Twee talen naast elkaar

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

nl

fi

 
BESLUIT VAN DE RAAD
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
van 20 mei 1999
tehty 20 päivänä toukokuuta 1999,
tot vaststelling, in overeenstemming met de desbetreffende bepalingen van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en het Verdrag betreffende de Europese Unie, van de rechtsgrondslagen van elk van de bepalingen of besluiten die het Schengen-acquis vormen
Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja Euroopaan unionista tehdyn sopimuksen asiaa koskevien määräysten mukaisen oikeusperustan vahvistamisesta kullekin Schengenin säännöstöön kuuluvalle määräykselle ja päätökselle
(1999/436/EG)
(1999/436/EY)
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
Gelet op artikel 2, lid 1, tweede alinea, tweede zin, van het Protocol gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, tot opneming van het Schengen-acquis in het kader van de Europese Unie (hierna te noemen het "Schengen-Protocol");
toimii Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja Euroopan yhteisön perustamissopimuksen liitteenä olevan Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan toisen virkkeen pohjalta (jäljempänä "Schengen-pöytäkirja"),
(1) Overwegende dat overeenkomstig artikel 2, lid 1, eerste alinea, van het Schengen-Protocol, het Schengen-acquis zoals omschreven in de bijlage bij het Protocol, vanaf de datum van inwerkingtreding van het Verdrag van Amsterdam en onverminderd het bepaalde in lid 2 van artikel 2 van het Protocol, met onmiddelijke ingang van toepassing zal zijn op de dertien in artikel 1 van het Protocol genoemde lidstaten;
sekä katsoo, että
(2) Overwegende dat dit besluit het voortbestaan van de wettelijke verplichtingen uit hoofde van de Uitvoeringsovereenkomst van 1990 volstrekt onverlet laat;
1) Schengen-pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti Schengenin säännöstöä sellaisena kuin se on määritelty pöytäkirjan liitteessä sovelletaan välittömästi Amsterdamin sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen pöytäkirjan 1 artiklassa lueteltuihin kolmeentoista jäsenvaltioon, tämän kuitenkaan rajoittamatta pöytäkirjan 2 artiklan 2 kohdan määräysten soveltamista,
(3) Overwegende dat een van de doelstellingen van de bevoegdheid die de Raad krachtens artikel 2, lid 1, tweede alinea, van het Schengen-Protocol heeft om met eenparigheid van stemmen en in overeenstemming met de desbetreffende bepalingen van de Verdragen de rechtsgrondslagen vast te stellen voor elk van de bepalingen en besluiten die het Schengen-acquis vormen, bestaat in het bepalen van de rechtsgrondslagen van toekomstige voorstellen en initiatieven tot wijziging van of om voort te bouwen op het Schengen-acquis, zoals beoogd in artikel 5, lid 1, eerste alinea, van het Schengen-Protocol, waarop de toepasselijke bepalingen van de Verdragen van toepassing zullen zijn, met inbegrip van de bepalingen inzake de vorm van het aan te nemen rechtsbesluit en de procedure voor de aanneming ervan;
2) tämä päätös ei vaikuta vuoden 1990 yleissopimuksen mukaisten oikeudellisten velvoitteiden jatkuvuuteen,
(4) Overwegende dat sommige bepalingen van de Overeenkomst van Schengen van 1990 de overeenkomstsluitende staten verplichten sancties in te voeren voor de daadwerkelijke handhaving ervan zonder dat evenwel harmonisatie van deze sancties vereist is; overwegende dat derhalve de vast te stellen rechtsgrondslag van deze bepalingen de grondslag moet zijn die is vastgesteld voor de regels, op overtreding waarvan sancties moeten staan, zonder afbreuk te doen aan de rechtsgrondslag van toekomstige maatregelen ter harmonisering van de sancties;
3) Schengen-pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa neuvostolle annetaan valtuudet vahvistaa yksimielisesti perustamissopimusten asiaankuuluvien määräysten mukaisesti kaikkien Schengenin säännöstöön kuuluvien määräysten ja päätösten oikeusperusta. Kyseisen valtuutuksen yhtenä tavoitteena on oikeusperustan määrittäminen Schengen-pöytäkirjan 5 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetuille Schengenin säännöstöä muuttaville tai täydentäville ehdotuksille ja aloitteille, joiden on oltava perussopimusten asiaankuuluvien määräysten, myös annettavan säännöksen muotoa ja sen antamismenettelyä koskevien määräysten mukaisia,
