restants. Il est important de noter que les taux de conformité ne signalent pas seulement le respect, ou le non-respect, par les chaînes des proportions d’œuvres européennes visées à l’article 4, mais également le volume de données communiquées ou non communiquées[23].
|
|
Drie lidstaten[24] ondervonden moeilijkheden bij het behalen van het vereiste aandeel Europese producties tijdens de referentieperiode, hoewel in de drie gevallen de slechtste resultaten in 2007 werden opgetekend, gevolgd door een verbetering in 2008, die in twee gevallen echter uiterst beperkt was. Twee[25] van deze lidstaten hadden ook in een van de twee jaren van de vorige referentieperiode het vereiste aandeel niet bereikt. De Commissie moedigt de betrokken lidstaten aan om de onder hun bevoegdheid vallende kanalen te helpen bij het verbeteren van hun prestaties in de komende jaren.
|
Trois États membres[24] ont rencontré des difficultés pour atteindre la proportion requise d’œuvres européennes pendant toute la période de référence, bien que, dans les trois cas, les plus mauvais résultats aient été enregistrés en 2007 et se soient quelque peu améliorés en 2008, l’amélioration étant néanmoins minime dans deux d’entre eux. Deux de ces États membres[25] n’étaient déjà pas parvenus à atteindre la proportion requise d’œuvres européennes pendant l’une des deux années de la période de référence précédente. La Commission encourage les États membres concernés à soutenir les efforts des chaînes relevant de leur compétence en vue d’améliorer leurs performances et d’entamer une remontée régulière au cours des prochaines années.
|
|
Uit deze resultaten blijkt dat de prestaties tijdens deze referentieperiode over het algemeen relatief stabiel zijn gebleven, in vergelijking met de vorige, hetgeen aantoont dat artikel 4 over het algemeen goed is toegepast in de hele EU. In de periode 2007-2008 werd een neerwaartse tendens vastgesteld in de EU-10, hetgeen gedeeltelijk kan worden verklaard door het grote aantal recent opgerichte gespecialiseerde kanalen, met een lage kijkdichtheid, die een aanpassingsperiode nodig hebben voordat zij het vereiste aandeel Europese producties kunnen bereiken. Desondanks worden de lidstaten verzocht om de prestaties van alle onder hun bevoegdheid vallende kanalen van dichtbij te volgen en al deze kanalen aan te moedigen het bij artikel 4 voorgeschreven aandeel Europese producties te bereiken.
|
Ces chiffres montrent que les résultats globaux sont restés relativement stables au cours de la période de référence, par rapport à la période précédente, ce qui atteste de l'application généralement correcte de l'article 4 dans l'ensemble de l'UE. Il est vrai qu'une tendance à la baisse a été signalée dans l'UE-10 au cours de la période 2007-2008, mais elle s’explique peut-être en partie par la récente création d’une multitude de chaînes spécialisées enregistrant de faibles taux d’audience, qui ont probablement besoin d’une période d’adaptation avant d’atteindre la proportion requise d’œuvres européennes. Cela étant, les États membres sont invités à suivre de près les réalisations de l’ensemble des chaînes relevant de leur compétence et à les encourager toutes à atteindre la proportion d’œuvres européennes fixée à l’article 4.
|
|
Toepassing van artikel 5
|
Application de l’article 5
|
|
In het tweede deel van deze mededeling worden de resultaten gepresenteerd die op Europees niveau zijn bereikt voor wat betreft het aandeel Europese producties door onafhankelijke producenten (onafhankelijke producties), zoals uiteengezet in artikel 5 van de richtlijn.
|
La deuxième partie de la présente communication expose les résultats obtenus au niveau européen en ce qui concerne la proportion d'œuvres européennes émanant de producteurs indépendants (productions indépendantes) visée à l’article 5 de la directive.
|
|
Het gemiddelde aandeel dat alle onder de richtlijn vallende kanalen in alle lidstaten van de EU voor onafhankelijke producties hebben gereserveerd, bedroeg 35,26% in 2007 en 34,90% in 2008, hetgeen neerkomt op een daling met 0,36% in de referentieperiode. Deze lichte daling werd sinds 2003 voorafgegaan door een opwaartse tendens. Wat de periode 2005-2008[26] betreft, lag het gemiddelde in 2008 0,83% lager dan in 2005. De lidstaten moeten de onder hun bevoegdheid vallende omroepen dan ook aanmoedigen om meer zendtijd te besteden aan onafhankelijke producties teneinde minstens het niveau van de vorige referentieperiode te bereiken.
