Twee talen naast elkaar

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

nl

fr

 
[pic] | EUROPESE COMMISSIE |
[pic] | COMMISSION EUROPÉENNE |
Brussel, 19.7.2010
Bruxelles, le 19.7.2010
COM(2010)390 definitief
COM(2010)390 final
VERSLAG VAN DE COMMISSIE AAN HET EUROPEES PARLEMENT, DE RAAD, HET EUROPEES ECONOMISCH EN SOCIAAL COMITÉ EN HET COMITÉ VAN DE REGIO’S
RAPPORT DE LA COMMISSION AU PARLEMENT EUROPÉEN, AU CONSEIL, AU COMITÉ ÉCONOMIQUE ET SOCIAL EUROPÉEN ET AU COMITÉ DES RÉGIONS
over de uitvoering van de Europese agenda voor cultuur
sur la concrétisation de l'agenda européen de la culture
SEC(2010)904
SEC(2010)904
VERSLAG VAN DE COMMISSIE AAN HET EUROPEES PARLEMENT, DE RAAD, HET EUROPEES ECONOMISCH EN SOCIAAL COMITÉ EN HET COMITÉ VAN DE REGIO’S
RAPPORT DE LA COMMISSION AU PARLEMENT EUROPÉEN, AU CONSEIL, AU COMITÉ ÉCONOMIQUE ET SOCIAL EUROPÉEN ET AU COMITÉ DES RÉGIONS
over de uitvoering van de Europese agenda voor cultuur
sur la concrétisation de l'agenda européen de la culture
INLEIDING
INTRODUCTION
Cultuur staat centraal in het Europese project en vormt het anker voor de ‘eenheid in verscheidenheid’ van de Europese Unie. Door een combinatie van respect voor culturele verscheidenheid en het vermogen om zich te verenigen rond gedeelde waarden is de vrede, welvaart en solidariteit van de EU gewaarborgd. In de huidige tijd van globalisering kan cultuur een unieke bijdrage leveren aan een Europese strategie voor slimme, duurzame en inclusieve groei, waarbij wereldwijd stabiliteit, wederzijds begrip en samenwerking worden bevorderd.
La culture est au cœur du projet européen et est la clé de voûte de «l'unité dans la diversité» de l'Union européenne. Le respect de la diversité culturelle conjugué à la capacité de s'unir autour de valeurs communes ont été les garants de la paix, de la prospérité et de la solidarité dont jouit l'Union. À l'heure de la mondialisation, la culture peut apporter une contribution unique à la stratégie européenne pour une croissance intelligente, durable et inclusive en favorisant la stabilité, la compréhension mutuelle et la coopération à l'échelle mondiale.
Met de goedkeuring van de Europese agenda voor cultuur[1] in 2007 is een nieuw hoofdstuk geopend in de samenwerking op het gebied van het cultuurbeleid op Europees niveau. Voor het eerst werden alle partners – Europese instellingen, lidstaten en het culturele maatschappelijk middenveld – uitgenodigd om zich gezamenlijk in te zetten voor expliciet omschreven, gedeelde en door de Raad bekrachtigde doelstellingen[2]:
L'adoption de l'agenda européen de la culture[1] en 2007 a ouvert un nouveau chapitre de la coopération européenne en matière de politique culturelle. Pour la première fois, tous les partenaires (les institutions européennes, les États membres et les éléments de la société civile œuvrant à la culture) ont été invités à concentrer leurs efforts sur des objectifs communs explicites qui ont été avalisés par le Conseil[2], à savoir:
– bevordering van de culturele verscheidenheid en de interculturele dialoog;
- promouvoir la diversité culturelle et le dialogue interculturel;
– bevordering van cultuur als katalysator voor creativiteit;
- promouvoir la culture en tant que catalyseur de la créativité;
– bevordering van cultuur als cruciale component van de internationale betrekkingen van de Europese Unie.
- promouvoir la culture en tant qu’élément indispensable dans les relations extérieures de l’Union.
Ter ondersteuning van de samenwerking zijn met de agenda ook werkmethoden geïntroduceerd die voor het cultuurgebied nieuw zijn:
À l'appui de la coopération, l'agenda a également introduit des méthodes de travail nouvelles dans le domaine de la culture:
– een open coördinatiemethode (OCM) voor nauwere samenwerking tussen de lidstaten met betrekking tot de prioriteiten die in het Werkplan voor cultuur 2008-2010[3] van de Raad zijn vastgesteld;
- une méthode ouverte de coordination (MOC) destinée à resserrer la coopération entre les États membres sur les priorités définies dans le programme de travail 2008-2010 du Conseil en faveur de la culture[3];
– een meer gestructureerde dialoog met het maatschappelijk middenveld op cultuurgebied door middel van verschillende platforms voor discussie en uitwisseling.
- un dialogue plus structuré avec la société civile dans le domaine de la culture par l'intermédiaire de diverses plateformes de discussion et d'échange.
Doel van dit verslag
Objet du présent rapport
In dit verslag wordt onderzocht welke vorderingen er met betrekking tot de drie doelstellingen van de agenda op Europees en nationaal niveau zijn gemaakt en worden de eerste ervaringen met de nieuwe werkmethoden geëvalueerd, aan de hand van de nationale verslagen van de lidstaten en gebruikmakend van het werk van de OCM-groepen[4] en -platforms[5]. Op basis van deze analyse heeft de Commissie de in 3.1.2 en 3.2.2 gepresenteerde conclusies getrokken.
Le présent rapport examine les progrès accomplis au niveau européen et national sur la voie de la réalisation des trois objectifs établis par l'agenda et évalue les premières expériences d'application des nouvelles méthodes de travail en s'appuyant sur les rapports nationaux remis par les États membres ainsi que sur les travaux des groupes thématiques établis dans le contexte de la MOC[4] (ci-après «les groupes MOC») et les recommandations des plateformes[5]. Les conclusions que la Commission a tirées de cette analyse sont présentées aux points 3.1.2 et 3.2.2.
De vorderingen bij de inspanningen die ervoor moeten zorgen dat in relevant EU-beleid ook terdege rekening wordt gehouden met culturele aspecten (“mainstreaming”), komen met name in het werkdocument bij dit verslag aan bod.
Les progrès réalisés dans la prise en compte des questions culturelles dans les politiques européennes pertinentes ont été mis en valeur, essentiellement, dans le document de travail des services de la Commission qui accompagne le présent rapport.
VORDERINGEN MET BETREKKING TOT DE AGENDADOELSTELLINGEN
LES AVANCÉES SUR LA VOIE DE LA CONCRÉTISATION DES OBJECTIFS DE L'AGENDA
Doelstelling 1 van de agenda: Bevordering van de culturele verscheidenheid en de interculturele dialoog
Objectif 1: Promouvoir la diversité culturelle et le dialogue interculturel
Op veel gebieden is vooruitgang geboekt.
Des progrès ont été enregistrés dans de nombreux domaines.
De belangrijkste doelstellingen van het Europees Jaar van de interculturele dialoog 2008[6] waren bewustmaking en het op gang brengen van de beleidsdiscussie over de interculturele dialoog. Een aantal lidstaten heeft aan het Jaar nieuw beleid en nieuwe structuren overgehouden, terwijl op EU-niveau politieke overeenstemming werd bereikt over de noodzaak van bevordering van interculturele competenties[7] en de rol van de interculturele dialoog in externe betrekkingen[8]. Het Platform voor intercultureel Europa heeft de "Rainbow Paper" met aanbevelingen uit het maatschappelijk middenveld gepubliceerd en blijft deze steunen.
L' Année européenne du dialogue interculturel (2008) [6] s'est attachée à sensibiliser le public, certes, mais aussi à susciter un débat de fond sur le dialogue interculturel. De cette Année, nombre d'États membres ont hérité de nouvelles politiques et structures, tandis que s'est dégagé au niveau de l'Union un accord sur la nécessité de mettre en valeur les compétences interculturelles[7] et sur le rôle du dialogue interculturel dans les relations extérieures[8]. La plateforme pour une Europe interculturelle a publié, et continue de diffuser, le document «arc-en-ciel» contenant les recommandations de la société civile.
Een OCM-groep heeft zich bezighouden met de voorwaarden voor de mobiliteit van kunstenaars en andere culturele beroepsbeoefenaren, waarbij de aandacht is gericht op belemmeringen voor mobiliteit en hoe die kunnen worden opgeheven – bijvoorbeeld door verbeterde informatiesystemen – en op de rol van bemiddelende instanties. Bovendien is er een proefproject gaande, waarvoor 3 miljoen euro is uitgetrokken en waarin nieuwe ideeën over mobiliteitsondersteuning worden ontwikkeld en getest[9]. In een breder verband is ook de Commissie bezig met de aanpak van alle belemmeringen waar Europese burgers tegenaan lopen wanneer zij gebruikmaken van hun rechten als burgers van de Unie in alle aspecten van hun dagelijks leven, en zij zal later dit jaar een verslag over het burgerschap van de Unie publiceren.