(5) Overwegende dat de vaststelling van een rechtsgrondslag in overeenstemming met de destbetreffende bepalingen van de Verdragen voor elk van de bepalingen of besluiten die het Schengen-acquis vormen, de uitoefening van de verantwoordelijkheden die de lidstaten hebben krachtens artikel 64 van het VEG en artikel 33 van het VEU ten aanzien van de handhaving van de openbare orde en de bescherming van de binnelandse veiligheid, onverlet laat;
4) Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn vuoden 1990 yleissopimuksen joissakin määräyksissä määrätään sopimusvaltiot ottamaan käyttöön seuraamuksia kyseisten määräysten tehokkaan täytäntöönpanon varmistamiseksi vaatimatta kuitenkaan seuraamusten yhdenmukaistamista. Siksi näille määräyksille vahvistettavan oikeusperustan olisi oltava sama kuin niille säännöille vahvistettava perusta, joiden rikkomisesta aiheutuu seuraamuksia, tämän kuitenkaan vaikuttamatta rangaistusten yhtenäistämiseen tähätäävien tulevien toimenpiteiden oikeusperustaan,
(6) Overwegende dat de vaststelling van een rechtsgrondslag in overeenstemming met de desbetreffende bepalingen van de Verdragen voor elk van de bepalingen of besluiten die het Schengen-acquis vormen, of de vaststelling dat een rechtsgrondslag voor deze bepalingen of besluiten niet noodzakelijk is, geen abfreuk doet aan het recht van de lidstaten om controles uit te voeren op goederen die verband houden met door de lidstaten uitgevaardigde verboden of beperkingen, indien deze controles verenigbaar zijn met det Gemeenschapsrecht;
5) perussopimusten assiaankuuluvien määräysten mukaisen oikeusperustan vahvistaminen kullekin Schengenin säännöstöön kuuluvalle määräykselle ja päätökselle ei vaikuta ei rajoita niitä velvollisuuksia, joita jäsenvaltioilla on Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 64 artiklan ja Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 33 artiklan mukaisesti yleisen järjestyksen ylläpmitämiseksi sekä sisäisen turvallisuuden suojaamiseksi,
(7) Overwegende dat de vaststelling van een rechtsgrondslag, in overeenstemming met het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, voor bepalingen van de Overeenkomst van 1990 van Schengen die in het bijzonder betrekking hebben op de voorwaarden voor toegang tot het grondgebied van de overeenkomstsluitende partijen of voor het afgeven van visa, de huidige regelgeving ten aanzien van het vraagstuk van de erkenning van de geldigheid van reisdocumenten onverlet laat;
6) perussopimusten asiaa koskevien määräysten mukaisen oikeusperustan vahvistaminen kullekin Schengenin säännöstöön kuuluvalle määräykselle ja päätökselle tai sen toteaminen, ettei oikeusperustaa jollekin määräykselle tai päätökselle tarvita, ei vaikuta jäsenvaltioiden oikeuteen tehdä tavaroille sellaisia tarkastuksia, jotka ovat yhteydessä jäsenvaltioiden antamiin kieltoihin tai asettamiin rajoituksiin ja jotka ovat yhdenmukaisia yhteisön oikeuden kanssa, ja
(8) Overwegende dat de rechten en plichten van Denemarken worden geregeld in artikel 3 van het Protocol tot opneming van het Schengen-acquis in het kader van de Europese Unie, en in de artikelen 1 tot en met 5 van het Protocol betreffende de positie van Denemarken;
7) Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisen oikeusperustan vahvistaminen niille Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn vuoden 1990 yleissopimuksen määräyksille, jotka koskevat erityisesti sopimusvaltioiden alueelle saapumisen ehtoja tai viisumien myöntämistä, ei vaikuta nykyisiin matkustusasiakirjojen tunnustamista tai voimassaoloa koskeviin sääntöihin,
(9) Overwegende dat bij de opneming van Schengen in de Europese Unie rekening moet worden gehouden met de verbanden tussen het Protocol betreffende de positie van Denemarken, het Protocol betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland ten aanzien van bepaalde aspecten van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en van het Verdrag betreffende de Europese Unie, en het Protocol tot opneming van het Schengen-acquis in het kader van de Europese Unie, dat de basis vormt voor diverse vormen van overname van en deelneming aan het Schengen-acquis alsmede de verdere ontwikkeling daarvan;