|
La proportion moyenne à l’échelle de l’UE réservée aux productions indépendantes par toutes les chaînes déclarées dans tous les États membres a été de 35,26 % en 2007 et de 34,90 % en 2008, soit une baisse de 0,36 point au cours de la période de référence. Ce léger repli fait suite à une tendance à la hausse enregistrée depuis 2003. Si l’on considère les quatre années de la période 2005-2008[26], les moyennes obtenues en 2008 représentent une baisse de 0,83 point par rapport à celles de 2005. Les États membres devraient par conséquent encourager les diffuseurs relevant de leur compétence à augmenter leur temps de diffusion consacré aux productions indépendantes en vue de maintenir au moins le niveau atteint au cours de la période de référence précédente.
|
|
In de periode 2007-2008 waren de resultaten in 13 lidstaten positief en in 14 negatief. Alle lidstaten bereikten tijdens de referentieperiode de drempel van 10% onafhankelijke producties. Tijdens de vorige referentieperiode had één lidstaat[27] die drempel niet bereikt. In de 4-jarige periode van 2005 tot 2008 lieten acht lidstaten een stijging optekenen, variërend van 1,40% (VK) tot 32,20% (Cyprus). In totaal lieten 19 lidstaten in vergelijking met 2005 een daling optekenen, variërend van -0,20% (Portugal) tot -16,80% (Zweden). In verhouding tot de cijfers voor 2005 is het aandeel onafhankelijke producties in 2008 met 4,36% gedaald in de EU-15, met 4,56% gestegen in de EU-10 en met 1,35% gedaald in de twee meest recente lidstaten. Het gemiddelde dat in 2008 is geregistreerd voor de EU-10 (35,10%) ligt niet ver van het niveau dat in datzelfde jaar in de EU-15 is bereikt (36,02%).
|
Au cours de la période 2007-2008, treize États membres ont connu une évolution positive et quatorze une évolution négative. Au cours de la période de référence, tous les États membres ont atteint le seuil de 10 % de productions indépendantes. Au cours de la période précédente[27], ce seuil n’avait pas été atteint par un État membre. Au cours des quatre années séparant 2005 de 2008, huit États membres ont enregistré des hausses allant de 1,40 point (Royaume-Uni) à 32,20 points (Chypre). En tout, dix-neuf États membres affichent une baisse allant de 0,20 points (Portugal) à 16,80 points (Suède) par rapport à 2005. Comparée aux chiffres de 2005, la proportion de productions indépendantes enregistrée en 2008 représente une baisse de 4,36 points pour l’UE-15, une augmentation de 4,56 points pour l’UE-10 et une baisse de 1,35 point pour les deux plus récents États membres. La moyenne atteinte par l’UE-10 en 2008 (35,10 %) n’est pas très éloignée du résultat obtenu par les États de l’UE-15 au cours de la même année (36,02 %).
|
|
Het gemiddelde nalevingsniveau voor alle kanalen in alle EU-lidstaten bedroeg 70,39% in 2007 en 72,35% in 2008. Over een periode van vier jaar (2005-2008) is het nalevingsniveau voor de EU-25[28] gedaald met 1,06%. In vergelijking met de resultaten voor 2004 bedroeg de daling 7,06%. Deze daling is gedeeltelijk te wijten aan een stijging van het aantal onder de richtlijn vallende kanalen tijdens de referentieperiode en aan de hoeveelheid niet-meegedeelde gegevens over onafhankelijke producties[29].
|
Le taux de conformité moyen à l’échelle de l’UE pour les chaînes de tous les États membres était de 70,39 % en 2007 et de 72,35 % en 2008. Sur une période de quatre ans, le taux de conformité pour l’UE-25[28] a reculé de 1,06 point entre 2005 et 2008. Par rapport aux résultats de 2004, c’est une chute de 7,06 points. Ces chiffres en déclin sont peut-être en partie imputables à l’augmentation du nombre de chaînes «couvertes» au cours de la période de référence et au volume des données non communiquées concernant la diffusion des productions indépendantes[29].
|
|
Het gemiddelde nalevingsniveau in elke lidstaat varieerde van 35,13% (Bulgarije) tot 100% (Estland, Litouwen, Luxemburg en Malta) in 2007 en van 35,12% (Italië) tot 100% (Estland, Litouwen en Malta) in 2008. Tijdens de referentieperiode is het gemiddelde nalevingsniveau gestegen in tien lidstaten, onveranderd gebleven in acht en gedaald in negen. Het nalevingsniveau in de EU-10 (78,67% in 2007 en 83,30% in 2008) lag hoger dan in de EU-15 (68,92% in 2007 en 69,24% in 2008), hetgeen bevestigt dat artikel 5 met succes wordt toegepast in de lidstaten van de EU-10.
