Twee talen naast elkaar

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

nl

fi

 
Besluit van de Raad
Neuvoston päätös,
van 1 december 2000
tehty 1 päivänä joulukuuta 2000,
inzake de inwerkingstelling van het Schengenacquis in Denemarken, Finland en Zweden, alsmede in IJsland en Noorwegen
Schengenin säännöstön soveltamisesta Tanskassa, Suomessa ja Ruotsissa sekä Islannissa ja Norjassa
(2000/777/EG)
(2000/777/EY)
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
Gelet op het aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap gehechte Protocol tot opneming van het Schengenacquis in het kader van de Europese Unie, met name op artikel 2, lid 2,
ottaa huomioon Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan, joka on liitetty Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen, ja erityisesti sen 2 artiklan 2 kohdan,
Gelet op de Overeenkomst tussen de Raad van de Europese Unie, de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen inzake de wijze waarop IJsland en Noorwegen worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis(1), hierna "Overeenkomst van 18 mei 1999" genoemd, ondertekend op 18 mei 1999 en in werking getreden op 26 juni 2000, met name op artikel 15, lid 4,
ottaa huomioon 18 päivänä toukokuuta 1999 allekirjoitetun ja 26 päivänä kesäkuuta 2000 voimaan tulleen Euroopan unionin neuvoston sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välisen sopimuksen viimeksi mainittujen osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen(1), jäljempänä "18 päivänä toukokuuta 1999 tehty sopimus", ja erityisesti sen 15 artiklan 4 kohdan,
Overwegende hetgeen volgt:
sekä katsoo seuraavaa:
(1) De slotakte van de Schengenuitvoeringsovereenkomst, ondertekend op 19 juni 1990, alsmede de slotakte van de akkoorden betreffende de toetreding tot die overeenkomst van Denemarken, Finland en Zweden, ondertekend op 19 december 1996, bevatten in punt 1 een gemeenschappelijke verklaring over de inwerkingtreding van die overeenkomst en akkoorden.
(1) Schengenin sopimuksen soveltamisesta Schengenissä 19 päivänä kesäkuuta 1990 tehdyn yleissopimuksen päätösasiakirjassa sekä Tanskan kuningaskunnan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymisestä kyseiseen yleissopimukseen 19 päivänä joulukuuta 1996 tehtyjen sopimusten kussakin päätösasiakirjassa on niiden 1 kohdassa yhteinen julistus kyseessä olevien asiakirjojen voimaansaattamisesta.
(2) Er moet een datum worden vastgesteld waarop het Schengenacquis in werking zal worden gesteld voor Denemarken, Finland en Zweden, alsmede voor IJsland en Noorwegen (hierna "noordse landen" genoemd).
(2) On vahvistettava ajankohta, jona Schengenin säännöstöä aletaan soveltaa Tanskan, Suomen ja Ruotsin sekä Islannin ja Norjan osalta, jäljempänä "pohjoismaat".
(3) Die datum moet, ter wille van de verenigbaarheid met de noordse paspoortunie, op alle noordse landen van toepassing zijn.
(3) Pohjoismaiden passiunionin vuoksi kyseisen ajankohdan olisi koskettava kaikkia pohjoismaita.
(4) De voorbereiding van dit besluit is stapsgewijs verlopen. In een eerste stadium is van de noordse landen een volledige vragenlijst voorgelegd en is akte genomen van de antwoorden. Vervolgens hebben in alle noordse landen, overeenkomstig de procedures die bij de Raad van toepassing zijn, op het gebied van politiële samenwerking en gegevensbescherming, verificatie- en evaluatiebezoeken plaatsgevonden. Op 29 mei 2000 heeft de Raad geconcludeerd dat voldaan was aan de voorwaarden op die gebieden. Met betrekking tot de toepassing van het Schengenacquis op het gebied van visa en consulaire samenwerking hebben die bezoeken uitgewezen dat, op enkele punten na die de noordse landen in acht zullen nemen, op bevredigende wijze is voldaan aan de vereisten inzake wetgeving, personeel, opleiding van het personeel, infrastructuur en beschikbaar materiaal.