L'amélioration de la mobilité des artistes et des autres professionnels de la culture a été l'objet, d'une part, des travaux d'un groupe MOC qui s'est penché sur les obstacles à la mobilité et les solutions envisageables, comme l'amélioration des systèmes d'information, ainsi que sur le rôle des organisations intermédiaires et, d'autre part, d'un projet pilote en cours, doté de 3 millions d'euros, qui vise à élaborer et à mettre à l’essai des mesures en faveur de la mobilité[9]. La Commission mène également un projet plus large visant à lever tous les obstacles que rencontrent, dans tous les aspects de leur vie quotidienne, les Européens qui exercent leurs droits de citoyens de l'Union; elle publiera un rapport sur la citoyenneté dans le courant de cette année.
Het nieuwe DIVA ‘artist-in-residence’-programma in Denemarken steunt opkomende kunstenaars in de beeldende kunsten, muziek, literatuur en podiumkunsten. Er wordt gewerkt aan een programma voor Deense kunstenaars die in het buitenland willen werken. Met het nieuwe Tsjechische programma voor studie- of creatieve inspanningen wordt mobiliteit ten behoeve van nieuwe creaties ondersteund.
Le programme de résidence DIVA mis en place par le Danemark doit favoriser l'accueil d'artistes étrangers dans les domaines de l'art visuel, de la musique, de la littérature et du spectacle vivant. Un programme pour les artistes danois désireux de travailler à l'étranger est en cours de préparation. Un nouveau programme tchèque consacré aux projets de création ou d'étude favorise la mobilité dans une optique de création.
De OCM-groep voor mobiliteit van collecties heeft op verschillende terreinen een diepgaand vergelijkend onderzoek verricht en heeft hierbij ook gekeken naar stimulansen en belemmeringen voor leningen. Er is een studie van de Commissie in de maak over preventie en bestrijding van illegale handel in cultuurgoederen. In 2010 is door het Europees Parlement een proefproject gestart om de mogelijkheden van het opzetten van een waarschuwingssysteem voor cultureel erfgoed te onderzoeken.
Le groupe MOC consacré à la mobilité des collections a rigoureusement comparé les pratiques dans plusieurs domaines et analysé les incitations et les obstacles au prêt d'œuvres. Une étude de la Commission sur la prévention du trafic de biens culturels et la lutte contre ce phénomène est en cours. Un projet pilote visant à explorer l'élaboration d'un réseau d'alerte pour la préservation du patrimoine culturel a été lancé en 2010 par le Parlement européen.
In Nederland loopt een voorlichtingscampagne tegen illegale handel in cultuurgoederen die is afgestemd op de volgende vier doelgroepen: de kunsthandel, het grote publiek, erfgoedinstellingen en wetshandhavingsinstanties. Met een overheidsprogramma op Cyprus wordt steun verleend voor vervoers- en tentoonstellingskosten voor kunstwerken die het land inkomen of uitgaan.
Pour lutter contre le trafic de biens culturels, les Pays-Bas mènent une campagne de sensibilisation axée sur quatre groupes cibles: les marchands d'art, le grand public, les institutions chargées du patrimoine et les organismes chargés de veiller au respect de la loi. Chypre a mis en place un dispositif public de subvention pour les frais de transfert et d'exposition d'œuvres d'art entrantes et sortantes.
Synergie tussen onderwijs en cultuur was het onderwerp waar een OCM-groep zich speciaal mee heeft beziggehouden en tevens een thema voor het Platform voor toegang tot cultuur. Op Europees niveau wordt met beleidsconclusies over het stimuleren van een creatieve generatie[10] erkend dat culturele expressie en toegang tot cultuur van essentieel belang zijn voor de ontwikkeling van creativiteit bij kinderen en jongeren.
Un groupe MOC s'est concentré sur les synergies entre l'éducation et la culture , thème également abordé par la plateforme sur l'accès à la culture. Au niveau européen, les conclusions sur l'action à mener pour promouvoir une génération créative[10] reconnaissent que l'expression culturelle et l'accès à la culture ont un rôle déterminant à jouer dans le développement de la créativité des enfants et des jeunes.
Slovenië heeft nationale richtsnoeren voor kunst- en cultuuronderwijs aangenomen. Het Zweedse ‘Creative Schools’-initiatief voor het bevorderen van samenwerking tussen scholen en de culturele sector is door 97% van de gemeenten opgepakt. In de afdeling onderwijs van elke Griekse gemeente bestaat de functie van hoofd culturele zaken, die zich onder meer bezighoudt met het versterken van de banden tussen onderwijs en cultuur. Het “Dynamo3”-programma van België (Vlaamse Gemeenschap) moedigt scholen aan om een langetermijnvisie op kunst- en cultuuronderwijs te ontwikkelen.
La Slovénie a adopté des lignes directrices nationales pour l'éducation culturelle et artistique. Le projet suédois «Creative Schools», destiné à encourager la collaboration entre les écoles et le secteur culturel, a été adopté par 97 % des municipalités. Dans toutes les municipalités grecques, le service chargé de l'éducation compte dans ses rangs un directeur des affaires culturelles, dont la mission consiste à renforcer les liens entre l'éducation et la culture. Le programme belge (communauté flamande) «Dynamo3» encourage les écoles à adopter une perspective à long terme dans l'éducation artistique et culturelle.
In de mededeling van de Commissie uit 2008 “ Meertaligheid : een troef voor Europa en een gemeenschappelijk engagement” wordt uiteengezet wat er gedaan moet worden om van taalverscheidenheid een troef voor solidariteit en welvaart te maken. Er zijn sindsdien twee platforms voor gestructureerde dialoog opgericht, waarbij bedrijven en het maatschappelijk middenveld zijn betrokken.
Dans sa communication de 2008 intitulée «Multilinguisme: un atout pour l'Europe et un engagement commun», la Commission a exposé les actions requises pour faire de la diversité linguistique un atout pour la solidarité et la prospérité. Deux plateformes de dialogue structuré réunissant des entreprises et la société civile ont été créées depuis.
In het brede veld van de toegang tot cultuur zijn er ook vorderingen gemaakt op het gebied van de digitalisering. In 2008 is Europeana gelanceerd. De Commissie heeft in het kader van de Digitale agenda voor Europa nieuwe maatregelen aangekondigd voor de bevordering van digitalisering en toegang tot cultureel erfgoed via het internet.
Dans le domaine plus général de l'accès à la culture, la numérisation a également connu des avancées. Le projet Europeana a été lancé en 2008. La Commission a annoncé de nouvelles mesures pour favoriser la numérisation du patrimoine culturel et son accès en ligne dans le contexte de la stratégie numérique pour l'Europe.
De digitale strategie voor cultureel erfgoed 2007-2010 van Estland omvat een reeks van elektronische diensten die het erfgoed toegankelijker moeten maken, met inbegrip van samenwerking tussen de nationale archieven, de nationale bibliotheek, de publieke omroep en musea.
La stratégie de numérisation du patrimoine culturel de l'Estonie pour 2007-2010 prévoit une série de services en ligne destinés à faciliter l'accès au patrimoine, ainsi qu'une coopération entre les archives nationales, la bibliothèque nationale, les radiodiffuseurs publics et les musées.
Met betrekking tot mediageletterdheid , waarmee het vermogen wordt bedoeld om zichzelf toegang te verschaffen tot media-inhoud en om deze kritisch te beoordelen, worden de lidstaten en de mediasector in een aanbeveling van de Commissie uit 2009 opgeroepen om het publiek voorlichting te geven over de vele vormen van mediaboodschappen waar het mee in aanraking komt. Dit werk wordt voortgezet via het MEDIA 2007-programma en de voorbereidende actie MEDIA International.
Concernant l'éducation aux médias , autrement dit la capacité d’accéder aux contenus des médias et de porter sur ceux-ci un regard critique, une recommandation de la Commission de 2009 appelle les États membres et l'industrie des médias à sensibiliser le public aux nombreuses formes que peuvent prendre les messages médiatiques. Des travaux de suivi sont en cours dans le contexte du programme «MEDIA 2007» et de l'action préparatoire «MEDIA International».
