|
|
Verordening (EG) nr. 1898/2006 van de Commissie
|
Reglamento (CE) no 1898/2006 de la Comisión
|
|
van 14 december 2006
|
de 14 de diciembre de 2006
|
|
houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen
|
que establece las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo sobre la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios
|
|
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
|
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
|
|
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
|
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
|
|
Gelet op Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad van 20 maart 2006 inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen [1], en met name op artikel 16 en artikel 17, lid 3,
|
Visto el Reglamento (CEE) no 510/2006 del Consejo, de 20 marzo de 2006, relativo a la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios [1], y, en particular, su artículo 16 y su artículo 17, apartado 3,
|
|
Overwegende hetgeen volgt:
|
Considerando lo siguiente:
|
|
(1) Bij Verordening (EG) nr. 510/2006 zijn de algemene voorschriften inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen vastgesteld en is Verordening (EEG) nr. 2081/92 van de Raad [2] ingetrokken.
|
(1) El Reglamento (CE) no 510/2006 establece normas generales sobre la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen y deroga el Reglamento (CEE) no 2081/92 del Consejo [2].
|
|
(2) Duidelijkheidshalve moeten Verordening (EEG) nr. 2037/93 van de Commissie van 27 juli 1993 tot vaststelling van toepassingsbepalingen van Verordening (EEG) nr. 2081/92 van de Raad inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen [3] en Verordening (EG) nr. 383/2004 van de Commissie van 1 maart 2004 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EEG) nr. 2081/92 van de Raad ten aanzien van de samenvatting van de belangrijkste gegevens uit de productdossiers [4] worden ingetrokken en door een nieuwe verordening worden vervangen.
|
(2) En aras de la claridad, el Reglamento (CEE) no 2037/93 de la Comisión, de 27 de julio de 1993, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 2081/92 del Consejo relativo a la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios [3] y el Reglamento (CE) no 383/2004 de la Comisión, de 1 de marzo de 2004, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 2081/92 del Consejo en lo que se refiere a la ficha resumen de los principales elementos de los pliegos de condiciones [4] deben derogarse y sustituirse por un nuevo Reglamento.
|
|
(3) De voorwaarden waaronder één natuurlijke of rechtspersoon een registratieaanvraag kan indienen, moeten worden vastgesteld. Specifieke aandacht dient te worden besteed aan de afbakening van het gebied, waarbij rekening moet worden gehouden met het traditionele productiegebied en de kenmerken van het product. Elke producent die in het afgebakende geografische gebied is gevestigd, moet de geregistreerde naam kunnen gebruiken zolang aan de voorwaarden in het productdossier wordt voldaan.
|
(3) Deben establecerse las condiciones en que una persona física o jurídica puede solicitar un registro. Hay que prestar especial atención a la delimitación de la zona, teniendo en cuenta la zona tradicional de producción, y las características del producto. Cualquier productor establecido en una zona geográfica delimitada debe poder usar el nombre registrado siempre que se reúnan las condiciones del pliego correspondiente.
|
|
(4) Alleen een naam die in de handel of in de omgangstaal in gebruik is of historisch is gebruikt om het specifieke landbouwproduct of levensmiddel te benoemen, mag worden geregistreerd. Specifieke voorschriften met betrekking tot de taalversies van een naam, namen die verscheidene onderscheiden producten betreffen en namen die volledig of gedeeltelijk homoniem zijn met namen van planten- of dierenrassen, dienen te worden vastgesteld.
|
(4) Sólo pueden registrarse las denominaciones utilizadas en el comercio o en la lengua común o que se hayan utilizado tradicionalmente para designar un producto agrícola o alimenticio concreto. Deben establecerse normas especiales sobre las versiones lingüísticas de una denominación, las denominaciones que designen varios productos distintos y las denominaciones que sean completa o parcialmente homónimas con variedades vegetales o razas animales.
|
|
(5) Het geografische gebied moet uit het oogpunt van het verband worden afgebakend op een gedetailleerde en precieze wijze zodat de producenten of de bevoegde autoriteiten en de controleorganen ondubbelzinnig kunnen weten of de betrokken handelingen binnen het afgebakende geografische gebied plaatsvinden.
|
(5) La zona geográfica debe definirse en relación con el vínculo y de forma detallada y exacta, de forma que no adolezca de ambigüedad alguna para que los productores o las autoridades competentes y organismos de control sepan si las operaciones se llevan a cabo en la zona geográfica delimitada.
|
|
(6) Een lijst dient te worden vastgesteld van grondstoffen voor producten met oorsprongsbenaming die overeenkomstig artikel 2, lid 3, van Verordening (EG) nr. 510/2006 afkomstig mogen zijn uit een geografisch gebied dat groter is dan of verschilt van het verwerkingsgebied. Op grond van artikel 2, lid 5, van Verordening (EEG) nr. 2081/92 zijn tot nu toe alleen levende dieren, vlees en melk in de lijst opgenomen. Ter wille van de continuïteit worden geen wijzigingen van die lijst voorgesteld.
|
(6) Debe proporcionarse una lista de materias primas para las denominaciones de origen que procedan de una zona geográfica más extensa o diferente de la zona de transformación, de conformidad con el artículo 2, apartado 3, del Reglamento (CE) no 510/2006. Conforme a lo dispuesto en el artículo 2, apartado 5, del Reglamento (CEE) no 2081/92, solo se incluyen en la lista animales vivos, carne y leche. En aras de la continuidad, no se proponen cambios en esta lista.