|
Le taux moyen de conformité à l’échelle nationale varie de 35,13 % (Bulgarie) à 100 % dans quatre États membres (Estonie, Lituanie, Luxembourg et Malte) en 2007, et de 35,12 % (Italie) à 100 % dans trois États membres (Estonie, Lituanie et Malte) en 2008. Au cours de la période de référence, les taux de conformité moyens ont augmenté dans dix États membres, sont restés inchangés dans huit et ont diminué dans les neuf restants. L’UE-10, au sein de laquelle le taux de conformité moyen a été de 78,67 % en 2007 et de 83,30 % en 2008, affiche un taux supérieur à celui de l’UE-15, qui a enregistré 68,92 % et 69,24 % en 2007 et 2008 respectivement, ce qui confirme l’application satisfaisante de l’article 5 dans les États membres de l’UE-10.
|
|
Het gemiddelde aandeel van recente onafhankelijke Europese producties[30] in de zendtijd bedroeg in 2007 62,99% en in 2008 63,88% van alle onafhankelijke Europese producties, hetgeen neerkomt op een lichte stijging (0,89%) tijdens de referentieperiode. In vergelijking met 2005[31] (68,75%) betekent het gemiddelde voor 2008 echter een daling met 4,87%. Op middellange termijn vertonen de cijfers een neerwaartse tendens: het gemiddelde van 64,88% voor de EU-25 in 2008[32] betekende een daling met 4,21% in vergelijking met het resultaat voor 2004 (69,09%). Deze neerwaartse tendens moet worden vergeleken met de stijging met 4,97% in de periode 2001-2006, die in de achtste mededeling is gerapporteerd. Wat de periode 2005-2008 betreft kom het gemiddelde aandeel van nieuwe onafhankelijke producties in de zendtijd van de EU-10 in 2008 (65,39%) neer op een daling met 6,90% in vergelijking met het cijfer voor 2005 (72,29%). Zowel in 2008 (64,53%) als in 2005 (66,23%) lag het gemiddelde in de EU-15 lager dan in de EU-10, maar de daling tussen 2005 en 2008 was in de EU-15 (-1,69%) minder uitgesproken dan in de EU-10. De resultaten van de EU-10 bevestigen nogmaals dat artikel 5 met succes is toegepast in deze landen, maar dat inspanningen moeten worden geleverd om een duidelijk waarneembare neerwaartse tendens om te buigen, ook in de EU-15.
|
La part moyenne réservée dans l’UE aux œuvres européennes récentes émanant de producteurs indépendants (œuvres récentes[30]) a été, en 2007, de 62,99 % et, en 2008, de 63,88 % de l’ensemble des œuvres européennes émanant de producteurs indépendants, soit une légère augmentation (0,89 point) sur la période de référence. Cependant, en comparaison de la moyenne de 2005[31] (68,75 %), le chiffre de 2008 représente une baisse de 4,87 %. À moyen terme, les chiffres révèlent une tendance continue à la baisse, avec une moyenne de 64,88 % obtenue en 2008 dans l’UE-25[32], ce qui représente un recul de 4,21 points par rapport au résultat de 2004 (69,09 %). Ce déclin est à comparer avec la croissance de 4,97 points sur la période 2001-2006 qui avait été signalée dans la huitième communication. Si l’on considère la période 2005-2008, la moyenne des œuvres récentes enregistrée dans l’UE-10 en 2008 (65,39 %) représente une baisse de 6,90 points en comparaison du chiffre de 2005 (72,29 %). Dans l’UE-15, la moyenne obtenue est inférieure à celle de l’UE-10 tant en 2008 (64,53 %) qu’en 2005 (66,23 %), mais le déclin enregistré de 2005 à 2008 (1,69 point de moins) est également plus limité que pour l’UE-10. Les résultats obtenus dans l’UE-10 confirment donc à nouveau que l’article 5 a été mis en œuvre de manière satisfaisante dans ces pays, bien que des efforts seraient nécessaires pour corriger un fléchissement également perceptible dans l’UE-15.
|
|
De twee meest recente lidstaten hebben goede prestaties laten optekenen in de periode waarop deze mededeling betrekking heeft (56,7% gemiddeld in 2007 en 51,35% in 2008), hetgeen bevestigt dat hun integratie in de regeling van artikel 5 probleemloos is verlopen.