Portugal heeft voor scholen een voorlichtingsprogramma over auteursrecht ingevoerd, met als doel om bij jongeren meer begrip te kweken voor de waarde van scheppingen en culturele verscheidenheid. Slowakije heeft een mediaonderwijsconcept ingevoerd dat samen met het maatschappelijk middenveld en onderwijs- en media-instellingen is voorbereid.
Le Portugal a introduit dans les écoles un programme de sensibilisation aux droits d'auteur destiné à permettre aux jeunes de mieux comprendre la valeur de la création et de la diversité culturelle. La Slovaquie a adopté un concept d'éducation aux médias élaboré en coopération avec la société civile, l'éducation et les médias.
De Commissie heeft, ook met het oog op een betere toegang tot cultuur, een Europees erfgoedlabel[11] voorgesteld om aan te sluiten bij het huidige intergouvernementele initiatief. Het label moet de aandacht vestigen op sites die de Europese integratie, idealen en geschiedenis huldigen en hier symbool voor staan. Toekenning zou moeten geschieden op grond van criteria waarin ook de educatieve dimensie van de sites, vooral met betrekking tot jongeren, is opgenomen.
Toujours en vue de favoriser l'accès à la culture, la Commission a proposé un label du patrimoine européen[11] en s'appuyant sur un projet intergouvernemental en cours. Ce label vise à mettre en valeur des sites qui exaltent et symbolisent l’intégration, l'histoire et les idéaux européens. Ses critères d'octroi tiendront notamment compte de la dimension éducative des sites concernés, en particulier à l'égard des jeunes.
Doelstelling 2 van de agenda: Bevordering van cultuur als katalysator voor creativiteit
Objectif 2: Promouvoir la culture en tant que catalyseur de la créativité
De samenwerking is gericht op de culturele en de creatieve bedrijfstak (CCI) en de bijdrage die strategische investeringen in cultuur aan de lokale en regionale ontwikkeling leveren. Zowel op Europees als op nationaal niveau zien we steeds meer aandacht voor het potentieel van cultuur om creativiteit en innovatie te bevorderen en zo een bijdrage te leveren aan een omgeving die bevorderlijk is voor groei en banen. Dit wordt bevestigd in de conclusies van de Raad met betrekking tot cultuur als katalysator voor creativiteit en innovatie[12].
La coopération a essentiellement porté sur les industries de la culture et de la création (ci-après «les ICC») et sur la contribution des investissements stratégiques dans la culture au développement régional et local. Tant au niveau européen que national, le potentiel de la culture à renforcer la créativité et l'innovation et à contribuer ainsi à un environnement favorable à la croissance et l'emploi, fait l'objet d'une attention croissante, comme en témoignent les conclusions du Conseil sur la culture comme catalyseur de la créativité et de l'innovation[12].
De campagne “Cultuur is belangrijk!” van Polen onderstreept de rol van cultuur in de economie en de samenleving in het algemeen. Het witboek “Creativiteit” van Italië uit 2009 verkent de mogelijkheden van een creativiteitsmodel en cultuurproductie en doet voorstellen voor acties ter bevordering van creativiteit.
La Pologne a lancé une campagne («Kultura się liczy!») pour mettre en valeur le rôle de la culture dans l'économie et la société en général. En Italie, un livre blanc sur la créativité de 2009 explore un modèle de créativité et de production culturelle et propose des mesures pour stimuler la créativité.
In het Europees Jaar van creativiteit en innovatie 2009 werd ook onderzoek gedaan naar de manieren waarop cultuur zowel economische als sociale innovatie creëert. In het manifest van de ambassadeurs van dit Europees Jaar[13] wordt de nadruk gelegd op de creativiteit die kan ontstaan door bruggen te bouwen tussen kunst, filosofie, wetenschap en het bedrijfsleven.
L' Année européenne de la créativité et de l'innovation (2009) a également été l'occasion d'examiner comment la culture engendre une innovation à la fois économique et sociale. Le manifeste des ambassadeurs européens de la créativité et de l’innovation[13] met l'accent sur la créativité qui peut naître du rapprochement des arts, de la philosophie, des sciences et du monde de l'entreprise.
Verschillende namens de Commissie uitgevoerde studies leverden input voor het debat, met name de studie uit 2009 over de invloed van cultuur op creativiteit, de studie uit 2010 over ondernemerschap in CCI en het thematisch verslag van Eurydice over kunst- en cultuuronderwijs op school in Europa.
Plusieurs études menées pour la Commission ont alimenté le débat, notamment l'incidence de la culture sur la créativité (2009) et sur l'entrepreneuriat dans les ICC, ainsi que le rapport thématique d'Eurydice sur l'éducation artistique et culturelle à l'école en Europe.
Er is veel aandacht besteed aan de culturele en de creatieve bedrijfstak , op EU-niveau culminerend in de publicatie in april 2010 van een groenboek over het creëren van een omgeving waarin deze sector zijn potentieel kan ontplooien om een bijdrage te leveren aan slimme, duurzame en inclusieve groei. Het groenboek leunt sterk op het werk van de OCM-groep en het OCM-platform over CCI om een kader te verschaffen voor een raadpleging over onderwerpen als toegang tot financiering, de vaardigheden die nodig zijn voor creatief ondernemerschap en innovatieve partnerschappen met andere economische sectoren[14].
L'attention particulière dont les ICC ont fait l'objet a débouché, au niveau de l'Union, sur la publication en avril 2010 d'un livre vert sur les moyens de créer un environnement propice à la libération du potentiel de ce secteur au bénéfice d'une croissance intelligente, durable et inclusive. Ce livre vert s'inspire largement des travaux menés par le groupe MOC et la plateforme consacrés aux ICC pour élaborer une consultation sur des questions comme l'accès aux financements, les compétences requises pour l'entrepreneuriat créatif ou encore des partenariats innovants avec d'autres secteurs économiques[14].
In oktober 2009 is een discussiestuk gepubliceerd over de uitdaging om te komen tot een Europese digitale interne markt voor creatieve inhoud zoals boeken, muziek, films of videogames. Met dit discussiestuk, waarin tevens in kaart wordt gebracht welke obstakels het vrije verkeer van creatieve inhoud op het internet in de weg staan, werd een openbare raadpleging in gang gezet over een aantal mogelijke maatregelen om een echte interne markt tot stand te brengen.
En octobre 2009, un document de réflexion a été publié sur les enjeux de la création d'un marché unique du numérique en Europe pour les livres, la musique, les films ou les jeux vidéos; il analyse les obstacles à la libre circulation des œuvres sur l'Internet et lance une consultation publique sur les mesures envisageables pour créer un véritable marché unique .
In de strategie voor een creatief Groot-Brittannië van 2008 wordt ingegaan op de belangrijkste punten voor overheidsinterventies in de creatieve bedrijfstak: vaardigheden en talenten, innovatie, intellectuele eigendom en ondersteuning van creatieve bedrijven. De nieuwe strategie van Litouwen voor de ontwikkeling van de creatieve bedrijfstak behelst ook steun aan het nationale netwerk van incubators voor de creatieve bedrijfstak. De ontwikkelingsstrategie voor de creatieve economie van Finland is gericht op werkgelegenheid, ondernemerschap en productontwikkeling in de creatieve bedrijfstak.
La stratégie «Creative Britain» (2008) s'attaque aux questions essentielles de l'action publique dans les industries de la création: compétences et talent, innovation, propriété intellectuelle et soutien aux entreprises du secteur de la création. La nouvelle stratégie de la Lituanie pour le développement des industries de la création prévoit notamment d'appuyer le réseau national de pépinières d'entreprises dans ce secteur. En Finlande, la stratégie de développement de l'économie de la création porte sur l'emploi, l'entrepreneuriat et le développement de produits dans les industries de la création.
Er is ook steeds meer erkenning voor de bijdrage die cultuur aan de lokale en regionale ontwikkeling levert. Voor de periode 2007-2013 is 6 miljard euro aan cohesiemiddelen toegewezen aan cultuur voor de bescherming en instandhouding van het culturele erfgoed, de ontwikkeling van de culturele infrastructuur en steun aan culturele diensten. Verdere middelen zijn toegewezen onder titels als toerisme, stadsherstel, stimulering van het mkb en de informatiemaatschappij. In een studie naar de bijdrage van cultuur aan de lokale en regionale ontwikkeling zal een praktisch instrument worden opgenomen voor beleidsmakers op regionaal en lokaal niveau en voor personen die in de culturele sector werkzaam zijn. Bij de voorbereiding van het toekomstig cohesiebeleid vanaf 2014 zouden uit projecten en studies lessen moeten worden getrokken om instrumenten te ontwerpen die de benutting van het volledige potentieel van de culturele sector, en vooral dat van de creatieve bedrijfstak, mogelijk maken. De culturele en de creatieve sector moeten worden geïntegreerd in stedelijke of regionale ontwikkelingsstrategieën, in een partnerschap tussen overheidsinstanties die verschillende beleidsgebieden vertegenwoordigen en relevante vertegenwoordigers van het maatschappelijk middenveld.