|
|
(7) In het productdossier moeten de maatregelen zijn vermeld die worden genomen om het bewijs van de oorsprong te leveren, welke maatregelen het mogelijk moeten maken de weg te volgen van het product, de grondstoffen, de diervoeders en de andere materialen die afkomstig moeten zijn uit het afgebakende geografische gebied.
|
(7) El pliego de condiciones del producto debe incluir las medidas adoptadas para garantizar la prueba del origen, de manera que se pueda seguir la traza del producto, las materias primas, los piensos y otros artículos que deben proceder de la zona geográfica delimitada.
|
|
(8) Wanneer het verpakken van een landbouwproduct of een levensmiddel of een met de presentatie verband houdende handeling zoals het in plakken snijden of het raspen worden beperkt tot een afgebakend geografisch gebied, betekent dit een beperking van het vrije verkeer van goederen en het vrij verrichten van diensten. In het licht van de jurisprudentie van het Hof van Justitie mogen dergelijke beperkingen alleen worden opgelegd als zij noodzakelijk en proportioneel zijn en de faam van de geografische aanduiding of de oorsprongsbenaming hoog kunnen houden. Dergelijke beperkingen moeten worden gemotiveerd.
|
(8) La limitación a una zona geográfica delimitada del envasado del producto agrícola o alimenticio o de otras operaciones relacionadas con su presentación, tales como el rallado o el corte en lonchas, constituye una restricción de la libre circulación de las mercancías y de la libre prestación de servicios. Conforme a la jurisprudencia del Tribunal de Justicia, estas restricciones solo pueden imponerse si son necesarias, proporcionadas y susceptibles de preservar la reputación de la indicación geográfica o de la denominación de origen. Las restricciones deben justificarse.
|
|
(9) Met het oog op een coherente toepassing van Verordening (EG) nr. 510/2006 dienen procedures en modellen voor registratieaanvragen, bezwaarschriften, wijzigingsaanvragen en aanvragen tot annulering te worden vastgesteld.
|
(9) Para garantizar una aplicación coherente del Reglamento (CE) no 510/2006, deben establecerse los procedimientos y los modelos de las solicitudes, oposiciones, modificaciones y anulaciones.
|
|
(10) De in deze verordening vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Permanent Comité voor beschermde geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen,
|
(10) Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité permanente de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen protegidas.
|
|
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
|
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
|
|
Artikel 1
|
Artículo 1
|
|
Toepassingsgebied
|
Ámbito de aplicación
|
|
Bij de onderhavige verordening worden uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 510/2006 vastgesteld.
|
El presente Reglamento establece las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 510/2006.
|
|
Artikel 2
|
Artículo 2
|
|
Specifieke bepalingen betreffende groeperingen
|
Normas especiales aplicables a las agrupaciones
|
|
Eén enkele natuurlijke of rechtspersoon kan als een groepering in de zin van artikel 5, lid 1, tweede alinea, van Verordening (EG) nr. 510/2006 worden behandeld, mits wordt aangetoond dat aan de beide volgende voorwaarden wordt voldaan:
|
Una única persona física o jurídica podrá ser considerada una agrupación en el sentido del artículo 5, apartado 1, párrafo segundo, del Reglamento (CE) no 510/2006 si se demuestra que se reúnen las dos condiciones siguientes:
|
|
a) de betrokken persoon is de enige producent in het afgebakende geografische gebied die een aanvraag wil indienen;
|
a) la persona interesada es la única productora de la zona geográfica delimitada que desea presentar una solicitud;
|
|
b) het afgebakende geografische gebied bezit kenmerken die aanmerkelijk verschillen van die van de aangrenzende gebieden, of de kenmerken van het product verschillen van die van wat in de aangrenzende gebieden wordt geproduceerd.
|
b) la zona geográfica delimitada presenta características que difieren considerablemente de las que presentan las zonas vecinas o las características del productos son distintas de las características de los productos de las zonas vecinas;
|
|
Artikel 3
|
Artículo 3
|
|
Specifieke bepalingen betreffende namen
|
Normas especiales aplicables a las denominaciones
|
|
1. Alleen een naam die hetzij in de handel, hetzij in de omgangstaal gebruikt wordt om het specifieke landbouwproduct of levensmiddel te benoemen, mag worden geregistreerd.
|
1. Sólo se podrán registrar las denominaciones utilizadas, sea en el comercio, sea en la lengua común, para designar un producto agrícola o alimenticio concreto.
|
|
De naam van een landbouwproduct of levensmiddel mag alleen in die talen worden geregistreerd die worden of historisch werden gebruikt om dat product in het afgebakende geografische gebied te beschrijven.
|
La denominación del producto agrícola o alimenticio solo se podrá registrar en los idiomas utilizados en la actualidad o históricamente para designar dicho producto en la zona geográfica delimitada.
|
|
2. Een naam wordt geregistreerd in zijn oorspronkelijke schrift. Indien het oorspronkelijke schrift niet uit Latijnse karakters bestaat, wordt ook een transcriptie in Latijnse karakters geregistreerd samen met de naam in zijn oorspronkelijke schrift.
|
2. La denominación se registrará en su forma escrita original. Si dicha forma no fuera en caracteres latinos, se registrará también una trascripción en caracteres latinos junto con la denominación en su forma escrita original.