(4) Tämän päätöksen valmistelussa on ollut seuraavat vaiheet. Ensimmäisessä vaiheessa tehtiin täysimittainen pohjoismaita koskeva kyselytutkimus, johon saadut pohjoismaiden vastaukset käsiteltiin. Sen jälkeen tehtiin kaikkiin pohjoismaihin poliisiyhteistyön ja tietosuoja-alan tarkastus- ja arviointikäyntejä neuvostossa sovellettavien menettelyjen mukaisesti. Neuvosto totesi 29 päivänä toukokuuta 2000 olevansa tyytyväinen kyseisillä aloilla asetettuihin vaatimuksiin. Käyntien yhteydessä on voitu todeta, että lukuun ottamatta joitakin seikkoja, joiden hoitamisesta pohjoismaat pitävät huolen, Schengenin säännöstön soveltaminen viisumi- ja konsuliyhteistyön alalla vastaa tyydyttävästi vaatimuksiin, jotka liittyvät lainsäädäntöön, henkilöstöön ja henkilöstökoulutukseen sekä tiloihin ja käytettävissä oleviin laitteisiin.
(5) Voor het Schengeninformatiesysteem (SIS), waarvoor de uitbreidingswerkzaamheden in het kader van het project SIS1+ afgerond moeten zijn en waarvoor de testprogramma's moeten aantonen dat het systeem in 18 landen kan functioneren, moeten er echter nog evaluatiebezoeken in verband met het functioneren plaatsvinden voordat de controles aan de toekomstige binnengrenzen kunnen worden opgeheven.
(5) Kuitenkin Schengenin tietojärjestelmän (SIS) osalta, jonka laajentaminen osana SIS 1 + -hanketta on saatava päätökseen ja jonka on testausten perusteella osoitettava toimivuutensa 18 maassa, on tehtävä vielä toiminnan arviointikäyntejä ennen rajatarkastusten poistamista tulevilta sisärajoilta.
(6) Aanvullende evaluatiebezoeken inzake controle en toezicht aan de buitengrenzen hebben plaatsgevonden en hebben geleid tot een positieve balans inzake de geboekte vooruitgang. Er zijn evenwel nog enkele leemtes. Daarom moeten er nog aanvullende evaluatiebezoeken plaatsvinden.
(6) Ulkorajojen tarkastukseen ja valvontaan liittyviä arviointikäyntejä on tehty. Niiden perusteella voidaan havaita, että kehitystä on tapahtunut. Muutamia puutteita on kuitenkin edelleen jäljellä. Tämän vuoksi on tehtävä täydentäviä arviointikäyntejä.
(7) De noordse landen hebben de Raad in kennis gesteld van de lijst van hun bevoegde autoriteiten en instanties, bedoeld in de artikelen 101, lid 4, en 108, lid 1, van de op 19 juni 1990 ondertekende Schengenuitvoeringsovereenkomst. De noordse landen hebben voldaan aan artikel 114 van die uitvoeringsovereenkomst.
(7) Pohjoismaat ovat toimittaneet neuvostolle luettelot 19 päivänä kesäkuuta 1990 allekirjoitetun Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen 101 artiklan 4 kohdassa ja 108 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista toimivaltaisista viranomaisistaan ja elimistään. Pohjoismaat ovat täyttäneet mainitun yleissopimuksen 114 artiklassa asetetut vaatimukset.
(8) Om de goede werking van het SIS in de noordse landen te verifiëren, moeten, voordat de controles aan de binnengrenzen worden afgeschaft, de nationale delen van het Schengeninformatiesysteem (N.SIS) van de noordse landen vanaf 1 januari 2001 operationeel gemaakt worden (d.w.z. dat de eindgebruikers in alle vijftien landen toegang hebben tot de reële gegevens).
(8) Sen tarkastamiseksi, että SIS toimii moitteettomasti pohjoismaissa, on Schengenin tietojärjestelmän kansallisten osien (N.SIS) oltava toiminnassa (mikä tarkoittaa loppukäyttäjien pääsyä reaalitietoihin kaikissa 15 maassa) 1 päivästä tammikuuta 2001 ennen kuin tarkastukset lakkautetaan sisärajoilla.
(9) De Raad moet toezien op de tijdige invoering van een regeling inzake de criteria en mechanismen voor de vaststelling van de staat die verantwoordelijk is voor de behandeling van een asielverzoek dat in een van de lidstaten of in IJsland en Noorwegen is ingediend, bedoeld in artikel 7 van de Overeenkomst van 18 mei 1999.
(9) Neuvosto huolehtii siitä, että 18 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn sopimuksen 7 artiklassa tarkoitettu järjestely perusteista ja menettelyistä, joilla ratkaistaan jäsenvaltioon tai Islantiin tai Norjaan jätetyn turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva valtio, toteutetaan ajoissa.