La contribution de la culture au développement local et régional est aussi de plus en plus reconnue. Pour la période 2007-2013, six milliards d'euros des fonds de cohésion ont été consacrés à la culture, notamment pour la protection et la préservation du patrimoine culturel, le développement des infrastructures culturelles et l'aide aux services culturels. D'autres fonds ont été alloués au titre des chapitres budgétaires du tourisme, de la réhabilitation urbaine, de l’action en faveur des PME, ou encore de la société de l'information. Une étude en cours explore la contribution de la culture au développement local et régional; elle proposera un outil pratique destiné aux responsables politiques locaux et régionaux ainsi qu'aux opérateurs du secteur culturel. Dans le contexte de la préparation de la future politique de cohésion, qui entrera en vigueur en 2014, il convient de tirer les enseignements des projets et des études réalisés pour concevoir les instruments qui permettront de libérer pleinement le potentiel de la culture et, notamment, des industries de la création. Les secteurs de la culture et de la création devraient être systématiquement pris en considération dans des stratégies intégrées de développement régional ou urbain fondées sur un partenariat entre les autorités compétentes dans les différents domaines d'intervention des pouvoirs publics et les représentants concernés de la société civile.
In 2009 is in Ierland het initiatief voor cultuurtoerisme gelanceerd om meer samenwerking tussen de terreinen kunst, cultuur en toerisme tot stand te brengen. De nieuwe speciale afdeling voor cultuurtoerisme van het Roemeense ministerie van Cultuur stimuleert de samenwerking tussen diensten om het potentieel van het materieel en immaterieel erfgoed ten volle te benutten.
L'Irlande a lancé en 2009 le projet «Cultural Tourism Initiative» pour améliorer la collaboration entre les secteurs de l'art, de la culture et du tourisme. Le nouveau service spécialisé du ministère de la Culture de la Roumanie consacré au tourisme culturel encourage la coopération interservices pour exploiter pleinement le potentiel du patrimoine matériel et immatériel.
De ontwikkeling van methodieken voor het produceren van geharmoniseerde culturele statistieken is een uitdaging gebleken die door middel van het OCM-proces moet worden aangegaan. Sinds september 2009 steunt Eurostat een netwerk van nationale, samenwerkende statistiekdiensten. In een periode van twee jaar zal dit door het Luxemburgse ministerie van Cultuur gecoördineerde netwerk zich bezighouden met het methodologisch kader van culturele statistiek, CCI, overheids- en particuliere uitgaven voor cultuur, culturele participatie en de maatschappelijke impact van cultuur.
L' élaboration de méthodes statistiques harmonisées dans le domaine culturel est apparue comme un problème qu'il convenait de résoudre dans le contexte de la MOC. Depuis septembre 2009, Eurostat apporte son soutien à un réseau de collaboration de services statistiques nationaux. Ce réseau, dont la coordination est assurée par le ministère de la Culture du Luxembourg, dispose de deux ans pour présenter un cadre méthodologique destiné à l'établissement de statistiques culturelles concernant les ICC, les dépenses publiques et privées dans le secteur de la culture, la participation culturelle et l'incidence sociale de la culture.
Doelstelling 3 van de agenda: Bevordering van cultuur als cruciale component van de internationale betrekkingen van de Europese Unie
Objectif 3: Promouvoir la culture en tant qu’élément indispensable dans les relations extérieures de l’Union
Als partij bij het Unesco-verdrag betreffende de bescherming en de bevordering van de diversiteit van cultuuruitingen[15] moet de EU de culturele dimensie in haar betrekkingen met partnerlanden en –regio’s integreren.
En tant que partie à la convention de l'UNESCO sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles[15], l'Union s'est engagée à intégrer la dimension culturelle dans ses relations avec les pays et régions partenaires.
Sinds de goedkeuring van de agenda is er een nieuw strategisch kader voor cultuur in de externe betrekkingen van de EU ontstaan. Cultuur wordt in toenemende mate gezien als een strategische factor in de politieke, sociale en economische ontwikkeling. Met nieuwe initiatieven zijn er meer financiële middelen vrijgekomen; sinds 2007 is meer dan 100 miljoen euro gereserveerd voor cultuur in derde landen en voor regionale ontwikkeling.
Depuis l'adoption de l'agenda, l'Union s'est dotée d'un nouveau cadre stratégique en matière de culture pour ses relations extérieures. De plus en plus, la culture est perçue comme un facteur stratégique du développement politique, social et économique. De nouvelles initiatives ont mobilisé davantage de ressources financières; depuis 2007, plus de 100 millions d'euros ont été consacrés à la culture dans les pays tiers et la coopération régionale.
De EU-steun voor culturele samenwerking in de regio die valt onder het Europees nabuurschapsbeleid is aanzienlijk toegenomen. De speciale actie van het Cultuurprogramma van de EU is in 2009 en 2010 aan deze regio gewijd, met een nieuw initiatief voor regionale en interregionale samenwerking dat in 2011 van start moet gaan.
L'aide de l'Union en faveur de la coopération culturelle dans la région couverte par la politique européenne de voisinage a été considérablement renforcée. L'action spéciale du programme Culture de l'Union a été consacrée à cette région en 2009 et 2010, et un nouveau projet de coopération régionale et interrégionale doit démarrer en 2011.
In het verband van de Unie voor het Middellandse Zeegebied wordt gewerkt aan een nieuwe Euromed-strategie voor cultuur. De Commissie heeft de behoeften in kaart gebracht en een raadplegingproces uitgevoerd; een door de partners aangewezen ad-hocgroep zal een strategie uitwerken die aan de ministers zal worden voorgelegd.
Dans le contexte de l'Union pour la Méditerranée , la préparation d'une nouvelle stratégie Euromed dans le domaine de la culture est en cours. La Commission a réalisé une évaluation des besoins et mené un processus de consultation; un groupe de travail ad hoc désigné par les partenaires élaborera une stratégie qu'il présentera aux ministres.
In de uitbreidingslanden bestaat er naast de grote inspanning voor het herstel van het cultureel erfgoed ook aandacht voor onafhankelijke organisaties door middel van een specifieke oproep van de IPA-faciliteit voor het maatschappelijk middenveld. Cultuur maakt ook deel uit van de beleidsdialoog en de samenwerking in het nieuwe Oostelijk partnerschap , dat in 2009 van start is gegaan. Het doel van het cultuurprogramma van het Oostelijk partnerschap dat in 2010 van start moet gaan, is het versterken van de capaciteiten van personen die in de culturele sector werkzaam zijn, het steunen van regionale verbanden en het leveren van een bijdrage aan de ontwikkeling van inclusief cultureel beleid in partnerlanden.
Dans les pays candidats à l'adhésion , parallèlement à d'importants efforts pour la réhabilitation du patrimoine culturel, l'accent a été mis sur des organisations indépendantes grâce à un appel d'offres spécifique lancé par le dispositif d'aide à la société civile de l'IAP. La culture constitue aussi l'un des volets du dialogue et de la coopération sur l’action à mener dans le contexte du partenariat oriental mis en place en 2009. Le programme culturel du partenariat oriental, qui doit démarrer en 2010, vise à renforcer les capacités des acteurs culturels, à resserrer les liens régionaux et à contribuer à l'élaboration, dans les pays partenaires, de politiques culturelles tournées vers l'intégration.
In 2008 is in Slovenië de conferentie gehouden waarbij het startsein is gegeven voor de financiering van het Ljubljana-proces voor het herstel van het erfgoed in Zuidoost-Europa.
En 2008, la Slovénie a accueilli la conférence au cours de laquelle a été lancé le processus de Ljubljana pour le financement de la réhabilitation du patrimoine en Europe du Sud-Est.
Er is ook steeds meer erkenning voor de belangrijke rol van cultuur in het ontwikkelingsbeleid . In 2009 is de Commissie ter versterking van de rol van cultuur in ontwikkeling een proces begonnen dat stoelt op de gemeenschappelijke inspanningen van alle belanghebbenden. Er is een commissie van deskundigen uit de ACS-landen en de EU opgericht om toezicht te houden op de formulering van het 10e intra-ACS-cultuurprogramma van het EOF[16].
Le rôle que tient la culture dans les politiques de développement est, lui aussi, de plus en plus largement admis. En 2009, la Commission a engagé un processus pour renforcer le rôle de la culture dans le développement sur la base d’une action conjointe de toutes les parties prenantes. Un comité composé de professionnels des pays ACP et de l'Union a été constitué pour suivre les progrès réalisés et les contributions à la formulation du programme de coopération intra-ACP dans le domaine de la culture au titre du 10e FED[16].