|
Les performances des deux États membres les plus récents sont très bonnes (56,7 % en moyenne en 2007 et 51,35 % en 2008) au cours de la période considérée, ce qui confirme leur adaptation aisée au régime de l’article 5.
|
|
Uit deze resultaten blijkt dat de voorschriften van artikel 5 op EU-niveau probleemloos worden nageleefd voor wat het aandeel onafhankelijke producties en recente onafhankelijke producties betreft, hoewel ten opzichte van het niveau van 2005 een neerwaartse tendens is vastgesteld. Daarom worden de lidstaten opgeroepen om de toepassing van artikel 5 door de onder hun bevoegdheid vallende omroepen te volgen en om een positieve ontwikkeling in de programmering van Europese onafhankelijke producties en recente producties aan te moedigen.
|
Les résultats indiquent que les exigences de l'article 5 de la directive sont aisément respectées, au niveau de l’UE, pour ce qui est de la diffusion de productions indépendantes, avec une proportion satisfaisante d'œuvres récentes, en dépit du fléchissement observé par rapport au niveau atteint en 2005. Les États membres sont dès lors invités à surveiller l'application de l'article 5 par les diffuseurs relevant de leur compétence et à favoriser une évolution positive dans la programmation de productions indépendantes et d’œuvres récentes européennes.
|
|
CONCLUSIE
|
CONCLUSION
|
|
Volgens de statistische gegevens die door de lidstaten zijn verstrekt, is de programmering van Europese producties op EU-niveau zeer licht toegenomen tijdens de huidige referentieperiode. In de periode 2005-2008 was de ontwikkeling stabiel, hoewel enkele schommelingen zijn vastgesteld tussen 2005 en 2007 (opwaartse tendens, gevolgd door een daling in 2007). In 2008 bevond de programmering van Europese producties zich echter weer op hetzelfde niveau als in 2005 (63,2% voor de EU-27). Dit toont aan dat een stabilisering heeft plaatsgevonden op een relatief hoog niveau, beduidend hoger dan het bij artikel 4 vereiste aandeel. Dit resultaat moet worden gezien tegen de achtergrond van een niet-aflatende stijging van het aantal kanalen op de markt, waaronder kleine gespecialiseerde kanalen die het moeilijk hebben om van bij het begin van hun activiteiten het vereiste aandeel Europese producties te halen. Met dit aspect, dat al is benadrukt in de achtste mededeling, moet ook rekening worden gehouden bij het beoordelen van de algemene prestaties op het gebied van de programmering van Europese producties in de EU tijdens de huidige referentieperiode.
|
D'après les données statistiques fournies par les États membres, la programmation d'œuvres européennes au niveau de l’UE a très légèrement augmenté au cours de la période de référence actuelle. Pendant la période 2005-2008, l’évolution a été stable en dépit de quelques fluctuations entre 2005 et 2007 (courbe ascendante, puis descendante en 2007). Cependant, en 2008, la programmation des œuvres européennes était revenue à son niveau de 2005 (63,2 % pour l’UE-27). Ceci montre que les chiffres se sont stabilisés à un niveau relativement élevé, bien supérieur à la proportion requise en vertu de l’article 4 de la directive. En outre, ce résultat doit être replacé dans le contexte d’une augmentation constante du nombre de chaînes sur le marché et de l’apparition de petites chaînes spécialisées qui doivent probablement avoir de la peine à atteindre la proportion requise d’œuvres européennes dès leur mise en service. Cet aspect avait déjà été mis en avant par la huitième communication et devrait être pris en compte dans l’évaluation des performances globales en matière de programmation d’œuvres européennes dans l’UE au cours de la période de référence actuelle.
|
|
Hoewel de situatie over het algemeen bevredigend is, is er toch nog ruimte voor verbetering. Ten eerste moeten de drie lidstaten die het vereiste aandeel Europese producties in 2007 en 2008 niet hebben gehaald, meer inspanningen leveren om hun prestaties te verbeteren en de in 2008 vastgestelde toename (die in één geval zeer klein was) te versterken. Aangezien twee van deze slecht presterende lidstaten tot de EU-10 behoren, zou een toename van hun aantal Europese producties een positief effect hebben op de neerwaartse tendens die tussen 2005 en 2008 is vastgesteld in de EU-10. Deze tendens moet immers worden omgebogen.