(10) Tenzij de Raad naar aanleiding van de na 1 januari 2001 te brengen evaluatiebezoeken constateert dat het SIS in een of meer noordse landen niet naar behoren functioneert, of dat niet al hun havens en luchthavens aan de vereisten voldoen, zal het gehele Schengenacquis ten aanzien van deze landen in werking worden gesteld vanaf 25 maart 2001.
(10) Koko Schengenin säännöstöä aletaan soveltaa pohjoismaiden osalta 25 päivästä maaliskuuta 2001, jollei neuvosto totea 1 päivän tammikuuta 2001 jälkeen suoritettavien arviointikäyntien jälkeen, ettei SIS toimi virheettömästi yhdessä tai useammassa pohjoismaassa tai etteivät niiden satamat ja lentoasemat vastaa kaikkia asetettuja vaatimuksia.
(11) De in artikel 15, lid 4, van de Overeenkomst van 18 mei 1999 genoemde procedure is gevolgd,
(11) 18 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn sopimuksen 15 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua menettelyä on noudatettu,
BESLUIT:
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
Artikel 1
1 artikla
Vanaf 25 maart 2001 en onder voorbehoud van artikel 3, lid 2:
Alkaen 25 päivästä maaliskuuta 2001 ja jollei 3 artiklan 2 kohdasta muuta johdu:
a) worden alle bepalingen die deel uitmaken van het Schengenacquis die zijn vermeld in bijlagen A, B, C en D van Besluit 1999/436/EG van de Raad van 20 mei 1999 tot vaststelling, in overeenstemming met de desbetreffende bepalingen van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en het Verdrag betreffende de Europese Unie, van de rechtsgrondslagen van elk van de bepalingen of besluiten die het Schengenacquis vormen(2), alsmede elk besluit dat door de Raad is aangenomen tot vaststelling van een instrument dat in werking is getreden en dat een ontwikkeling inhoudt van een of meerdere van deze bepalingen, in werking gesteld voor Denemarken, Finland en Zweden, in hun onderlinge betrekkingen en in hun betrekkingen met België, Duitsland, Frankrijk, Griekenland, Italië, Luxemburg, Nederland, Oostenrijk, Portugal en Spanje;
a) Kaikkia niitä Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja Euroopan unionista tehdyn sopimuksen asiaa koskevien määräysten mukaisen oikeusperustan vahvistamisesta kullekin Schengenin säännöstöön kuuluvalle määräykselle tai päätökselle 20 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn päätöksen 1999/436/EY(2) liitteissä A, B, C ja D tarkoitettuja Schengenin säännöstön määräyksiä sekä kaikkia neuvoston antamia säädöksiä välineistä, jotka ovat tulleet voimaan ja merkitsevät yhden tai useamman Schengenin säännöksen kehittämistä, aletaan soveltaa Tanskan, Suomen ja Ruotsin osalta niiden keskinäisissä suhteissa ja niiden suhteissa Belgiaan, Saksaan, Kreikkaan, Espanjaan, Ranskaan, Italiaan, Luxemburgiin, Alankomaihin, Itävaltaan ja Portugaliin.
b) worden alle bepalingen die worden opgesomd in bijlagen A en B van de Overeenkomst van 18 mei 1999 tussen de Raad van de Europese Unie, de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen inzake de wijze waarop IJsland en Noorwegen worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis, alsmede elk besluit dat door de Raad is aangenomen tot vaststelling van een instrument dat in werking is getreden en dat een ontwikkeling inhoudt van een of meer van deze bepalingen, in werking gesteld voor IJsland en Noorwegen, in hun onderlinge betrekkingen en in hun betrekkingen met België, Denemarken, Duitsland, Frankrijk, Griekenland, Italië, Luxemburg, Nederland, Oostenrijk, Portugal, Spanje, Finland en Zweden.
b) Kaikkia Euroopan unionin neuvoston sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välisen, viimeksi mainittujen osallistumisesta Schengenin säännöstön soveltamiseen ja kehittämiseen 18 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn sopimuksen liitteissä A ja B tarkoitettuja määräyksiä sekä kaikkia neuvoston antamia säädöksiä välineistä, jotka ovat tulleet voimaan ja merkitsevät yhden tai useamman Schengenin säännöksen kehittämistä, aletaan soveltaa Islannin ja Norjan osalta niiden keskinäisissä suhteissa ja niiden suhteissa Belgiaan, Tanskaan, Saksaan, Kreikkaan, Espanjaan, Ranskaan, Italiaan, Luxemburgiin, Alankomaihin, Itävaltaan, Portugaliin, Suomeen ja Ruotsiin.