De cultuur- en ontwikkelingsstrategie van Spanje uit 2007 is gebaseerd op de beginselen van het Unesco-verdrag.
La stratégie de l'Espagne pour 2007 en matière de culture et de développement se fonde sur les principes de la convention de l'Unesco.
Op het gebied van handelsbetrekkingen is de EU in relevante bilaterale en multilaterale onderhandelingen uit blijven gaan van het specifieke duale (economisch/culturele) karakter van de audiovisuele sector als middel om identiteit en waarden over te brengen. Door de ondertekening van een protocol voor culturele samenwerking in het kader van het economisch partnerschap met de Cariforum-landen is tegelijkertijd, in overeenstemming met het Unesco-verdrag, onderkend dat ervoor moet worden gezorgd dat ontwikkelingslanden op het gebied van cultuuruitingen een voorkeursbehandeling genieten, ter bevordering van evenwichtigere uitwisselingen[17].
Dans le domaine des relations commerciales , l'Union a continué de tenir compte de la double nature économique et culturelle du secteur audiovisuel en tant que vecteur d'identité et de valeurs dans le cadre des négociations bilatérales et multilatérales y afférentes. Dans le même temps, dans la droite ligne de la convention de l'UNESCO, la nécessité d'assurer un traitement préférentiel aux pays en développement dans le domaine de l'expression culturelle pour favoriser un meilleur équilibre des échanges a été reconnue par la signature d'un protocole de coopération culturelle dans le cadre des accords de partenariat économique avec les pays du Cariforum[17].
In nieuwe coproductieovereenkomsten voor films tussen Frankrijk en partnerlanden wordt stelselmatig een verwijzing naar het Unesco-verdrag opgenomen.
Les nouveaux accords de coproduction cinématographique conclus entre la France et des pays partenaires font systématiquement référence à la convention de l'Unesco.
Ook met bilaterale partnerschappen met ontwikkelde of opkomende landen is een stap voorwaarts gezet. In 2009 heeft in Moskou een door de EU en het Russische ministerie van Cultuur georganiseerd seminar op hoog niveau plaatsgevonden, getiteld ‘Rusland-EU: tekens op de routekaart voor culturele samenwerking’. In 2010 is een partnerschap van de Noordelijke dimensie voor cultuur gesloten. Het strategisch partnerschap van de EU met Brazilië kent een culturele dimensie, zoals blijkt uit de ondertekening in 2009 van een gezamenlijke verklaring van de Europese Commissie en het Braziliaanse ministerie van Cultuur. In oktober 2008 heeft de strategische relatie tussen de EU en Mexico officieel vorm gekregen. In mei 2009 is de beleidsdialoog tussen de Europese Commissie en het Chinese ministerie van Cultuur begonnen. Door speciale acties in het kader van het Cultuurprogramma zijn samenwerkingsprojecten met onder andere China, India en Brazilië ondersteund.
Les partenariats bilatéraux avec des pays en développement ou émergents constituent également une avancée. Un séminaire de haut niveau intitulé «Russia-EU: signs on the road map of cultural cooperation» [Russie-UE: orientations pour la coopération culturelle] et coorganisé par l'UE et le ministère de la Culture de la Fédération de Russie, s'est tenu à Moscou en 2009. En 2010, un nouveau partenariat culturel avec les pays de la «dimension septentrionale» ( Northern Dimension Partnership on Culture ). Le partenariat stratégique entre l'Union et le Brésil comprend une dimension culturelle, qui s'est traduite par la signature, en 2009, d'une déclaration conjointe entre la Commission européenne et le ministère de la Culture du Brésil. Une relation stratégique entre l'UE et le Mexique a été officiellement établie en octobre 2008. En mai 2009, la Commission européenne a entamé avec le ministère de la Culture de la République populaire de Chine un dialogue sur l'action à mener. Des actions spéciales du programme «Culture» ont été consacrées à des projets de coopération avec, entre autres, la Chine, l'Inde et le Brésil.
Op audiovisueel gebied heeft de voorbereidende actie MEDIA International tot doel om manieren te verkennen voor de versterking van de samenwerking tussen beroepsbeoefenaren in de audiovisuele sector uit Europese en derde landen en om tweerichtingsverkeer van cinematografisch/audiovisueel werk aan te moedigen. In het kader van het vervolgprogramma Media Mundus zal de steun, ter hoogte van 15 miljoen euro voor 2011-2013, worden voortgezet.
Dans le domaine audiovisuel, l'action préparatoire « MEDIA International» vise à déterminer les moyens de renforcer la coopération dans ce secteur entre les professionnels européens et de pays tiers, ainsi qu'à encourager une circulation des œuvres cinématographiques et audiovisuelles dans les deux sens. Cette aide sera maintenue dans le contexte du programme «MEDIA Mundus» qui lui succédera; une enveloppe de 15 millions d'euros est prévue pour 2011-2013.
WERKMETHODEN EN PARTNERSCHAPPEN
MÉTHODES DE TRAVAIL ET PARTENARIATS
De Commissie heeft in de agenda verschillende nieuwe werkmethoden voorgesteld, met name de open coördinatiemethode (OCM) en een meer gestructureerde dialoog met de culturele sector.
La Commission a proposé plusieurs nouvelles méthodes de travail, notamment la méthode ouverte de coordination (MOC) et un dialogue plus structuré avec le secteur de la culture.
De OCM
La MOC
Eerste ervaringen
Les premières expériences
Het Werkplan voor cultuur van de Raad voor 2008-2010 heeft vier deskundigengroepen ingesteld om door middel van de OCM ervaringen uit te wisselen en aanbevelingen te doen met betrekking tot de thema’s die in het werkplan als prioriteiten zijn aangemerkt:
Le programme de travail 2008-2010 du Conseil en faveur de la culture établit quatre groupes d'experts qui collaborent par l'intermédiaire de MOC en vue d'un échange d'expériences et de la formulation de recommandations sur les thèmes prioritaires définis par ce programme:
– De culturele en de creatieve bedrijfstak,
- les ICC;
– Synergieën tussen cultuur en onderwijs,
- les synergies entre la culture et l'éducation;
– Mobiliteit van kunstenaars en andere beroepsbeoefenaren op cultuurgebied,
- la mobilité des artistes et des autres professionnels de la culture;
– Mobiliteit van collecties.
- la mobilité des collections.
Hoewel in het werkplan voor iedere groep doelen waren gesteld, bleek het voor de groepen moeilijk om het over specifiekere punten eens te worden, waardoor de daadwerkelijke start van de activiteiten in sommige gevallen werd vertraagd.
Bien que le programme de travail établisse des objectifs pour chaque groupe, la définition commune d'objectifs plus spécifiques s'est avérée problématique pour les groupes et, dans certains cas, a retardé le début effectif des travaux.
Bij de meeste onderwerpen hebben de groepen zich vooral geconcentreerd op de uitwisseling van ervaringen om beleidsaanbevelingen te ontwikkelen. In sommige gevallen lag de nadruk op het systematischer verzamelen en analyseren van nationale praktijken.
Pour la plupart des thèmes, les groupes se sont concentrés sur le partage d'expériences et la formulation de recommandations sur l'action à mener. Dans certains cas, l'accent a été mis sur le recensement et l'analyse plus systématique des pratiques nationales.
Hoewel na slechts twee jaar zeker nog geen definitieve conclusies kunnen worden getrokken, beschouwen zowel de Commissie als de lidstaten de OCM over het geheel genomen als een effectieve manier van samenwerking op cultuurgebied.
Bien qu'il soit difficile de tirer des conclusions définitives après seulement deux ans, la Commission comme les États membres estiment que la MOC est globalement un outil efficace de coopération dans le domaine de la culture.
Het OCM-proces is voor nationale overheden een goed kader gebleken om te netwerken en van elkaar te leren. Hoewel alle groepen tot doel hadden om beleidsaanbevelingen op te stellen, blijft het de grootste uitdaging om deze op EU- en nationaal niveau in de beleidsvorming te integreren en het werk van de groepen af te stemmen op dat van de voorzitterschappen van de Raad en de Commissie.
La MOC est apparue comme un cadre propice à la mise en réseau des administrations nationales et à l'apprentissage mutuel. Tandis que tous les groupes se sont attachés à formuler des recommandations stratégiques, le principal enjeu reste l'intégration des travaux de ces groupes au processus d'élaboration des politiques au niveau de l'Union et au niveau national, et leur coordination avec les travaux des présidences du Conseil et de la Commission.