|
|
3. Namen die volledig homoniem zijn met namen van planten- of dierenrassen voor vergelijkbare producten, kunnen niet worden geregistreerd indien vóór het einde van de bezwaarprocedure van artikel 7 van Verordening (EG) nr. 510/2006 wordt aangetoond dat sprake is van een zodanige commerciële productie van het ras buiten het afgebakende gebied vóór de aanvraagdatum, dat de consumenten het gevaar lopen de producten die de geregistreerde naam dragen, te verwarren met het betrokken ras.
|
3. Las denominaciones que sean completamente homónimas con nombres de variedades vegetales o razas animales en el caso de productos comparables no se podrán registrar si se demuestra antes de que venza el plazo del procedimiento de oposición contemplado en el artículo 7 del Reglamento (CE) no 510/2006 que la variedad o la raza se producía comercialmente fuera de la zona delimitada antes de la fecha de solicitud de forma que los consumidores podrían correr el riesgo de confundir con la variedad o la raza los productos con denominación registrada.
|
|
Namen die gedeeltelijk homoniem zijn met namen van planten- of dierenrassen, kunnen worden geregistreerd, zelfs als ook buiten het gebied sprake is van een belangrijke commerciële productie van het ras, mits de consumenten niet het gevaar lopen de producten met de geregistreerde naam en het betrokken ras met elkaar te verwarren.
|
Se podrán registrar las denominaciones que sean parcialmente homónimas con nombres de variedades vegetales o razas animales, aun si existe una producción comercial importante de la variedad o raza fuera de la zona, siempre que los consumidores no corran el riesgo de confundir con la variedad o raza los productos con denominación registrada.
|
|
4. Wanneer een aanvraag tot registratie van een naam of tot goedkeuring van een wijziging een beschrijving van het landbouwproduct of levensmiddel overeenkomstig artikel 4, lid 2, onder b), van Verordening (EG) nr. 510/2006 bevat waarin verscheidene onderscheiden producten van hetzelfde type worden beschreven, moeten de in verband met de registratie gestelde eisen worden vermeld voor elk onderscheiden product.
|
4. Si la solicitud de registro de una denominación o de aprobación de modificaciones incluye una descripción del producto agrícola o alimenticio conforme a lo dispuesto en el artículo 4, apartado 2, letra b), del Reglamento (CE) no 510/2006 que se refiera a varios productos distintos del mismo tipo, los requisitos aplicables al registro deberán probarse para cada producto distinto.
|
|
Voor de toepassing van dit lid wordt onder "onderscheiden producten" verstaan producten waartussen onderscheid wordt gemaakt wanneer deze in de handel worden gebracht.
|
A efectos del presente apartado, se entenderá por "productos distintos" los comercializados como productos diferentes.
|
|
Artikel 4
|
Artículo 4
|
|
Afbakening van het geografische gebied
|
Delimitación de la zona geográfica
|
|
Het geografische gebied wordt afgebakend uit het oogpunt van het in artikel 4, lid 2, onder f), van Verordening (EG) nr. 510/2006 bedoelde verband.
|
La zona geográfica se delimitará en relación con el vínculo contemplado en el artículo 4, apartado 2, letra f), del Reglamento (CE) no 510/2006.
|
|
Het geografische gebied moet worden afgebakend op een gedetailleerde en precieze wijze die geen aanleiding tot dubbelzinnigheid geeft.
|
La zona geográfica se delimitará de forma detallada y exacta, sin ambigüedad.
|
|
Artikel 5
|
Artículo 5
|
|
Specifieke bepalingen betreffende grondstoffen en diervoeders
|
Normas específicas aplicables a las materias primas y los piensos
|
|
1. Alleen levende dieren, vlees en melk kunnen worden beschouwd als grondstoffen waarvoor het bepaalde in artikel 2, lid 3, van Verordening (EG) nr. 510/2006 geldt.
|
1. Solo se podrán considerar materias primas a efectos del artículo 2, apartado 3, del Reglamento (CE) no 510/2006 los animales vivos, la carne y la leche.
|
|
2. Elke beperking ten aanzien van de oorsprong van grondstoffen voor een product met geografische aanduiding moet worden gemotiveerd in het licht van het in artikel 4, lid 2, onder f), punt ii), van Verordening (EG) nr. 510/2006 bedoelde verband.
|
2. Cualquier restricción relacionada con el origen de las materias primas para la indicación geográfica deberá justificarse en relación con el vínculo contemplado en el artículo 4, apartado 2, letra f), inciso ii), del Reglamento (CE) no 510/2006.
|
|
3. Voor een met een oorsprongsbenaming benoemd product van dierlijke oorsprong moeten in het productdossier gedetailleerde voorschriften betreffende de oorsprong en de kwaliteit van de diervoeders worden opgenomen. De diervoeders moeten zoveel mogelijk afkomstig zijn uit het afgebakende geografische gebied.
|
3. En el caso de los productos de origen animal designados como denominación de origen, se incluirán disposiciones relativas al origen y calidad de los piensos en el pliego de condiciones del producto. En la medida de lo posible, los piensos tendrán su origen en la zona geográfica delimitada.