8) Tanskan oikeudet ja velvollisuudet määräytyvät Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan 3 artiklan sekä Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan 1-5 artiklan mukaisesti,
(10) Overwegende dat in het Schengen-Protocol zelf wordt bepaald dat de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen bij de uitvoering van het Schengen-acquis en de verdere ontwikkeling ervan worden betrokken op basis van de op 19 december 1996 te Luxemburg ondertekende overeenkomst;
9) Sisällytettäessä Schengenin säännöstö osaksi Euroopan unionia on otettava huomioon Tanskan asemasta tehdyn pöytäkirjan, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta tehdyn pöytäkirjan, joka liittyy Euroopan yhteisön perustamissopimusta ja Euroopan unionista tehtyä sopimusta koskeviin tiettyihin kysymyksiin, sekä Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan, jonka perusteella Schengenin säännöstön omaksumista sekä siihen osallistumista ja edelleen kehittämistä varten on määrätty erilaisia menettelyjä,
(11) Overwegende dat de wetgevingsbesluiten die krachtens een voorstel of een initiatief tot het verder ontwikkelen van het Schengen-acquis worden vastgesteld, in de overwegingen een verwijzing naar het Schengen-Protocol moeten bevatten, zodat rechtszekerheid kan worden gewaarborgd en de tot het Schengen-Protocol behorende bepalingen te allen tijde kunnen worden toegepast;
10) Varsinaisen Schengen-pöytäkirjan mukaan Islannin tasavalta ja Norjan kuningaskunta osallistuvat Schengenin säännöstön toteuttamiseen ja sen tulevaan kehittämiseen Luxemburgissa 19 päivänä joulukuuta 1996 allekirjoitetun sopimuksen perusteella,
(12) Overwegende dat, gelet op artikel 134 van de Schengen-Uitvoeringsovereenkomst, de integratie van het Schengen-acquis in het kader van de Europese Gemeenschap de bevoegdheid van de lidstaten met betrekking tot de erkenning van staten en territoriale eenheden, hun autoriteiten en reis- en andere documenten die door hen zijn afgegeven, onverlet laat,
11) Schengenin säännöstön edelleen kehittämiseksi tehtyjen ehdotusten tai aloitteiden perusteella annettavien säädösten johdanto-osassa on oltava viittaus Schengen-pöytäkirjaan, jotta taataan oikeusvarmuus ja Schengen-pöytäkirjaan kuuluvien määräysten soveltaminen jatkuvasti,
BESLUIT:
12) Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen 134 artikla huomioon ottaen Schengenin säännöstön sisällyttäminen Euroopan yhteisön puitteisiin ei vaikuta jäsenvaltioiden toimivaltaan siltä osin, kun se koskee valtioiden ja alueellisten yksiköiden ja niiden viranomaisten sekä näiden antamien matkustus- ja muiden asiakirjojen tunnustamista.
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
Artikel 1
In dit besluit worden de rechtsgrondslagen vastgesteld van elk van de bepalingen en besluiten die het Schengen-acquis vormen en die in de bijlagen A-D staan opgesomd, met uitzondering van de bepalingen en besluiten waarvoor de Raad, uit hoofde van artikel 2, lid 1, tweede alinea, tweede zin, van het Schengen-Protocol, heeft bepaald dat een rechtsgrondslag niet nodig is.
1 artikla
Tällä päätöksellä vahvistetaan oikeusperusta liitteissä A-D esitetyille Schengenin säännöstöön kuuluville määräyksille ja päätöksille, lukuun ottamatta niitä määräyksiä ja päätöksiä, joista neuvosto on päättänyt Schengen-pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan ensimmäisen virkkeen perusteella, ettei oikeusperusta ole tarpeen.
Artikel 2
De rechtsgrondslagen van de bepalingen van de op 19 juni 1990 te Schengen ondertekende Overeenkomst tussen het Koninkrijk België, de Bondsrepubliek Duitsland, de Franse Republiek, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden, ter uitvoering van het op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen (hierna "de Schengen-Overeenkomst" genoemd), met bijbehorende Slotakte, worden overeenkomstig bijlage A vastgesteld.