Uitdagingen voor de toekomst
Les enjeux à venir
De OCM-samenwerking zal gericht zijn op kwesties en resultaten die binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden door de lidstaten en de Commissie kunnen worden opgepakt, waardoor met betrekking tot de doelstellingen van de agenda vooruitgang kan worden geboekt.
La coopération dans le cadre de la MOC doit être axée sur des problèmes spécifiques et sur les solutions qui peuvent être mises en pratique par les États membres et la Commission dans leurs domaines de compétences respectifs pour progresser sur la voie des objectifs de l'agenda.
Het werk van OCM-groepen, de Commissie en de Raad, vooral van de voorzitterschappen, zou beter op elkaar moeten worden afgestemd. De voorzitterschappen moeten duidelijke prioriteiten stellen en ervoor zorgen dat de resultaten van de OCM het uitgangspunt zijn voor de programma’s van het voorzitterschap en het werk van de Raad.
Une plus grande coordination des travaux des groupes MOC, de la Commission et du Conseil, notamment des présidences, permettra d'appuyer cette démarche. Les présidences doivent prendre un engagement clair vis-à-vis des priorités et s'assurer que leurs programmes et les travaux du Conseil s'appuient sur les réalisations de la MOC.
Bijeenkomsten van directeuren-generaal van ministeries van Cultuur zijn een doeltreffend forum gebleken voor strategische beschouwingen en kunnen een belangrijk kanaal zijn voor het verspreiden en oppakken van de resultaten van de OCM. Overwogen zou moeten worden om systematischer onder ieder voorzitterschap een bijeenkomst van de directeuren-generaal te organiseren, waarbij, in overeenstemming met de prioriteiten van het voorzitterschap, de resultaten van een of meer OCM-groepen zouden kunnen worden bestudeerd.
Les réunions entre les directeurs généraux des ministères de la Culture se sont révélées être des espaces de réflexion stratégique efficaces et elles pourraient tenir un rôle important dans la diffusion et la mise en pratique des résultats de la MOC. Il conviendrait de réunir plus systématiquement les directeurs généraux, sous chaque présidence, en vue d'examiner les réalisations d'un ou plusieurs groupes MOC à la lumière des priorités de la présidence concernée.
Op basis van de suggesties van lidstaten in nationale verslagen en van OCM-deelnemers stelt de Commissie voor om de samenwerking op de volgende manieren te verbeteren:
Compte tenu des suggestions formulées par les États membres dans leurs rapports nationaux et par les participants de la MOC, la Commission propose de recourir aux mesures suivantes pour renforcer l'efficacité de la coopération:
- De lidstaten zouden via de relevante Raadsinstanties moeten bepalen welke brede thema’s en specifiekere onderwerpen in de OCM-groepen aan bod moeten komen. Om ervoor te zorgen dat de Commissie het proces effectief kan steunen en de Raad – met name de voorzitterschappen – voldoende capaciteit heeft om de resultaten van het werk van de groepen ter hand te nemen, is een maximum van vier of vijf themagroepen realistisch. Binnen iedere groep zouden de onderwerpen na elkaar en volgens een bepaald tijdschema behandeld moeten worden. Een termijn van vier jaar zou duurzame samenwerking, een tussentijdse evaluatie en belangrijke thematische vooruitgang mogelijk maken;
- Par l’intermédiaire des organes compétents au sein du Conseil, les États membres définissent les thèmes généraux et spécifiques à traiter par les groupes MOC. Il convient de limiter le nombre de groupes thématiques à quatre ou cinq au maximum pour permettre à la Commission d'apporter un appui efficace au processus, et au Conseil, notamment aux Présidences, d'absorber les réalisations issues des travaux des groupes. Dans chaque groupe, les thèmes sont abordés successivement et articulés chronologiquement. Un horizon de quatre années devrait permettre d'établir une coopération durable, de dresser un bilan à mi-parcours et de réaliser un progrès sensible sur le plan thématique.
- De Raad moet ook streefdoelen voor ieder onderwerp vaststellen, zoals analytische verslagen, compendia met goede praktijken of beleidsaanbevelingen, en moet mogelijkheden voor verspreiding aangeven, zoals conferenties van het voorzitterschap, bijeenkomsten van directeuren-generaal, door of met cultuurplatforms georganiseerde evenementen en door de Commissie georganiseerde seminars;
- Le Conseil définit également des réalisations spécifiques pour chaque thème, telles que des rapports analytiques et des recueils de pratiques exemplaires ou de recommandations, et indique des possibilités de diffusion, par exemple des conférences de la Présidence, des réunions des directeurs généraux, des manifestations organisées avec ou par des plateformes du secteur de la culture, ou encore des séminaires organisés par la Commission.
- Tegen deze achtergrond zou iedere groep haar werkmethoden moeten bepalen, uiteenlopend van plenaire vergaderingen in Brussel tot door een gastland georganiseerde intercollegiale leeractiviteiten. De groepen zouden vooralsnog moeten worden voorgezeten door een of twee voorzitters, na benoeming en goedkeuring door CAC;
- Dans ce contexte, chaque groupe définit ses méthodes de travail, qui peuvent aller de l'assemblée plénière à Bruxelles à des activités d'apprentissage collégial organisées par un pays d'accueil. Les groupes pourraient être présidés par un ou deux présidents, après nomination et approbation par le CAC, conformément à la pratique actuelle.
- Het nauwkeurig omschrijven van de onderwerpen zou het voor de lidstaten gemakkelijker moeten maken om het juiste profiel voor groepsleden te bepalen. De registratie kan jaarlijks worden herhaald om te garanderen dat de leden het meest geschikte profiel hebben voor de onderwerpen die dat jaar moeten worden behandeld. Voor sommige onderwerpen kan diepgaande inhoudelijke kennis vereist zijn en voor andere een bredere beleidsvisie. Of de benoemde deskundigen nu afkomstig zijn uit de academische wereld dan wel het maatschappelijk middenveld, of ambtenaren van ministeries zijn (of beide), in alle gevallen is een nauwe relatie met beleidsvorming en effectieve steun van het ministerie van essentieel belang;
- Des thèmes bien définis devraient permettre aux États membres de déterminer plus facilement les membres du groupe disposant du profil approprié. Les nominations peuvent être renouvelées annuellement pour garantir que les membres ont le profil le plus adapté aux thèmes à traiter au cours de l'année concernée. Certains thèmes peuvent nécessiter de solides connaissances de fond, d'autres une vision plus globale du contexte politique. Que les choix se portent sur des experts du monde universitaire ou de la société civile ou sur des fonctionnaires de ministères (ou sur les deux), il est essentiel, en tout état de cause, d'entretenir un lien étroit avec l'élaboration des politiques et de disposer du soutien effectif des pouvoirs publics.
- De omvang van de OCM-groepen, met 22 tot 27 deelnemende lidstaten, bleek voor- en nadelen te hebben. In de praktijk bleken discussies beter in kleinere subgroepen te kunnen worden gevoerd. Het doel blijft een actieve uitwisseling van ideeën en discussie. Dit kan bijvoorbeeld het uitwisselen van praktijken, het organiseren van een intercollegiaal leerbezoek of het maken van een casestudy betekenen. Wanneer in een periode van vier jaar achtereenvolgens specifieke onderwerpen aan de orde komen, kunnen lidstaten gemakkelijker vaststellen in welke discussies ze actief willen participeren;
- La taille des groupes MOC, qui comptent 22 à 27 membres, s'est avérée être à double tranchant, et des sous-groupes plus restreints ont constitué le cadre de discussion privilégié dans la pratique. Le but reste d'établir des échanges et des discussions. Ceux-ci peuvent se traduire par des échanges de pratiques, l'accueil de pairs pour des visites d'étude ou la rédaction d'une étude de cas, par exemple. La résolution successive de problèmes spécifiques sur une période de quatre ans devrait permettre aux États membres de déterminer plus facilement les discussions auxquelles ils souhaitent participer activement.
- De groepen zouden moeten worden ondersteund door het Cultuurprogramma, vooral voor intercollegiale leeractiviteiten en verspreidingsactiviteiten.
- Le programme «Culture» devrait apporter un soutien aux groupes, notamment pour les activités d'apprentissage collégial et de diffusion.
Door aangepaste werkmethoden kan worden bevorderd dat de OCM-resultaten worden opgepakt. Wanneer de onderwerpen, streefdoelen en verspreidingsmogelijkheden duidelijk omschreven zijn, zal de samenwerking van de lidstaten via de OCM in een kader met duidelijkere mijlpalen plaatsvinden. Het overkoepelende doel is om het werk van OCM-groepen, de Commissie en de Raad, met name de voorzitterschappen, beter op elkaar af te stemmen.