|
|
Artikel 6
|
Artículo 6
|
|
Bewijs van de oorsprong
|
Prueba del origen
|
|
1. In het productdossier wordt bepaald over welke procedures de marktdeelnemers moeten beschikken opdat voor het product, de grondstoffen, de diervoeders en de andere materialen die volgens het productdossier uit het afgebakende geografische gebied afkomstig moeten zijn, de gegevens ten bewijze van de oorsprong zoals bedoeld in artikel 4, lid 2, onder d), van Verordening (EG) nr. 510/2006 worden verstrekt.
|
1. El pliego de condiciones del producto indicará los procedimientos aplicados por los agentes económicos a efectos de la información sobre la prueba del origen a que se refiere el artículo 4, apartado 2, letra d), del Reglamento (CE) no 510/2006, en relación con el producto, las materias primas, los piensos y otros artículos que, con arreglo al pliego de condiciones del producto, deben proceder de la zona geográfica delimitada.
|
|
2. De in lid 1 bedoelde marktdeelnemers dienen te kunnen aangeven:
|
2. Los agentes económicos contemplados en el apartado 1 deberán poder indicar:
|
|
a) de leverancier, de hoeveelheid en de oorsprong van alle ontvangen partijen grondstof en/of producten;
|
a) el proveedor, la cantidad y el origen de todos los lotes de materias primas o productos recibidos;
|
|
b) de ontvanger, de hoeveelheid en de bestemming van de geleverde producten;
|
b) el destinatario, la cantidad y el destino de los productos suministrados;
|
|
c) de samenhang tussen elke partij inputs zoals bedoeld onder a) en elke partij outputs zoals bedoeld onder b).
|
c) la correlación entre cada lote de productos recibidos a que se refiere la letra a) y cada lote de productos suministrados a que se refiere la letra b).
|
|
Artikel 7
|
Artículo 7
|
|
Verband
|
Vínculo
|
|
1. De gegevens ten bewijze van de verbanden zoals bedoeld in artikel 4, lid 2, onder f), van Verordening (EG) nr. 510/2006 leggen uit hoe de kenmerken van het afgebakende geografische gebied van invloed zijn op het eindproduct.
|
1. La información sobre los vínculos contemplados en el artículo 4, apartado 2, letra f), del Reglamento (CE) no 510/2006 aclarará cómo las características de la zona geográfica delimitada afectan al producto final.
|
|
2. Ten aanzien van een oorsprongsbenaming moeten in het productdossier de volgende gegevens worden opgenomen:
|
2. En lo que respecta a una denominación de origen, el pliego de condiciones del producto incluirá lo siguiente:
|
|
a) bijzonderheden over het geografische gebied, waaronder factoren van natuurlijke en menselijke aard, die relevant zijn voor het venband;
|
a) información sobre la zona geográfica, incluidos los factores humanos y naturales, pertinentes desde el punto de vista del vínculo;
|
|
b) bijzonderheden over de hoofdzakelijk of uitsluitend aan het geografische milieu te danken kwaliteit of kenmerken van het landbouwproduct of levensmiddel;
|
b) información sobre la calidad o las características del producto agrícola o alimenticio debidas fundamental o exclusivamente al entorno geográfico;
|
|
c) een beschrijving van de causale interactie tussen de onder a) bedoelde bijzonderheden en de onder b) bedoelde bijzonderheden.
|
c) explicación de la interacción causal entre la información a que se refiere la letra a) y la información a que se refiere la letra b).
|
|
3. Ten aanzien van een geografische aanduiding moeten in het productdossier de volgende gegevens worden opgenomen:
|
3. En lo que respecta a una indicación geográfica, el pliego de condiciones del producto indicará:
|
|
a) bijzonderheden over het geografische gebied, die relevant zijn voor hetverband;
|
a) información sobre la zona geográfica pertinentes desde el punto de vista del vínculo;
|
|
b) bijzonderheden over de aan de geografische oorsprong toe te schrijven specifieke kwaliteit, faam of andere kenmerken van het landbouwproduct of het levensmiddel;
|
b) información sobre la cualidad determinada, la reputación u otras características específicas del producto agrícola o alimenticio acahcables fundamental o exclusivamente al origen geográfico;
|
|
c) een beschrijving van de causale interactie tussen de onder a) bedoelde bijzonderheden en de onder b) bedoelde bijzonderheden.
|
c) explicación de la interacción causal entre la información a que se refiere la letra a) y la información a que se refiere la letra b).
|
|
4. In het geval van een geografische aanduiding wordt in het productdossier vermeld of dit dossier is gebaseerd op een bepaalde hoedanigheid, de faam of andere kenmerken die kan of kunnen worden toegeschreven aan de geografische oorsprong van het product.
|
4. En lo que respecta a una indicación geográfica, el pliego de condiciones del producto indicará si se basa en una cualidad, reputación u otras características específicas achacables a su origen geográfico.
|
|
Artikel 8
|
Artículo 8
|
|
Verpakking in het afgebakende geografische gebied
|
Envasado en una zona geográfica delimitada
|
|
Indien de aanvragende groepering in het productdossier bepaalt dat de in artikel 4, lid 2, onder e), van Verordening (EG) nr. 510/2006 genoemde verpakking van het landbouwproduct of levensmiddel moet plaatsvinden in het afgebakende geografische gebied, moeten de beperkingen van het vrije verkeer van goederen en het vrij verrichten van diensten die specifiek zijn voor het product, worden gemotiveerd.