2 artikla
Vahvistetaan liitteen A mukaisesti oikeusperusta Belgian kuningaskunnan, Saksan liittotasavallan, Ranskan tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan ja Alankomaiden kuningaskunnan välisen, tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla Schengenissä 14 päivänä kesäkuuta 1985 allekirjoitetun sopimuksen soveltamisesta Schengenissä 19 päivänä kesäkuuta 1990 allekirjoitetun yleissopimuksen (jäljempänä "Schengenin yleissopimus") määräyksille ja siihen liittyvälle päätösasiakirjalle.
Artikel 3
De rechtsgrondslagen van de bepalingen van de Overeenkomsten inzake de toetreding tot de Schengen-Overeenkomst die gesloten zijn met de Italiaanse Republiek (op 27 november 1990 ondertekend te Parijs), het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (op 25 juni 1991 ondertekend te Bonn), de Helleense Republiek (op 6 november 1992 ondertekend te Madrid), de Republiek Oostenrijk (op 28 april 1995 ondertekend te Brussel) en het Koninkrijk Denemarken, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (op 19 december 1996 ondertekend te Luxemburg), met de bijbehorende Slotakten en verklaringen, worden overeenkomstig bijlage B vastgesteld.
3 artikla
Vahvistetaan liitteen B mukaisesti oikeusperusta määräyksille, joita on niissä sopimuksissa päätösasiakirjoineen ja julistuksineen, joilla Italian tasavalta (allekirjoitettu Pariisissa 27 päivänä marraskuuta 1990), Espanjan kuningaskunta ja Portugalin tasavalta (allekirjoitettu Bonnissa 25 päivänä kesäkuuta 1991), Helleenien tasavalta (allekirjoitettu Madridissa 6 päivänä marraskuuta 1992), Itävallan tasavalta (allekirjoitettu Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 1995) sekä Tanskan kuningaskunta, Suomen tasavalta ja Ruotsin kuningaskunta (allekirjoitettu Luxemburgissa 19 päivänä joulukuuta 1996) liittyivät Schengenin yleissopimukseen.
Artikel 4
De rechtsgrondslagen van de besluiten en verklaringen van het Uitvoerend Comité dat is ingesteld bij de Schengen-Overeenkomst worden overeenkomstig bijlage C vastgesteld.
4 artikla
Vahvistetaan liitteen C mukaisesti oikeusperusta Schengenin yleissopimuksen mukaisesti perustetun toimeenpanevan komitean tekemille päätöksille ja sen antamille julistuksille.
Artikel 5
De rechtsgrondslagen van de rechtsbesluiten die voor de uitvoering van de Schengen-overeenkomst zijn aangenomen door de instanties waaraan het Uitvoerend Comité beslissingsbevoegdheid heeft verleend, worden overeenkomstig bijlage D vastgesteld.
5 artikla
Vahvistetaan liitteen D mukaisesti oikeusperusta niiden elinten Schengenin yleissopimuksen täytäntöönpanemiseksi antamille säädöksille, joille toimeenpaneva komitea on siirtänyt päätösvaltaa.
Artikel 6
Ten aanzien van de in artikel 1 van het Protocol tot opneming van het Schengen-acquis in het kader van de Europese Unie genoemde lidstaten is het territoriale toepassingsgebied van de bepalingen of besluiten die het Schengen-acquis vormen, waarvoor de Raad op basis van artikel 2, lid 1, tweede zin, van bovengenoemd Protocol een rechtsgrondslag in titel IV van het derde deel van het EG-Verdrag heeft vastgesteld, en het territoriale toepassingsgebied van maatregelen die op dergelijke bepalingen of besluiten zijn gebaseerd of deze wijzigen, het toepassingsgebied dat is vastgesteld in artikel 138 van de Schengen-overeenkomst van 1990 en in de desbetreffende bepalingen in de akten van toetreding tot die Overeenkomst.
6 artikla
Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan 1 artiklassa mainittujen jäsenvaltioiden osalta on niiden Schengenin säännöstön muodostavien määräysten tai päätösten alueellinen soveltamisala, joiden oikeusperustan neuvosto on edellä mainitun pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdan toisen virkkeen perusteella päättänyt olevan EY:n perustamissopimuksen kolmannen osan IV osastossa, ja niidn toimenpiteiden alueellinen soveltamisala, jotka perustuvat sellaisille määräyksille tai päätöksille tai muuttavat niitä, sama kuin Schengenin sopimuksen soveltamisesta vuonna 1990 tehdyn yleissopimuksen 138 artiklassa sekä kyseisen yleissopimuksen liittymisasiakirjojen vastaavissa säännöksissä määrätty soveltamisala.