Des méthodes de travail adaptées contribueront à favoriser la mise en application des résultats de la MOC. Grâce à une définition claire des thèmes, des réalisations attendues et des possibilités de diffusion, la coopération des États membres par l'intermédiaire de la MOC s'inscrira dans un cadre aux contours plus précis. L'objectif premier est une meilleure coordination des travaux des groupes MOC, de la Commission et du Conseil, notamment des présidences.
Gestructureerde dialoog met de cultuursector
Un dialogue structuré avec le secteur de la culture
Eerste ervaringen
Les premières expériences
De Commissie blijft zich inzetten voor een dialoog met de cultuursector opdat de stem van de sector in het beleidsdebat op Europees niveau duidelijk doorklinkt.
La Commission perpétue son engagement dans un dialogue avec le secteur de la culture pour veiller à ce que sa voix soit clairement entendue dans le débat européen sur l'action à mener.
Sinds 2007 vindt de gestructureerde dialoog tussen de Commissie en de sector voornamelijk plaats via de volgende twee structuren: thematische platforms van Europese organisaties en het Europees Cultuurforum.
Depuis 2007, le dialogue structuré entre la Commission et le secteur de la culture s'inscrit principalement dans deux structures: des plateformes thématiques regroupant des associations européennes et le Forum européen de la culture.
In de aanloop naar het Europees Jaar van de interculturele dialoog 2008 heeft de sector het ‘Rainbow Platform’ gevormd, een koppelvlak tussen het maatschappelijk middenveld en de Commissie voor de planning en ondersteuning van het Jaar. Dit heeft zich daarna ontwikkeld tot het Platform voor intercultureel Europa. Naar aanleiding van dit voorbeeld heeft de Commissie medio 2008 een open uitnodiging tot het indienen van blijken van belangstelling gepubliceerd om culturele organisaties met een sterke Europese dimensie aan te moedigen nog twee platforms op te richten, inzake toegang tot cultuur en CCI.
En amont de l'Année européenne du dialogue interculturel, en 2008, les acteurs culturels ont constitué la «plateforme arc-en-ciel» destinée à faire l'interface entre la société civile et la Commission en vue de planifier et de soutenir cette manifestation. Ce dispositif a évolué vers la plateforme pour une Europe interculturelle depuis. S'inspirant de cet exemple, la Commission a publié, mi-2008, un appel ouvert à manifestation d'intérêt pour encourager les organisations culturelles ayant une forte dimension européenne à créer deux plateformes supplémentaires, concernant l'accès à la culture et les ICC.
Elk platform heeft eerste beleidsaanbevelingen opgesteld, die tijdens het Europees Cultuurforum in 2009 aan de sector werden gepresenteerd.
Chacune a formulé ses premières recommandations stratégiques, qu'elles ont diffusées auprès des intervenants du secteur lors du Forum européen de la culture en 2009.
De platforms noemen het een groot voordeel dat er binnen de cultuursector nu een bredere en diepgaandere dialoog plaatsvindt. De gestructureerde dialoog was voor de spelers in de zeer heterogene cultuursector een uitnodiging om overeenstemming te zoeken. De sector is nu beter op de hoogte van beleidsprocessen en toont een grotere bereidheid om zich met beleid bezig te houden.
L'un des principaux avantages dont les plateformes ont fait état est le renforcement et l'extension du dialogue dans le secteur de la culture. Le dialogue structuré a été une invitation aux intervenants d'un secteur très hétérogène à définir un socle commun. Ceux-ci sont mieux informés des actions menées et plus disposés à participer aux processus politiques.
Afhankelijk van nog nader te bepalen prioriteiten kan het voor de sector echter moeilijk zijn de meest relevante gesprekspartners en beleidsinitiatieven met betrekking tot specifieke onderwerpen te identificeren. Door een betere afstemming van de dialoog van het maatschappelijk middenveld op het werk van de Commissie, OCM-groepen en de lidstaten in de Raad zou duidelijker worden wanneer en waar aanbevelingen moeten worden gedaan.
Toutefois, selon les modalités de présentation des priorités, les intervenants du secteur peuvent avoir des difficultés à déterminer, à l'égard de thèmes spécifiques, les interlocuteurs les plus appropriés et les projets les plus pertinents. Une meilleure coordination du dialogue avec la société civile avec les travaux de la Commission, des groupes MOC et des États membres au Conseil permettrait de déterminer plus précisément le moment et le contexte opportuns pour contribuer à la formulation de recommandation.
Uitdagingen voor de toekomst
Les enjeux à venir
Op basis van de suggesties van de platforms en van lidstaten in nationale verslagen stelt de Commissie voor om de samenwerking op de volgende manieren te verbeteren:
À la lumière des suggestions formulées par les plateformes et par les États membres, dans leurs rapports nationaux, la Commission propose de recourir aux mesures suivantes pour renforcer l'efficacité de la coopération:
- Thematische platforms zouden elk een ‘afspiegeling’ moeten zijn van, en verbonden moeten zijn met, een OCM-beleidsterrein met het oog op een gezamenlijke bezinning op en discussie over prioritaire thema’s. De Commissie zal haar bilaterale contacten met platforms in stand houden en een jaarlijkse bijeenkomst met platformbesturen voorstellen;
- Chacune des plateformes thématiques devrait être le «reflet» d'un domaine d'application de la MOC et y être reliée dans l'optique d'une réflexion et d'une discussion concertées sur les thèmes prioritaires. La Commission continuera d'entretenir des contacts bilatéraux avec les plateformes et proposera une réunion annuelle avec les comités de pilotage de ces plateformes.
- Het tweejaarlijkse Europees Cultuurforum blijft een zeer belangrijke gelegenheid voor dialoog tussen het maatschappelijk middenveld en beleidsmakers. Het forum van 2009 legde de nadruk op de vorderingen die zijn gemaakt bij het integreren van cultuur in gerelateerd Europees beleid en trok meer dan 1 000 deelnemers. Er is echter ook behoefte aan kleinschaligere evenementen om ruimte te bieden voor discussie over specifieke kwesties. Deelnemers van de sector, de OCM-‘spiegelgroep’ en beleidsmakers op lidstaat- en EU-niveau zouden samengebracht moeten worden in toekomstige, via platforms geleide discussie- en verspreidingsevenementen. Er zal onderzoek worden gedaan naar alternatieven voor de huidige financiering. Uit ervaringen in de proeffase blijkt dat platformactiviteiten wellicht beter met projectsubsidies kunnen worden ondersteund;
- Le Forum européen de la culture, organisé tous les deux ans, reste un cadre privilégié de dialogue entre la société civile et les responsables politiques. Le forum de 2009 a mis l'accent sur les progrès réalisés dans la prise en compte de la culture dans les politiques européennes connexes; il a attiré plus de 1 000 participants. Des manifestations d'envergure moindre restent toutefois nécessaires pour débattre de questions spécifiques. À l'avenir, les manifestations organisées par les plateformes dans une optique de discussion ou de diffusion devront réunir des intervenants du secteur de la culture, les membres du groupe MOC «miroir» ainsi que des responsables politiques nationaux et européens. Il convient de déterminer des solutions de financement autres que les subventions de fonctionnement; l'expérience tirée de la phase pilote montre que les subventions de projets pourraient être mieux adaptées au soutien des activités des plateformes.
- In sommige lidstaten heeft de gestructureerde dialoog met het culturele maatschappelijk middenveld positieve ontwikkelingen teweeggebracht. In Hongarije komen vertegenwoordigers van de overheid, beroepsbeoefenaren op cultuurgebied, financieringsinstanties en vakbonden samen in de beleidsraad voor de culturele sector. In Roemenië is een proef-dialoogplatform uitgegroeid tot een afdeling voor participatie van belanghebbenden in het ministerie van Cultuur en Nationaal Erfgoed.
- Dans certains États membres, le dialogue structuré avec la société civile dans le domaine de la culture a connu une évolution positive. En Hongrie, le conseil d'orientation de la culture rassemble des représentants des pouvoirs publics, des professionnels de la culture, des organismes de financement et des syndicats. En Roumanie, un projet pilote de plateforme de dialogue est devenu un service à part entière du ministère de la Culture et du patrimoine national chargé la participation des parties prenantes.
Een beter toegespitste dialoog met het culturele maatschappelijk middenveld zal ertoe bijdragen dat de gezamenlijke inspanningen voor beleidsprioriteiten beter op elkaar worden afgestemd. Thematische platforms die een ‘afspiegeling’ zijn van de via de OCM behandelde onderwerpen, zullen het eenvoudiger maken om praktijken en kennis van het maatschappelijk middenveld te vertalen in beleid.