Artikel 2
2 artikla
1. De bepalingen van het Schengenacquis betreffende het SIS worden vanaf 1 januari 2001 in werking gesteld, overeenkomstig de in artikel 1 genoemde uitvoeringsbepalingen. Daartoe zullen de noordse landen in het SIS reële gegevens invoeren; zij kunnen die gegevens, evenals de lidstaten waarvoor het Schengenacquis reeds in werking is gesteld, benutten onder voorbehoud van lid 3. Deze inwerkingstelling laat de samenwerking in het kader van de noordse paspoortunie onverlet.
1. SIS:ä koskevia Schengenin säännöstön määräyksiä sovelletaan 1 artiklassa mainittujen sääntöjen mukaisesti 1 päivästä tammikuuta 2001. Tätä varten pohjoismaat syöttävät SIS:ään reaalitietoja, jolloin ne voivat käyttää järjestelmän tietoja niiden jäsenvaltioiden tapaan, joiden osalta Schengenin säännöstöä on jo alettu soveltaa, jollei 3 kohdan säännösten soveltamisesta muuta seuraa. Tässä kohdassa säädetty soveltaminen ei estä yhteistyötä pohjoismaiden passiunionin puitteissa.
2. De in lid 1 bedoelde bepalingen worden in de bijlage vermeld.
2. Liitteessä on luettelo 1 kohdassa tarkoitetuista määräyksistä.
3. Tot de in artikel 1 genoemde datum:
3. Edellä 1 artiklassa mainittuun ajankohtaan saakka pohjoismaat
a) zullen de noordse landen niet verplicht zijn de toegang tot hun grondgebied te weigeren aan onderdanen van derde landen die door een andere lidstaat in het SIS ter fine van weigering van toegang zijn gesignaleerd en die rechtstreeks afkomstig zijn uit een lidstaat ten aanzien waarvan de bepalingen van het Schengenacquis al in werking zijn gesteld, noch deze onderdanen te verwijderen;
a) eivät ole velvollisia epäämään maahanpääsyä sellaisilta kolmansien valtioiden kansalaisilta eivätkä poistamaan maasta sellaisia kolmansien valtioiden kansalaisia, joista jokin toinen jäsenvaltio on tehnyt SIS:ään maahantulokieltoa koskevan ilmoituksen ja jotka tulevat suoraan jostain jäsenvaltiosta, jonka osalta Schengenin säännöstön määräyksiä jo sovelletaan,
b) kunnen de noordse landen door een andere lidstaat in het SIS ter fine van weigering van toegang gesignaleerde onderdanen van derde landen op hun grondgebied toelaten, indien een noords land besloten heeft aan deze personen een visum of een andere verblijfstitel af te geven;
b) voivat päästää alueelleen kolmansien valtioiden kansalaisia, joista jokin toinen jäsenvaltio on tehnyt SIS:ään maahantulokieltoa koskevan ilmoituksen ja joille jokin pohjoismaa on päättänyt myöntää viisumin tai jonkin muun oleskeluluvan,
c) voeren de noordse landen geen gegevens in die vallen onder artikel 96 van de Schengen-uitvoeringsovereenkomst.
c) eivät tallenna SIS:ään Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen 96 artiklan mukaisia tietoja.
Artikel 3
3 artikla
1. Tijdens de maanden januari en februari 2001 worden evaluatiebezoeken gebracht aan alle noordse landen, overeenkomstig de procedures die in dit verband bij de Raad van toepassing zijn, om te controleren of het SIS er naar behoren functioneert en wordt toegepast.
1. Tammikuun ja helmikuun 2001 aikana tehdään arviointikäyntejä kaikkiin Pohjoismaihin neuvostossa näissä asioissa sovellettavien menettelyjen mukaisesti sen tarkastamiseksi, toimiiko SIS niissä ja käytetäänkö sitä oikein.
Tijdens die periode worden er evaluatiebezoeken gebracht aan de havens van Denemarken en Noorwegen en de luchthavens van alle noordse landen om na te gaan of deze havens en luchthavens aan de vereisten voldoen.