|
Si la agrupación solicitante dispone en el pliego de condiciones del producto que el envasado del producto agrícola o alimenticio a que se refiere el artículo 4, apartado 2, letra e), del Reglamento (CE) no 510/2006 debe llevarse a cabo en una zona geográfica delimitada, se justificarán en relación con el producto esas restricciones de la libre circulación de mercancías y de la libre prestación de servicios.
|
|
Artikel 9
|
Artículo 9
|
|
Specifieke bepalingen betreffende de etikettering
|
Normas especiales sobre el etiquetado
|
|
De lidstaat kan bepalen dat de naam van de autoriteit of het orgaan zoals bedoeld in artikel 4, lid 2, onder g), van Verordening (EG) nr. 510/2006 moet zijn vermeld op het etiket van het binnen zijn grondgebied geproduceerde landbouwproduct of levensmiddel met beschermde oorsprongsbenaming of beschermde geografische aanduiding.
|
Los Estados miembros podrán disponer que el nombre de la autoridad u organismo a que se refiere el artículo 4, apartado 2, letra g), del Reglamento (CE) no 510/2006 figure en las etiquetas de los productos agrícolas o alimenticios designados como denominaciones de origen protegidas o indicaciones geográficas protegidas que se produzcan en su territorio.
|
|
Artikel 10
|
Artículo 10
|
|
Het aanvragen van een registratie
|
Solicitud de registro
|
|
1. Een registratieaanvraag omvat de overeenkomstig artikel 5, lid 7 of 9, van Verordening (EG) nr. 510/2006 vereiste documenten, naargelang van het geval, en een elektronisch exemplaar van het productdossier en het enige document, wanneer die documenten op grond van de genoemde leden vereist zijn.
|
1. Las solicitudes de registro constarán de los documentos exigidos de conformidad con el artículo 5, apartados 7 o 9, del Reglamento (CE) no 510/2006, como proceda, y de un ejemplar electrónico del pliego de condiciones del producto y del documento único si así lo exigen dichos apartados.
|
|
Ook moeten gegevens inzake de rechtsvorm, de omvang en de samenstelling van de aanvragende groepering worden ingediend.
|
También se presentará información sobre la forma jurídica, el tamaño y la composición de la agrupación solicitante.
|
|
2. De datum van indiening van een aanvraag bij de Commissie is de datum waarop de aanvraag is ingeschreven in het correspondentieregister van de Commissie in Brussel.
|
2. La fecha de presentación de las solicitudes a la Comisión será la fecha de inscripción de las solicitudes en el registro de correo de la Comisión en Bruselas.
|
|
Artikel 11
|
Artículo 11
|
|
Enig document
|
Documento único
|
|
1. Het enige document wordt opgesteld overeenkomstig het formulier in bijlage I bij de onderhavige verordening voor elke aanvraag voor een oorsprongsbenaming of een geografische aanduiding in de zin van artikel 5 van Verordening (EG) nr. 510/2006 en voor elk verzoek tot goedkeuring van een wijziging in de zin van artikel 9, lid 2, van die verordening.
|
1. El documento único se redactará de conformidad con el formulario que figura en el anexo I del presente Reglamento para cada solicitud de denominación de origen o de indicación geográfica en el sentido del artículo 5 del Reglamento (CE) no 510/2006 y para cada solicitud relativa a la aprobación de modificaciones en el sentido del artículo 9, apartado 2, de dicho Reglamento.
|
|
2. De productcategorie van het landbouwproduct of levensmiddel wordt vermeld overeenkomstig de indeling in bijlage II bij de onderhavige verordening.
|
2. El tipo de producto agrícola o alimenticio se indicará de conformidad con la clasificación que figura en el anexo II del presente Reglamento.
|
|
3. De beschrijving van het product in het enige document moet specifieke technische gegevens bevatten die op het gebied van de betrokken productcategorie gewoonlijk worden gebruikt om het product te beschrijven, in voorkomend geval met inbegrip van organoleptische gegevens.
|
3. La descripción del producto en el documento único constará de la información técnica específica de uso común en dicho tipo de producto para describirlo, incluida la información organoléptica cuando proceda.