Un dialogue plus ciblé avec la société civile du secteur de la culture contribuera à mieux coordonner les efforts communs déployés dans les domaines d'intervention prioritaires. Les plateformes thématiques «miroirs», qui font pendant aux thèmes de la MOC, faciliteront l'injection des pratiques et connaissances de la société civile dans l'élaboration des politiques.
VERDERE STAPPEN
LES PERSPECTIVES
De ervaringen sinds de agenda is aangenomen, hebben duidelijk het potentieel laten zien van samenwerking met betrekking tot cultuurbeleid op Europees niveau, of dat nu gebeurt door uitwisseling van ervaringen tussen lidstaten met het oog op beleidsaanpassingen die op beste praktijken zijn gebaseerd, grotere inbreng van het culturele maatschappelijk middenveld of een coherentere benadering van cultuur in daarmee samenhangend beleid.
L'expérience accumulée depuis l'adoption de l'agenda montre clairement le potentiel de la coopération au niveau européen en matière de politique culturelle, que celle-ci prenne la forme d'un échange d'expériences entre les États membres en vue de l'adaptation des politiques à la lumière des pratiques exemplaires, d'une plus grande contribution de la société civile au processus d'élaboration des politiques ou encore d'une approche plus cohérente de la culture dans les politiques connexes.
Door de huidige bredere context is het nog belangrijker om de samenwerking te versterken.
Le contexte général actuel rend d'autant plus important le renforcement de la coopération.
De door de Commissie voorgestelde "Europa 2020"-strategie heeft als doel om voor Europa weer langetermijngroei tot stand te brengen met maatregelen ter bevordering van slimme, duurzame en inclusieve groei. Binnen dit kader kan cultuur een fundamentele rol spelen, onder meer door vlaggenschipinitiatieven zoals een Innovatie-Unie (creatieve ecologie, niet-technische innovatie), de Digitale Agenda (mediageletterdheid, nieuwe omgeving voor creaties en toegang tot cultuur) en Nieuwe vaardigheden voor nieuwe banen (interculturele competenties en transversale vaardigheden). De rol van cultuur in de regionale en lokale ontwikkeling moet ook worden benadrukt in het kader van het cohesiebeleid (creatieve en interculturele steden en regio’s). Buiten de EU-grenzen moet de rol van cultuur in het uitbreidingsbeleid en de externe betrekkingen verder ontwikkeld worden (waarbij Europa moet worden aangeprezen als de plaats voor creatieve processen, omdat hier evenwichtige culturele uitwisselingen en samenwerking met de rest van de wereld worden bevorderd).
La stratégie «Europe 2020» proposée par la Commission vise à remettre durablement l'Europe sur la voie de la croissance grâce à des mesures en faveur d'une croissance intelligente, durable et inclusive. Dans ce contexte, la culture peut jouer un rôle fondamental, notamment dans le cadre d'initiatives phare comme «une Union pour l'innovation» (écologie créative, innovation non technologique), la «stratégie numérique» (éducation aux médias, renouvellement de l'environnement pour la création, accès à la culture) ou encore «des compétences nouvelles pour des emplois nouveaux» (compétences interculturelles et compétences transversales). Le rôle de la culture dans le développement régional et local doit aussi être mis en avant dans le contexte de la politique de cohésion (des villes et des régions créatives et interculturelles). Au-delà des frontières de l'Union, la place de la culture dans la politique d'élargissement et les relations extérieures doit être développée (faire de l'Europe le centre de la création et favoriser des échanges culturels équilibrés et la coopération avec le reste du monde).
De voorstellen in dit verslag beogen ervoor te zorgen dat cultuur, door een sterkere effectieve samenwerking, ten volle bijdraagt aan een slim, duurzaam en inclusief Europa.
Grâce à une coopération plus efficace, les propositions exposées dans le présent rapport doivent permettre d'assurer que la culture contribue pleinement à une Europe intelligente, durable et inclusive.
CONCLUSIE
CONCLUSIONS
Het Europees Parlement, de Raad, het Comité van de Regio’s en het Europees Economisch en Sociaal Comité worden verzocht om op dit verslag te reageren.
Le Parlement européen, le Conseil, le Comité des régions et le Comité économique et social sont invités à réagir au présent rapport.
De Raad wordt verzocht passende stappen te zetten om tot een besluit te komen over de brede thema’s en specifieke prioritaire onderwerpen die via de OCM aan bod moeten komen.
Le Conseil est invité à prendre les mesures nécessaires à l'adoption d'une série de thèmes généraux et de questions prioritaires spécifiques à traiter dans le cadre de la MOC.
De Commissie stelt voor om thematisch verslag uit te brengen over de vorderingen met betrekking tot de afgesproken onderwerpen, op basis van de OCM-resultaten, het werk van platforms voor gestructureerde dialoog en vrijwillige bijdragen van de lidstaten.
La Commission se propose de faire état des avancées sur la voie des objectifs convenus, de façon thématique et en s'appuyant sur les résultats de la MOC, sur les travaux des plateformes de dialogue structuré et sur les contributions volontaires des États membres.
[1] http://eurlex.europa.eu/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celexapi!prod!DocNumber&lg=en& type_doc=COMfina&an_doc=2007&nu_doc=0242&model=guicheti.
[1] http://eurlex.europa.eu/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celexapi!prod!DocNumber&lg=en& type_doc=COMfina&an_doc=2007&nu_doc=0242&model=guicheti
[2] http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32007G1129(01):NL:NOT.
[2] http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32007G1129(01):FR:NOT
[3] http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:42008X0610(01):NL:NOT.
[3] http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:42008X0610(01):FR:NOT
[4] Eindverslagen van OCM-groepen: http://ec.europa.eu/culture/our-policy-development/doc1565_en.htm.
[4] Rapports finaux des groupes MOC: http://ec.europa.eu/culture/our-policy-development/doc1565_fr.htm
[5] Platformaanbevelingen: http://ec.europa.eu/culture/our-policy-development/doc1199_en.htm.
[5] Recommandations des plateformes: http://ec.europa.eu/culture/our-policy-development/doc1199_fr.htm
[6] Zie http://ec.europa.eu/culture/key-documents/doc539_en.htm.
[6] Voir http://ec.europa.eu/culture/key-documents/doc539_fr.htm
[7] http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2008:141:0014:0016:NL:PDF.
[7] http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2008:141:0014:0016:FR:PDF
[8] http://ec.europa.eu/culture/our-policy-development/doc/ICD_external_relations_en.doc.pdf.
[8] http://ec.europa.eu/culture/our-policy-development/doc/ICD_external_relations_en.doc.pdf
[9] http://ec.europa.eu/culture/our-programmes-and-actions/doc417_en.htm.
[9] http://ec.europa.eu/culture/our-programmes-and-actions/doc417_fr.htm
[10] http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2009:301:0009:0011:NL:PDF.
[10] http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2009:301:0009:0011:FR:PDF
[11] http://ec.europa.eu/culture/our-programmes-and-actions/doc2519_en.htm.
[11] http://ec.europa.eu/culture/our-programmes-and-actions/doc2519_en.htm
[12] http://ec.europa.eu/culture/our-policy-development/doc/CONS_NATIVE_CS_2009_08749_1_EN.pdf.
[12] http://ec.europa.eu/culture/our-policy-development/doc/CONS_NATIVE_CS_2009_08749_1_FR.pdf.
[13] http://www.create2009.europa.eu/about_the_year/manifesto.html.
[13] http://www.create2009.europa.eu/about_the_year/manifesto.html
[14] Zie ook Verklaring van Amsterdam op http://85.92.129.90/~workshop/.
[14] Voir également la déclaration d'Amsterdam (http://85.92.129.90/~workshop/)
[15] Meer dan 110 ratificaties in april 2010.
[15] En avril 2010, cette convention avait été ratifiée par plus de 110 pays.
[16] Zie http://www.culture-dev.eu/pages/en/en_accueil.html.
[16] Voir http://www.culture-dev.eu/pages/en/en_accueil.html
[17] Ter uitvoering en bevordering van het Unesco-verdrag zijn er met Zuid-Korea ook verschillende overeenkomsten en protocollen ondertekend, terwijl tevens de laatste hand wordt gelegd aan overeenkomsten en protocollen met de landen in het Andesgebied en Midden-Amerika.
[17] Dans le cadre de l'application et de l'action en faveur de la convention de l'UNESCO, des accords et protocoles différenciés ont également été mis en place avec la Corée du Sud et sont en passe de l'être avec les pays andins et les pays d'Amérique centrale.
Naar boven


Beheerd door het Publicatiebureau