|
Bien que la situation soit généralement satisfaisante, il y a encore matière à amélioration. Premièrement, les trois États membres qui n’ont pas atteint les proportions requises d'œuvres européennes en 2007 et 2008 devraient intensifier leurs efforts en vue d’améliorer leurs performances et de confirmer la reprise (très faible dans l’un des cas) amorcée en 2008. Étant donné que deux de ces États membres dont les performances sont peu satisfaisantes appartiennent à l’UE-10, une augmentation de leurs chiffres moyens concernant les œuvres européennes permettrait de corriger la tendance à la baisse suivie par l’UE-10 entre 2005 et 2008.
|
|
Ten slotte moet de aandacht worden gevestigd op het hoge niveau van programmering van Europese producties door de twee meest recente lidstaten tijdens de referentieperiode, en op de stijging die zij in de periode 2005-2008 lieten optekenen.
|
Enfin, il convient d’attirer l’attention sur le niveau élevé de programmation d’œuvres européennes atteint par les deux plus récents États membres au cours de la période de référence et sur la hausse qu’ils ont enregistrée entre 2005 et 2008.
|
|
Wat de toepassing van artikel 5 betreft, is tijdens de referentieperiode een lichte neerwaartse tendens vastgesteld voor onafhankelijke producties. Volgens de statistische overzichten die de lidstaten hebben ingediend, heeft zich een daling voorgedaan tijdens de huidige referentieperiode en tijdens de periode 2005-2008. Hoewel de daling niet uitgesproken is (-0,83% van 2005 tot 2008), zorgde ze toch voor een omkering van de positieve tendens die tijdens de vorige periode was vastgesteld. Wat onafhankelijke producties betreft, zij erop gewezen dat de lidstaten van de EU-10 hun prestaties hebben verbeterd.
|
S’agissant de la mise en œuvre de l’article 5 de la directive, l’évolution générale observée au cours de la période de référence montre un léger fléchissement en ce qui concerne les œuvres indépendantes. D'après les relevés statistiques fournis par les États membres, un déclin a été enregistré au cours de la période de référence actuelle, de même que pendant la période 2005-2008. Bien que cette baisse soit de faible ampleur (0,83 point entre 2005 et 2008), elle renverse la tendance positive enregistrée au cours de la période précédente. En ce qui concerne les productions indépendantes, il faut relever que l’UE-10 a amélioré ses performances.
|
|
Met betrekking tot recente onafhankelijke producties was de neerwaartse tendens in de periode 2005-2008 iets meer uitgesproken. De lidstaten worden verzocht de onder hun bevoegdheid vallende kanalen aan te moedigen om hun inspanningen op te drijven teneinde het aantal onafhankelijke producties en recente producties te doen toenemen.
|
Le recul est légèrement plus marqué s’agissant des œuvres récentes émanant de producteurs indépendants sur la période 2005-2008. Les États membres sont invités à inciter les chaînes relevant de leur compétence à intensifier leurs efforts en vue d’augmenter la programmation de productions indépendantes et d’œuvres récentes européennes.
|
|
Desondanks blijkt uit de resultaten die tijdens de referentieperiode zijn behaald, dat artikel 5 genoegzaam ten uitvoer is gelegd, waarbij de resultaten het bij dit artikel vereiste aandeel ruimschoots hebben overtroffen.
|
Cela étant, les résultats obtenus au cours de la période de référence attestent une mise en œuvre satisfaisante de l’article 5, les niveaux de réalisation se situant bien au-dessus des proportions requises par cette disposition.
|
|
Zoals reeds vermeld in de achtste mededeling blijkt uit de analyse van de door de lidstaten ingediende verslagen[33] dat in de periode 2007-2008 zonder probleem voldaan is aan de eisen van de artikelen 4 en 5 van de richtlijn, zoals blijkt uit onderstaande grafiek.
|
Comme cela avait déjà été indiqué dans la huitième communication, les résultats, fondés sur l’analyse des rapports soumis par les États membres[33], démontrent que les exigences des articles 4 et 5 de la directive ont été aisément respectées au cours de la période 2007-2008, ainsi qu’il ressort des graphiques reproduits ci-dessous.
|
|
Evolutie van de belangrijkste indicatoren in de periode 2005-2008 (EU-27)
|
[pic]
|
|
[pic]
|
[1] JO L 298 du 17.10.1989.
|
|
[1] PB L 298 van 17.10.1989.
|
[2] JO L 202 du 30.7.1997.
|
|
[2] PB L 202 van 30.7.1997.
|
[3] JO L 332 du 18.12.2007.
|
|
[3] PB L 332 van 18.12.2007.