Artikel 7
Dit besluit doet geen afbreuk aan de bevoegdheid van de lidstaten tot het erkennen van staten en territoriale eenheden, alsmede van paspoorten, reis- en identiteitsdocumenten die door de autoriteiten daarvan zijn afgeven.
7 artikla
Tämä päätös ei vaikuta jäsenvaltioiden toimivaltaan tunnustaa valtioita ja alueita sekä näiden viranomaisten myöntämiä passeja, matkustus- ja henkilöasiakirjoja.
Artikel 8
De besluiten die krachtens een voorstel of een initiatief tot het verder ontwikkelen van het Schengen-acquis worden vastgesteld, moeten in de overwegingen een verwijzing naar het Schengen-Protocol bevatten.
8 artikla
Schengenin säännöstön edelleen kehittämiseksi tehtyjen ehdotusten tai aloitteiden perusteella annettavien johdanto-osaan on sisällytettävä viittaus Schengen-pöytäkirjaan.
Artikel 9
Dit besluit treedt onmiddellijk in werking.
9 artikla
Het wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen.
Tätä päätöstä sovelletaan välittömästi.
Päätös julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä .
Gedaan te Brussel, 20 mei 1999.
Tehty Brysselissä 20 päivänä toukokuuta 1999.
Voor de Raad
De voorzitter
Neuvoston puolesta
E. BULMAHN
E. BULMAHN
Puheenjohtaja
BIJLAGE A
LIITE A
Artikel 2
>RUIMTE VOOR DE TABEL>
2 artikla
>TAULUKON PAIKKA>
BIJLAGE B
LIITE B
Artikel 3
>RUIMTE VOOR DE TABEL>
3 artikla
>TAULUKON PAIKKA>
BIJLAGE C
LIITE C
Artikel 4
INDELING VAN DE BESLUITEN EN VERKLARINGEN VAN HET UITVOEREND COMITÉ
4 artikla
Besluiten van het Uitvoerend Comité
TOIMEENPANEVAN KOMITEAN PÄÄTÖSTEN JA JULISTUSTEN RYHMITTELY
>RUIMTE VOOR DE TABEL>
Toimeenpanevan komitean päätökset
Verklaringen van het uitvoerend Comité
>TAULUKON PAIKKA>
>RUIMTE VOOR DE TABEL>
Toimeenpanevan komitean julistukset
>TAULUKON PAIKKA>
BIJLAGE D
LIITE D
Artikel 5
BESLUITEN VAN DE CENTRALE GROEP
5 artikla
>RUIMTE VOOR DE TABEL>
KESKUSRYHMÄN PÄÄTÖKSET
>TAULUKON PAIKKA>
VERKLARINGEN
LAUSUMAT
1. Verklaring van de Raad bij de aanneming van het besluit:
"Onverminderd de vaststelling van de rechtsgrondslagen voor artikel 2, leden 2 en 3, artikel 4, leden 1 tot en met 3, artikel 5, lid 1, onder e), en artikel 8 van de Schengen-overeenkomst, in overeenstemming met de desbetreffende bepalingen van de Verdragen, wordt geen afbreuk gedaan aan de verantwoordelijkheden en bevoegdheden van de lidstaten inzake controlemaatregelen, waaronder de grensbewaking, die ertoe strekken de openbare orde te handhaven en de binnenlandse veiligheid te beschermen, zulks in overeenstemming met het nationale recht en met gebruikmaking van de hen ter beschikking staande middelen.".
1. Neuvosto on antanut päätöksen tekemisen yhteydessä seuraavan lausuman:
2. Verklaring van de lidstaten in het kader van de Raad met betrekking tot de in artikel 1 van het Schengen-Protocol vermelde lidstaten:
"Huolimatta siitä, että Schengenin sopimuksen täytäntöönpanosta tehdyn yleissopimuksen oikeusperustaksi on vahvistettu 2 artiklan 2 ja 3 kohta, 4 artiklan 1 ja 3 kohta, 5 artiklan 1 kohdan e alakohta ja 8 artikla, jäsenvaltioiden velvollisuudet ja toimivaltuudet toteuttaa valvontatoimenpiteitä myös rajoillaan yleisen järjestyksen ja sisäisen turvallisuuden ylläpitämiseksi kansallisen lainsäädännön mukaisesti ja niiden käytettävissä olevien keinojen avulla pysyvät perussopimusten asiaankuuluvien määräysten mukaisesti muuttumattomina."