|
|
Artikel 12
|
Artículo 12
|
|
Grensoverschrijdende aanvragen
|
Solicitudes transfronterizas
|
|
Wanneer verscheidene groeperingen een gezamenlijke aanvraag indienen voor een naam die een grensoverschrijdend geografisch gebied aanduidt, of voor een traditionele naam die is verbonden aan een grensoverschrijdend geografisch gebied, zijn de volgende bepalingen van toepassing:
|
En caso de solicitud conjunta de varias agrupaciones de una denominación que designen una zona geográfica transfronteriza o una denominación tradicional relacionada con una zona geográfica transfronteriza, se aplicarán las normas siguientes:
|
|
i) zijn daarbij alleen lidstaten betrokken, dan wordt de in artikel 5, lid 5, van Verordening (EG) nr. 510/2006 bedoelde nationale bezwaarprocedure in alle betrokken lidstaten toegepast; de aanvraag, met inbegrip van de in artikel 5, lid 7, onder c), van die verordening bedoelde verklaring van alle betrokken lidstaten, wordt door om het even welke van die lidstaten ingediend mede namens de andere lidstaten;
|
i) si se trata únicamente de Estados miembros, todos ellos aplicarán el procedimiento nacional de oposición contemplado en el artículo 5, apartado 5, del Reglamento (CE) no 510/2006; cualquiera de esos Estados miembros podrá presentar la solicitud en nombre de los demás, incluidas las declaraciones de todos los Estados miembros interesados a que se refiere el artículo 5, apartado 7, letra c), de dicho Reglamento;
|
|
ii) zijn daarbij alleen derde landen betrokken, dan moet voor al die landen zijn voldaan aan de in artikel 5, lid 9, van Verordening (EG) nr. 510/2006 vastgestelde voorwaarden; de aanvraag, met inbegrip van het in dat lid 9 bedoelde bewijs van de bescherming in elk van de betrokken derde landen, wordt door om het even welke van de betrokken aanvragende groeperingen mede namens de andere groeperingen bij de Commissie ingediend, hetzij rechtstreeks, hetzij via de autoriteiten van haar land;
|
ii) cuando se trate únicamente de terceros países, todos ellos deberán reunir las condiciones establecidas en el artículo 5, apartado 9, del Reglamento (CE) no 510/2006; cualquiera de las agrupaciones interesadas podrá presentar la solicitud en nombre de las demás, directamente o a través de las autoridades del país, incluida la prueba de la protección en cada uno de los terceros países interesados contemplada en el artículo 5, apartado 9, de dicho Reglamento;
|
|
iii) zijn daarbij ten minste één lidstaat en ten minste één derde land betrokken, dan wordt de in artikel 5, lid 5, van Verordening (EG) nr. 510/2006 bedoelde nationale bezwaarprocedure in alle betrokken lidstaten toegepast en moet voor alle betrokken derde landen zijn voldaan aan de bij artikel 5, lid 9, van die verordening vastgestelde voorwaarden; de aanvraag, met inbegrip van de in artikel 5, lid 7, onder c), van die verordening bedoelde verklaring van alle betrokken lidstaten en van het in artikel 5, lid 9, van die verordening bedoelde bewijs van de bescherming in elk van de betrokken derde landen, wordt bij de Commissie ingediend door om het even welke van de betrokken lidstaten of door om het even welke van de betrokken aanvragende groeperingen in derde landen, hetzij rechtstreeks, hetzij via de autoriteiten van het betrokken derde land.
|
iii) cuando se trate de un Estado miembro como mínimo y de un tercer país como mínimo, se aplicará el procedimiento nacional de oposición contemplado en el artículo 5, apartado 5, del Reglamento (CE) no 510/2006 en cada uno de los Estados miembros interesados y cada uno de los terceros países interesados deberá reunir las condiciones establecidas en el artículo 5, apartado 9, del Reglamento (CE) no 510/2006; presentará la solicitud cualquier Estado miembro interesado o cualquiera de las agrupaciones solicitantes en los terceros países interesados, directamente o través de las autoridades del tercer país interesado, incluidas las declaraciones de todos los Estados miembros interesados contempladas en el artículo 5, apartado 7, letra c), de dicho Reglamento y la prueba de la protección en cada uno de los terceros países interesados contemplada en el artículo 5, apartado 9, del mismo Reglamento.
|
|
Artikel 13
|
Artículo 13
|
|
Bezwaren
|
Oposiciones
|
|
1. Een bezwaarschrift in de zin van artikel 7 van Verordening (EG) nr. 510/2006 kan worden opgesteld overeenkomstig het formulier in bijlage III bij de onderhavige verordening.
|
1. Se podrá formular una declaración de oposición a efectos del artículo 7 del Reglamento (CE) no 510/2006 de conformidad con el formulario que figura en el anexo III del presente Reglamento.
|
|
2. Bij de vaststelling van de ontvankelijkheid van een bezwaarschrift overeenkomstig artikel 7, lid 3, van Verordening (EG) nr. 510/2006 ziet de Commissie erop toe dat daarin redenen en gronden zijn opgenomen.
|
2. A la hora de determinar la admisibilidad de la oposición conforme a lo dispuesto en el artículo 7, apartado 3, del Reglamento (CE) no 510/2006, la Comisión comprobará que la declaración consta de los motivos y la justificación de la oposición.
|
|
3. De in artikel 7, lid 5, van Verordening (EG) nr. 510/2006 bedoelde termijn van zes maanden begint op de datum van verzending van het verzoek van de Commissie aan de belanghebbende partijen om onderling tot een akkoord te komen.
|
3. El plazo de seis meses contemplado en el artículo 7, apartado 5, del Reglamento (CE) no 510/2006 se iniciará en la fecha de envío de la invitación de la Comisión a las partes interesadas a alcanzar un acuerdo entre ellas.
|
|
4. Wanneer de in artikel 7, lid 5, tweede alinea, eerste zin, van Verordening (EG) nr. 510/2006 bedoelde procedure is beëindigd, deelt de lidstaat waaruit de aanvraag afkomstig is, of de aanvrager uit een derde land de resultaten van elk overleg binnen één maand aan de Commissie mee en kan die lidstaat of aanvrager daartoe het formulier in bijlage IV bij de onderhavige verordening gebruiken.
|
4. Una vez concluido el procedimiento contemplado en el artículo 7, apartado 5, párrafo segundo, frase primera, del Reglamento (CE) no 510/2006, el Estado miembro de la solicitud o el tercer país solicitante notificará los resultados de cada consulta a la Comisión en el plazo de un mes; se podrá utilizar el formulario que figura en el anexo IV del presente Reglamento.