|
[4] Ces trois directives ont été codifiées pour devenir la directive 2010/13/UE, au terme de la période de transposition de la directive 2007/65/CE. Aux fins de la codification, les articles ont été renumérotés. Les articles 4 et 5 ont été remplacés par les articles 16 et 17, mais leur teneur n’a pas été modifiée.
|
|
[4] Deze drie richtlijnen zijn na afloop van de omzettingsperiode van Richtlijn 2007/65/EG gecodificeerd als Richtlijn 2010/13/EU. Bij die codificering zijn ook de artikelen hernummerd. De artikelen 16 en 17 vervangen de voormalige artikelen 4 en 5, maar de inhoud ervan is ongewijzigd gebleven.
|
[5] http://mavise.obs.coe.int/.
|
|
[5] http://mavise.obs.coe.int/.
|
[6] http://ec.europa.eu/avpolicy/reg/tvwf/implementation/promotion/index_en.htm.
|
|
[6] http://ec.europa.eu/avpolicy/reg/tvwf/implementation/promotion/index_en.htm.
|
[7] La définition des chaînes «couvertes par les articles 4 et 5» est donnée sous «Indicateur 1» à l’annexe 1 du document de travail des services de la Commission: il s’agit du nombre total des chaînes recensées, moins le nombre des chaînes non opérationnelles et le nombre des chaînes exemptées (en raison de la nature de leurs programmes) ou exclues (en raison de dérogations prévues par la législation).
|
|
[7] Voor de definitie van 'onder de richtlijn vallende kanalen', zie indicator 1 in bijlage 1 – Werkdocument van de diensten van de Commissie: totaal aantal geïdentificeerde kanalen min het aantal niet-operationele kanalen en het aantal vrijgestelde kanalen (wegens de aard van hun programma's) of uitgesloten kanalen (wegens juridische uitzonderingen).
|
[8] Pour faciliter la comparaison, les données communiquées volontairement par la Bulgarie et la Roumanie pour 2005 et 2006 ont été prises en compte dans le calcul du nombre total de chaînes pour ces deux années.
|
|
[8] Om de gegevens met elkaar te kunnen vergelijken en het totale aantal kanalen voor 2005 en 2006 te berekenen, is rekening gehouden met de gegevens die Bulgarije en Roemenië vrijwillig hebben meegedeeld voor deze twee jaren.
|
[9] Voir l’annexe 3, p. 120 (Chypre). La législation devrait être modifiée dans les mois à venir.
|
|
[9] Zie bijlage 3, blz. 120 (Cyprus). Deze wetgeving zal in de komende maanden worden gewijzigd.
|
[10] Voir http://ec.europa.eu/avpolicy/docs/reg/tvwf/eu_works/controle45_fr.pdf.
|
|
[10] Zie http://ec.europa.eu/avpolicy/docs/reg/tvwf/eu_works/controle45_en.pdf.
|
Seules les chaînes locales (sous-régionales) sont exclues du champ d’application des articles 4 et 5, ainsi que les chaînes qui n'émettent pas dans une langue de l’UE et les chaînes qui diffusent des émissions exclusivement destinées à être captées dans les pays tiers et ne pouvant pas être reçues dans l’UE.
|
|
Alleen lokale (subregionale) kanalen worden uitgesloten van het toepassingsgebied van de artikelen 4 en 5, alsook kanalen die in een andere taal dan die van de lidstaten uitzenden en kanalen die uitsluitend voor ontvangst in derde landen bestemd zijn en die niet in de EU kunnen worden ontvangen.
|
[11] La Commission a adressé à l’Allemagne et au Portugal des courriers rappelant la nécessité d’appliquer les articles 4 et 5 aux chaînes régionales et aux chaînes consacrées au cinéma, respectivement, car les autorités nationales les jugeaient exemptées de ces dispositions. En réaction à ces courriers, le Portugal a d’ores et déjà fourni des données relatives aux chaînes consacrées au cinéma pour 2008 et l’Allemagne a entrepris de collecter des données statistiques auprès des chaînes régionales pour la période de compte rendu suivante.
|
|
[11] De Commissie heeft Duitsland en Portugal een brief gestuurd over de noodzaak om de artikelen 4 en 5 toe te passen op respectievelijk regionale kanalen en filmkanalen, die door de nationale autoriteiten waren vrijgesteld. Na ontvangst van de brief van de Commissie heeft Portugal de gegevens met betrekking tot filmkanalen voor 2008 ingediend; Duitsland zal voor de volgende rapporteringsperiode ook statistische gegevens met betrekking tot regionale kanalen verzamelen.