Tämän saman ajanjakson aikana tehdään Tanskan ja Norjan satamiin ja kaikkien pohjoismaiden lentoasemille täydentäviä arviointikäyntejä, joilla tarkastetaan, että nämä satamat ja lentoasemat vastaavat asetettuja vaatimuksia.
De verslagen van deze bezoeken worden vóór 1 maart 2001 aan de Raad voorgelegd.
Käynneistä toimitetaan selvitykset neuvostolle ennen 1 päivää maaliskuuta 2001.
2. Op basis van die verslagen kan de Raad, met gekwalificeerde meerderheid van stemmen van de leden die de regeringen van de in artikel 1 van het protocol tot opneming van het Schengenacquis in het kader van de Europese Unie genoemde lidstaten vertegenwoordigen, waarbij tenminste tien van die lidstaten voor stemmen, besluiten een latere dan in artikel 1 genoemde datum te kiezen. In dat geval wordt een nieuwe datum door de Raad vastgesteld met eenparigheid van stemmen van de leden die de regeringen van de in artikel 1 van dat protocol genoemde lidstaten vertegenwoordigen.
2. Näiden selvitysten perusteella neuvosto voi Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan 1 artiklassa tarkoitettujen jäsenvaltioiden hallituksia edustavien jäsentensä määräenemmistöllä ja vähintään kymmenen näistä jäsenistä äänestäessä päättää 1 artiklassa mainitun ajankohdan siirtämisestä myöhäisemmäksi. Silloin neuvosto määrää uuden ajankohdan kyseisen pöytäkirjan 1 artiklassa tarkoitettujen jäsenvaltioiden hallituksia edustavien jäsentensä yksimielisellä päätöksellä.
Artikel 4
4 artikla
Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het wordt bekendgemaakt.
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan.
Gedaan te Brussel, 1 december 2000.
Tehty Brysselissä 1 päivänä joulukuuta 2000.
Voor de Raad
Neuvoston puolesta
De voorzitter
Puheenjohtaja
C. Paul
C. Paul
(1) PB L 176 van 10.7.1999, blz. 36.
(1) EYVL L 176, 10.7.1999, s. 36.
(2) PB L 176 van 10.7.1999, blz. 17.
(2) EYVL L 176, 10.7.1999, s. 17.
BIJLAGE
LIITE
De in artikel 2 bedoelde bepalingen zijn:
Edellä 2 artiklassa tarkoitetut määräykset ovat:
- de artikelen 62, 64, 65 en 92-119 van de Overeenkomst van 1990 ter uitvoering van het Schengenakkoord van 1985, zoals aangevuld bij de toetredingsakkoorden van Italië, Spanje, Portugal, Griekenland, Oostenrijk, Denemarken, Finland en Zweden,
- vuonna 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta vuonna 1990 tehdyn yleissopimuksen 62, 64, 65 artikla ja 92-119 artikla, sellaisena kuin se on täydennettynä Italian, Espanjan, Portugalin, Kreikan, Itävallan, Tanskan, Suomen ja Ruotsin liittymissopimuksilla,
- het besluit van het Uitvoerend Comité van 14 december 1993 inzake de financiële regeling betreffende de kosten voor de installatie en exploitatie van het C.SIS (SCH/Com-ex(93) 16),
- Schengenin tietojärjestelmän teknisen tuen yksikön (C.SIS) perustamis- ja käyttökustannuksia koskevasta rahoitusasetuksesta 14 päivänä joulukuuta 1993 tehty toimeenpanevan komitean päätös (SCH/Com-ex(93) 16),
- het besluit van het Uitvoerend Comité van 25 april 1997 betreffende de aanbesteding van de voorstudie inzake SIS II (SCH/Com-ex(97) 2, 2e herz.),
- SIS II -esitutkimuksen teettämisestä 25 päivänä huhtikuuta 1997 tehty toimeenpanevan komitean päätös (SCH/Com-ex(97) 2, rev. 2),
- het besluit van het Uitvoerend Comité van 7 oktober 1997 betreffende het aandeel van Noorwegen en IJsland in de kosten voor de inrichting en werking van het C.SIS (SCH/Com-ex(97) 18),
- Islannin ja Norjan osuuksista C.SIS-yksikön perustamis- ja käyttökustannuksista 7 päivänä lokakuuta 1997 tehty toimeenpanevan komitean päätös (SCH/Com-ex(97) 18),
- het besluit van het Uitvoerend Comité van 7 oktober 1997 betreffende de ontwikkeling van het SIS (SCH/Com-ex(97) 24),
- SIS-järjestelmän kehittämisestä 7 päivänä lokakuuta 1997 tehty toimeenpanevan komitean päätös (SCH/Com-ex(97) 24),
- het besluit van het Uitvoerend Comité van 15 december 1997 betreffende de wijziging van het financieel reglement van het C.SIS (SCH/Com-ex(97) 35),