|
|
Artikel 14
|
Artículo 14
|
|
Vermeldingen en symbolen
|
Indicaciones y símbolos
|
|
1. De in artikel 8 van Verordening (EG) nr. 510/2006 bedoelde communautaire symbolen worden weergegeven overeenkomstig het bepaalde in bijlage V bij de onderhavige verordening. De vermeldingen "beschermde oorsprongsbenaming" en "beschermde geografische aanduiding" binnen de symbolen mogen worden vervangen door de daarmee overeenkomende vermeldingen in een andere officiële taal van de Gemeenschap zoals vastgesteld in bijlage V bij de onderhavige verordening.
|
1. Los símbolos comunitarios contemplados en el artículo 8 del Reglamento (CE) no 510/2006 se reproducirán según el modelo que figura en el anexo V del presente Reglamento. Las indicaciones "denominación de origen protegida" e "indicación geográfica protegida" en los símbolos se podrán sustituir por los términos equivalentes en otra lengua oficial de la Comunidad conforme al modelo que figura en el anexo V del presente Reglamento.
|
|
2. Wanneer de communautaire symbolen of de in artikel 8 van Verordening (EG) nr. 510/2006 bedoelde vermeldingen voorkomen op het etiket van een product, gaan zij vergezeld van de geregistreerde naam.
|
2. Cuando las indicaciones o símbolos comunitarios contemplados en el artículo 8 del Reglamento (CE) no 510/2006 figuren en la etiqueta del producto, figurará también la denominación registrada.
|
|
Artikel 15
|
Artículo 15
|
|
Register
|
Registro
|
|
1. De Commissie houdt het "Register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen", hierna "het register" genoemd, bij in haar zetel te Brussel.
|
1. La Comisión mantendrá en Bruselas el "Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas", denominado en lo sucesivo "el Registro".
|
|
2. Bij de inwerkingtreding van een rechtsinstrument tot registratie van een naam legt de Commissie de volgende gegevens vast in het register:
|
2. Al entrar en vigor un instrumento jurídico por el que se registre una denominación, la Comisión consignará en el Registro la información siguiente:
|
|
a) de geregistreerde naam van het product overeenkomstig het bepaalde in artikel 3, lid 2, van de onderhavige verordening;
|
a) la denominación registrada del producto conforme a lo dispuesto en el artículo 3, apartado 2, del presente Reglamento;
|
|
b) het gegeven dat de naam is beschermd als een geografische aanduiding dan wel als een oorsprongsbenaming;
|
b) la indicación de que la denominación está protegida como indicación geográfica o como denominación de origen;
|
|
c) de categorie van het product zoals bedoeld in bijlage II bij de onderhavige verordening;
|
c) el tipo de producto de conformidad con la lista que figura en el anexo II del presente Reglamento;
|
|
d) de vermelding van het land van oorsprong;
|
d) la indicación del país de origen,
|
|
e) de verwijzing naar het instrument tot registratie van de naam.
|
y
|
|
3. Voor de namen die op grond van artikel 17, lid 1, van Verordening (EG) nr. 510/2006 automatisch worden geregistreerd, legt de Commissie de in lid 2 van het onderhavige artikel bedoelde gegevens uiterlijk op 31 december 2007 in het register vast.
|
e) la referencia al instrumento por el que se registra la denominación.
|
|
Artikel 16
|
3. En lo que respecta a las denominaciones registradas automáticamente en virtud del artículo 17, apartado 1, del Reglamento (CE) no 510/2006, la Comisión consignará en el registro, el 31 de diciembre de 2007 a más tardar, la información contemplada en el apartado 2 del presente artículo.
|
|
Wijzigingen van het productdossier
|
Artículo 16
|
|
1. Een aanvraag tot goedkeuring van wijzigingen van het productdossier wordt opgesteld overeenkomstig het formulier in bijlage VI bij de onderhavige verordening.
|
Modificaciones del pliego de condiciones
|
|
2. In het geval van een aanvraag tot goedkeuring van wijzigingen van het productdossier zoals bedoeld in artikel 9, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006:
|
1. Las solicitudes de aprobación de modificaciones del pliego de condiciones se redactarán de conformidad con el anexo VI del presente Reglamento.
|
|
a) omvat de overeenkomstig artikel 5, lid 7, van Verordening (EG) nr. 510/2006 vereiste informatie de naar behoren ingevulde aanvraag zoals bedoeld in lid 1 van het onderhavige artikel en de in artikel 5, lid 7, onder c), van die verordening bedoelde verklaring;
|
2. Si se trata de una solicitud de aprobación de modificaciones del pliego de condiciones de conformidad con el artículo 9, apartado 2, del Reglamento (CE) no 510/2006:
|
|
b) omvat de overeenkomstig artikel 5, lid 9, van Verordening (EG) nr. 510/2006 vereiste informatie de naar behoren ingevulde aanvraag zoals bedoeld in lid 1 van het onderhavige artikel en het voorgestelde bijgewerkte productdossier;
|
a) la información exigida de conformidad con el artículo 5, apartado 7, del Reglamento (CE) no 510/2006 constará de la solicitud debidamente cumplimentada contemplada en el apartado 1 y de la declaración contemplada en el artículo 5, apartado 7, letra c), de dicho Reglamento;
|
|
c) omvat de overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 bekend te maken informatie het naar behoren ingevulde, overeenkomstig bijlage VI bij de onderhavige verordening opgestelde document.