|
[12] Seules les chaînes diffusant exclusivement des informations, des manifestations sportives, des jeux, de la publicité, des services de télétexte et du télé-achat sont exemptes de l’obligation d‘appliquer les articles 4 et 5.
|
|
[12] Alleen kanalen die uitsluitend nieuws, sport, spelletjes, reclame, teleshopping en teletekst uitzenden, zijn vrijgesteld van de verplichting om de artikelen 4 en 5 toe te passen.
|
[13] Dans ce cas, c’est l’UE-25 qui a été prise en compte pour la période 2007-2008 de manière à pouvoir comparer les données avec celles de la période de référence précédente. Quoi qu’il en soit, les chiffres sont identiques dans l’UE-27 pour la période 2007-2008.
|
|
[13] In dit geval is de EU-25 in aanmerking genomen voor de periode 2007-2008, zodat de gegevens kunnen worden vergeleken met die van de vorige referentieperiode. De cijfers zijn trouwens hetzelfde voor de periode 2007-2008 in de EU-27.
|
[14] Il s’agit des rapports de l’Estonie, de l’Irlande, de la Grèce, de Chypre, de la Lettonie, de la Lituanie, du Luxembourg, de Malte, de l’Autriche, de la Pologne, de la Finlande et du Royaume-Uni. Le Royaume-Uni a fourni des données pour l’ensemble des 396 chaînes couvertes en 2007 et pour toutes les chaînes sauf deux en 2008.
|
|
[14] Estland, Ierland, Griekenland, Cyprus, Letland, Litouwen, Luxemburg, Malta, Oostenrijk, Polen, Finland en het VK. Het VK heeft gegevens verstrekt voor alle 396 onder de richtlijn vallende kanalen in 2007 en voor op twee na alle onder de richtlijn vallende kanalen in 2008.
|
[15] La France et l’Italie avaient déjà annoncé au cours de la période de référence précédente qu'elles optaient pour la seconde possibilité. Voir la huitième communication.
|
|
[15] Frankrijk en Italië hebben in de vorige referentieperiode aangekondigd dat ze voor de tweede optie hebben gekozen. Zie achtste mededeling.
|
[16] C’est le cas en France pour les chaînes numériques terrestres. Le pourcentage est calculé en tenant compte du chiffre d’affaires de l’année précédente, ce qui représente une base d’évaluation plus importante que celle que prévoit la directive. Dans le document de travail accompagnant la huitième communication, la Commission a déjà invité les autorités françaises à présenter leurs données d’une manière qui reflète fidèlement le respect par les chaînes françaises des articles 4 et 5 de la directive.
|
|
[16] Dit is het geval in Frankrijk voor digitale terrestrische kanalen. Het percentage wordt berekend op basis van de omzet van het voorgaande jaar, hetgeen een ruimere beoordelingsbasis is dan die welke in de richtlijn is vastgesteld. In het werkdocument van de diensten van de Commissie dat de achtste mededeling vergezelt, heeft de Commissie Frankrijk al verzocht om zijn gegevens in te dienen op een manier die accuraat weergeeft of de Franse kanalen artikel 5 van de richtlijn naleven.
|
[17] Voir note 10 ci-dessus.
|
|
[17] Zie voetnoot 10.
|
[18] Voir l'annexe 1 du document de travail.
|
|
[18] Zie bijlage 1, werkdocument van de diensten van de Commissie.
|
[19] Les chiffres fournis à l’échelle de l’UE résultent de la moyenne arithmétique de toutes les moyennes nationales calculées sur la base des données statistiques communiquées par les États membres. Ils n’ont pas été pondérés étant donné que tous les paramètres nécessaires à une pondération correcte ne sont pas disponibles pour toutes les chaînes.
|
|
[19] De cijfers op EU-niveau zijn het mathematische gemiddelde van alle nationale gemiddelden, berekend op basis van de door de lidstaten meegedeelde statistische gegevens. Ze zijn niet gewogen omdat niet alle parameters voor een correcte weging voorhanden zijn voor alle kanalen.
|
[20] 2004 est la première année où les données (UE-25) peuvent être comparées avec celles de la période 2007-2008. Pour faciliter la comparaison, la moyenne indiquée pour 2008 est calculée pour l'UE-25 (sans la Bulgarie et la Roumanie).