"De opneming van de eerste verklaring van de Slotakte van de Schengen-overeenkomst in dit besluit moet in die zin worden uitgelegd dat het besluit waarbij wordt vastgesteld dat een tot de EU toetredend land in staat is het Schengen-acquis toe te passen, zodat de controles aan de binnengrenzen kunnen worden afgeschaft, met eenparigheid van stemmen wordt genomen door de Raad bestaand uit de in artikel 1 van het Schengen-Protocol genoemde lidstaten"
2. Neuvostossa kokoontuvat jäsenvaltiot ovat antaneet seuraavan lausuman, joka koskee Schengenin pöytäkirjan 1 artiklassa lueteltuja jäsenvaltioita.
3. Verklaring van de Comissie:
"Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen päätösasiakirjan ensimmäisen julistuksen sisällyttäminen tähän päätökseen on tulkittava siten, että Schengen-pöytäkirjan 1 artiklassa mainituista jäsenvaltioista muodostuva neuvosto tekee yksimielisesti päätöksen, jossa vahvistetaan kunkin Euroopan unioniin liittyvän valtion valmius panna täytäntöön Schengenin säännöstö, minkä seurauksena sisärajojen valvonta voidaan lakkauttaa."
Verklaring betreffende de permanente beoordelings- en toepassingscommissie
3. Komissio on antanut seuraavan lausuman:
"Overeenkomstig artikel 1 van het Protocol tot opneming van het Schengen-acquis in het kader van de Europese Unie, vindt de nauwere Schengen-samenwerking plaats 'binnen het institutionele en juridische kader van de Europese Unie en met inachtneming van de toepasselijke bepalingen van het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap'. De Commissie is dan ook van mening dat de opneming van het besluit van het Uitvoerend Comité tot oprichting van een permanente beoordelings- en toepassingscommissie inzake Schengen (SCH/Com-ex (98) 26 def. van 16.9.1998) in het kader van de Unie, geenszins afbreuk doet aan de bevoegdheden die haar door de Verdragen worden toegekend, met name wat haar verantwoordelijkheid als hoedster van de Verdragen betreft."
Lausuma Shengenin soveltamista käsittelevästä pysyvästä komiteasta
4. Verklaring van de Nederlandse delegatie bij de aanneming van het besluit van de Raad tot vaststelling van de rechtsgrondslag voor de opneming van het Schengen-acquis:
"Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan 1 artiklan mukaisesti tiiviimpi Schengeniin liittyvä yhteistyö 'toteutetaan Euroopan unionin toimielinten ja oikeuden puitteissa sekä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja Euroopan yhteisön perustamissopimuksen asiaa koskevien määräysten mukaisesti'. Komissio katsoo näin ollen, että Schengenin säännöstön arviointia ja soveltamista käsittelevän pysyvän komitean perustamisesta tehdyn Schengenin toimeenpanevan komitean päätöksen (SCH/Com-ex (98) 26 def., 16.9.1998) sisällyttäminen unionin puitteisiin ei millään tavalla vaikuta sille perustamissopimusten nojalla annettuihin toimivaltuuksiin eikä erityisesti sen tehtäviin perustamissopimusten valvojana."
"Nederland is van oordeel dat bepalingen van Titel IV van deel III van het EG-Verdrag als rechtsgrondslag dienen te worden vastgesteld voor een aantal van de besluiten en bepalingen uit het Schengen-acquis met betrekking tot het Schengen Informatie Systeem, aangezien deze betrekking hebben op vreemdelingsrechtelijke aspecten van het vrij personenverkeer."
4. Alankomaiden valtuuskunnan antama lausuma neuvoston päätöksen tekemisen yhteydessä Schengenin säännöstön oikeusperustan vahvistamisesta.
België sluit zich bij de verklaring van de Nederlandse delegatie aan.
"Alankomaat katsoo, että Euroopan yhteisön perustamissopimuksen kolmannen osan IV osaston määräykset olisi vahvistettava oikeusperustaksi joillekin Schengenin säännöstöön kuuluville päätöksille ja määräyksille, jotka koskevat Schengenin tietojärjestelmää, sillä ne liittyvät henkilöiden vapaan liikkuvuuden ulkomaalaisoikeudellisiin näkökohtiin."
Belgia yhtyy Alankomaiden valtuuskunnan tekemään lausumaan.
Naar boven


Beheerd door het Publicatiebureau