- Schengenin C.SIS-yksikön perustamista ja käyttöä koskevan varainhoitoasetuksen muuttamisesta 15 päivänä joulukuuta 1997 tehty toimeenpanevan komitean päätös (SCH/Com-ex(97) 35),
- het besluit van het Uitvoerend Comité van 21 april 1998 betreffende het C.SIS met 15/18 verbindingen (SCH/Com-ex(98) 11),
- 15/18 linkin C.SIS-keskusyksiköstä 21 päivänä huhtikuuta 1998 tehty toimeenpanevan komitean päätös (SCH/Com-ex(98) 11),
- het besluit van het Uitvoerend Comité van 28 april 1999 betreffende de begroting 1999 voor de Help Desk (SCH/Com-ex(99) 3),
- opastuspisteen vuoden 1999 ennakkotalousarviosta 28 päivänä huhtikuuta 1999 tehty toimeenpanevan komitean päätös (SCH/Com-ex(99) 3),
- het besluit van het Uitvoerend Comité van 28 april 1999 betreffende de installatiekosten van het C.SIS (SCH/Com-ex(99) 4),
- Schengenin tietojärjestelmän teknisen tuen yksikön (C.SIS) perustamiskustannuksista 28 päivänä huhtikuuta 1999 tehty toimeenpanevan komitean päätös (SCH/Com-ex(99) 4),
- het besluit van het Uitvoerend Comité van 28 april 1999 betreffende het SIRENE-Handboek (SCH/Com-ex(99) 5),
- SIRENE-käsikirjan ajantasaistamisesta 28 päivänä huhtikuuta 1999 tehty toimeenpanevan komitean päätös (SCH/Com-ex(99) 5),
- de verklaring van het Uitvoerend Comité van 18 april 1996 betreffende de definiëring van het begrip "vreemdeling" (SCH/Com-ex(96) decl. 5),
- käsitteen "ulkomaalainen" määrittelemisestä 18 päivänä huhtikuuta 1996 annettu toimeenpanevan komitean julistus (SCH/Com-ex(96) decl. 5),
- de verklaring van het Uitvoerend Comité van 28 april 1999 betreffende de structuur van het SIS (SCH/Com-ex(99) decl. 2e herz.),
- Schengenin tietojärjestelmän rakenteesta 28 päivänä huhtikuuta 1999 annettu toimeenpanevan komitean julistus (SCH/Com-ex(99) decl. 2 rev.)
alsmede:
sekä:
- het besluit van het Uitvoerend Comité van 23 juni 1998 betreffende de vertrouwelijkheid van bepaalde documenten (SCH/Com-ex(98) 17), voorzover deze documenten betrekking hebben op bovengenoemde bepalingen,
- tiettyjen asiakirjojen luottamuksellisuudesta 23 päivänä kesäkuuta 1998 tehty toimeenpanevan komitean päätös (SCH/Com-ex(98) 17) siltä osin kuin kyseiset asiakirjat liittyvät edellä mainittuihin määräyksiin,
- het besluit van het Uitvoerend Comité van 23 juni 1998 betreffende een bezemclausule met het oog op de toepassing van het gehele technische Schengenacquis (SCH/Com-ex(98) 29 herz.),
- Schengenin tietojärjestelmän käyttöä koskevista järjestelyistä 23 päivänä kesäkuuta 1998 tehty toimeenpanevan komitean päätös (SCH/Com-ex(98) 29 rev.),
- de verklaring van het Uitvoerend Comité van 9 februari 1998 betreffende de ontvoering van minderjarigen (SCH/Com-ex(97) decl. 13, 2e herz.),
- alaikäisten kaappauksista 9 päivänä helmikuuta 1998 annettu toimeenpanevan komitean julistus (SCH/Com-ex(97) decl. 13 rev. 2):
- Besluit 1999/323/EG van de Raad van 3 mei 1999 houdende vaststelling van een financieel reglement met betrekking tot de budgettaire aspecten van het beheer door de secretaris-generaal van de Raad van de contracten die deze sluit als vertegenwoordiger van bepaalde lidstaten met betrekking tot de installatie en de werking van de "Help Desk Server" van de Management Unit en van het Sirene-netwerk fase II,
- varainhoitoasetuksesta, joka koskee talousarviomenettelyä neuvoston pääsihteerin hallinnoimien, hänen joidenkin jäsenvaltioiden edustajana tekemiensä hallintoyksikön help desk -palvelimen ja SIRENE-verkon toisen vaiheen perustamista ja toimintaa koskevien sopimusten osalta 3 päivänä toukokuuta 1999 tehty neuvoston päätös 1999/323/EY ja
- Besluit 2000/265/EG van de Raad van 27 maart 2000 houdende vaststelling van een financieel reglement met betrekking tot de budgettaire aspecten van het beheer door de plaatsvervangend secretaris-generaal van de Raad van de overeenkomsten die deze sluit namens bepaalde lidstaten met betrekking tot de installatie en de werking van de communicatie-infrastructuur voor de Schengenomgeving "Sisnet", zoals gewijzigd bij Besluit 2000/664/EG van de Raad van 23 oktober 2000.