|
|
[20] 2004 is het eerste jaar waarin de gegevens (EU-25) kunnen worden vergeleken met die van de periode 2007-2008. Om een vergelijking mogelijk te maken, is het gemiddelde voor 2008 berekend voor de EU-25 (zonder Bulgarije en Roemenië).
|
[21] L’UE-15 (les États membres d’origine), l’UE-10 (les États membres qui ont adhéré en 2004) et les deux plus récents États membres, la Bulgarie et la Roumanie, qui ont adhéré en 2007.
|
|
[21] EU-15 (oorspronkelijke lidstaten), EU-10 (lidstaten die in 2004 zijn toegetreden tot de EU) en de twee meest recente lidstaten (Bulgarije en Roemenië), die in 2007 zijn toegetreden tot de EU.
|
[22] Les graphiques sont présentés au point 2 du document de travail «Application des articles 4 et 5: analyse détaillée».
|
|
[22] Zie de grafieken in punt 2 van het werkdocument van de diensten van de Commissie: 'Application of Articles 4 and 5: detailed analysis'.
|
[23] Voir l’indicateur 3 à l'annexe 1 du document de travail.
|
|
[23] Zie bijlage 1 - Indicator 3 - Werkdocument van de diensten van de Commissie.
|
[24] Chypre (27,9 % du temps de diffusion consacré aux œuvres européennes en 2007, 30 % en 2008), la Suède (45,1 % du temps de diffusion consacré aux œuvres européennes en 2007, 45,5 % en 2008) et la Slovénie (34,1 % du temps de diffusion consacré aux œuvres européennes en 2007, 44,6 % en 2008).
|
|
[24] Cyprus (in 2007 werd 27,9% van de zendtijd aan Europese producties besteed, in 2008 30%), Zweden (45,1% in 2007, 45,5% in 2008) en Slovenië (34,1% in 2007, 44,6% in 2008).
|
[25] La Slovénie en 2005 et la Suède en 2006.
|
|
[25] Slovenië in 2005 en Zweden in 2006.
|
[26] Pour faciliter la comparaison, les moyennes prises en compte pour 2005 et 2006 incluent les données fournies volontairement par la Bulgarie et la Roumanie, qui sont entrées dans l’UE le 1er janvier 2007.
|
|
[26] Om een vergelijking mogelijk te maken, omvatten de gemiddelden voor 2005 en 2006 de gegevens die vrijwillig zijn ingediend door Bulgarije en Roemenië, die op 1.1.2007 zijn toegetreden tot de EU.
|
[27] Chypre avait enregistré une proportion moyenne de 9,7 % de productions indépendantes en 2005 et de 6,5 % en 2006, alors que la moyenne était de 39,6 % en 2007 et de 41,9 % en 2008.
|
|
[27] In Cyprus bedroeg het aandeel onafhankelijke producties 9,7% in 2005 en 6,5% in 2006, terwijl tijdens de referentieperiode het gemiddelde 39,6% in 2007 en 41,9% in 2008 bedroeg.
|
[28] La base de l’UE-25 a été choisie pour permettre la comparaison avec la période 2004-2008.
|
|
[28] De EU-25 is als basis genomen om een vergelijking met de periode 2004-2008 mogelijk te maken.
|
[29] Pour les besoins de cet indicateur, les chaînes pour lesquelles des données n’ont pas été communiquées sont considérées comme n’ayant pas atteint la proportion requise; voir à l’annexe 1, «Indicateurs de performance – Indicateur 5».
|
|
[29] Met het oog op de berekening van deze indicator wordt ervan uitgegaan dat kanalen waarvoor geen gegevens zijn meegedeeld niet aan de richtlijn voldoen – zie bijlage 1: Prestatie-indicatoren – Indicator 5.
|
[30] Il s'agit des œuvres diffusées dans les cinq ans qui suivent leur production.
|
|
[30] Producties die uiterlijk vijf jaar na de productie zijn uitgezonden.
|
[31] Pour faciliter la comparaison, les chiffres ont été calculés sur la base de l’UE-27.
|
|
[31] Om een vergelijking mogelijk te maken zijn de cijfers berekend voor de EU-27.
|
[32] La base de l’UE-25 a été choisie pour permettre la comparaison avec le chiffre de 2004.
|
|
[32] De EU-25 wordt als basis genomen om een vergelijking met het cijfer van 2004 mogelijk te maken.
|
[33] Voir le point 2 du document de travail «Application des articles 4 et 5: analyse détaillée».
|
|
[33] Zie punt 2 van het werkdocument van de diensten van de Commissie: Toepassing van de artikelen 4 en 5: gedetailleerde analyse.
|
|