- varainhoitoasetuksesta, joka koskee talousarviomenettelyä neuvoston varapääsihteerin hallinnoimien, hänen tiettyjen jäsenvaltioiden puolesta tekemiensä Schengen-ympäristön tietoliikenneinfrastruktuurin (Sisnet) perustamista ja toimintaa koskevien sopimusten osalta 27 maaliskuuta 2000 tehty neuvoston päätös 2000/265/EY sellaisena kuin se on muutettuna 23 päivänä lokakuuta 2000 tehdyllä neuvoston päätöksellä 2000/664/EY.
Verklaring van de Raad, op 30 november en 1 december 2000 te Brussel bijeen
Neuvoston lausuma Bryssel 30. marraskuuta ja 1. joulukuuta 2000
De bepalingen in artikel 3, lid 2, van het ontwerp-besluit van de Raad inzake de inwerkingstelling van het Schengenacquis in Denemarken, Finland en Zweden, alsmede in IJsland en Noorwegen, houden geenszins in dat er wordt afgeweken van de regel dat de inwerkingstelling van het Schengenacquis in nieuwe lidstaten geschiedt in de omstandigheden en op de data die met eenparigheid van stemmen door de Raad zijn vastgesteld.
Schengenin säännöstön soveltamista Tanskassa, Suomessa ja Ruotsissa sekä Islannissa ja Norjassa koskevan neuvoston päätösehdotuksen 3 artiklan 2 kohdan määräykset eivät merkitse poikkeamista säännöstä, jonka mukaan Schengenin säännöstön soveltaminen uusissa jäsenvaltioissa aloitetaan neuvoston jäsentensä yksimielisellä päätöksellä vahvistamien edellytysten ja määräaikojen mukaisesti.
Zweedse verklaring
Ruotsin lausuma
Zweden bevestigt zijn verplichting om het hele Schengenacquis toe te passen. De Zweedse regering heeft daarom een onderzoekscommissie opgedragen de bestaande wetgeving inzake de aansprakelijkheid van vervoersondernemers te evalueren zodat Zweden kan voldoen aan het bepaalde in artikel 26, lid 2, van de Schengenovereenkomst.
Ruotsi vakuuttaa soveltavansa koko Schengenin säännöstöä. Ruotsin hallitus on siksi antanut selvitystoimikunnalle tehtäväksi tarkistaa liikenteenharjoittajien vastuuta koskevaa lainsäädäntöä, jotta se vastaisi Schengenin yleissopimuksen 26 artiklan 2 kohtaa.
De regering verbindt zich ertoe bij het Parlement een voorstel in te dienen dat gebaseerd is op de bevindingen van die commissie en strekt tot aanneming van nieuwe wetgeving vóór juli 2002.
Ruotsin hallitus aikoo esittää toimikunnan selvityksen tuloksiin perustuvan ehdotuksen valtiopäiville ja asettaa tavoitteeksi uuden lainsäädännön hyväksymisen heinäkuuhun 2002 mennessä.
De regering zal tevens de Raad regelmatig op de hoogte stellen van de door haar ter zake ontplooide activiteiten.
Ruotsin hallitus antaa neuvostolle säännöllisesti tietoja asian etenemisestä.
Naar boven


Beheerd door het Publicatiebureau