|
b) la información exigida de conformidad con el artículo 5, apartado 9, del Reglamento (CE) no 510/2006 constará de la solicitud debidamente cumplimentada contemplada en el apartado 1 y del pliego de condiciones actualizado propuesto;
|
|
3. In het geval van in lid 3 of 4 van artikel 9 van Verordening (EG) nr. 510/2006 bedoelde wijzigingen die de Commissie heeft goedgekeurd, maakt de Commissie het gewijzigde productdossier bekend.
|
c) la información que se debe publicar de conformidad con el artículo 6, apartado 2, del Reglamento (CE) no 510/2006 constará del documento debidamente cumplimentado redactado de conformidad con el anexo VI del presente Reglamento.
|
|
4. Om als minimaal te worden aangemerkt kan een wijziging geen wijziging zijn die:
|
3. En el caso de las modificaciones contempladas en el artículo 9, apartado 3 o 4, del Reglamento (CE) no 510/2006 que haya aprobado la Comisión, ésta hará público el pliego de condiciones modificado.
|
|
a) betrekking heeft op de wezenlijke kenmerken van het product;
|
4. Para que una modificación se pueda considerar menor, no podrá:
|
|
b) het verband verandert;
|
a) estar relacionada con las características esenciales del producto;
|
|
c) een verandering inhoudt van de naam van het product of van welk deel van die naam dan ook;
|
b) alterar el vínculo;
|
|
d) van invloed is op het afgebakende geografische gebied;
|
c) incluir un cambio de nombre del producto o de una parte de su nombre;
|
|
e) een uitbreiding betekent van beperkingen op de handel in het product of de grondstoffen ervan.
|
d) afectar a la zona geográfica delimitada;
|
|
5. Wanneer de Commissie besluit in te stemmen met een wijziging van het productdossier die onder meer of uitsluitend een verandering behelst van de gegevens die zijn vastgelegd in het in artikel 15 van de onderhavige verordening bedoelde register, schrapt zij de oorspronkelijke gegevens uit het register en legt zij de nieuwe gegevens in het register vast, een en ander met ingang van de inwerkingtreding van dat besluit.
|
e) suponer un aumento de las restricciones impuestas a la comercialización del producto o de sus materias primas.
|
|
6. De op grond van het onderhavige artikel aan de Commissie te verstrekken informatie wordt zowel op papier als in elektronische vorm ingediend. De datum van indiening van een wijzigingsaanvraag bij de Commissie is de datum waarop die aanvraag is ingeschreven in het correspondentieregister van de Commissie in Brussel.
|
5. Si la Comisión decide aceptar una modificación del pliego de condiciones que incluya o comprenda un cambio de la información consignada en el Registro contemplado en el artículo 15 del presente Reglamento, deberá borrar los datos originales del Registro y consignar los nuevos datos en el Registro con efecto desde la entrada en vigor de la decisión.
|
|
Artikel 17
|
6. La información a la Comisión con arreglo al presente artículo se proporcionará tanto en papel como en forma electrónica. La fecha de presentación de las modificaciones a la Comisión será la fecha en que se inscriba la solicitud en el registro de correo de la Comisión.
|
|
Annulering
|
Artículo 17
|
|
1. De Commissie kan zich op het standpunt stellen dat de inachtneming van de voorwaarden van het productdossier voor een onder een beschermde naam vallend landbouwproduct of levensmiddel niet langer mogelijk is of niet kan worden gewaarborgd, met name indien de in artikel 11 van Verordening (EG) nr. 510/2006 vastgestelde voorwaarden niet zijn vervuld en die situatie waarschijnlijk zal blijven bestaan.
|
Anulación
|
|
2. Een verzoek tot annulering van een registratie op grond van artikel 12, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 wordt opgesteld overeenkomstig bijlage VII bij de onderhavige verordening.
|
1. La Comisión podrá considerar que el cumplimiento de los requisitos del pliego de condiciones de un producto agrícola o alimenticio cubierto por una denominación protegida ya no es posible o que no se puede garantizar, especialmente si no se cumplen los requisitos dispuestos en el artículo 11 del Reglamento (CE) no 510/2006 y es probable que persista dicho incumplimiento.
|
|
De overeenkomstig artikel 5, leden 7 en 9, van Verordening (EG) nr. 510/2006 vereiste gegevens omvatten het naar behoren ingevulde verzoek tot annulering zoals bedoeld in de eerste alinea van het onderhavige lid.
|
2. Las solicitudes de anulación de registro de conformidad con el artículo 12, apartado 2, del Reglamento (CE) no 510/2006 se redactarán de conformidad con el anexo VII del presente Reglamento.
|
|
Artikel 5, lid 6, van Verordening (EG) nr. 510/2006 is niet van toepassing.
|
La información exigida de conformidad con el artículo 5, apartados 7 y 9, del Reglamento (CE) no 510/2006 constará de la solicitud de anulación debidamente cumplimentada a que se refiere el párrafo primero del presente apartado.
|
|
Het verzoek tot annulering wordt bekendgemaakt overeenkomstig artikel 6, lid 1, van Verordening (EG) nr. 510/2006.
|
No será aplicable el artículo 5, apartado 6, del Reglamento (CE) no 510/2006.
|
|
De overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 bekend te maken informatie omvat het naar behoren ingevulde, overeenkomstig bijlage VII bij de onderhavige verordening opgestelde document.
|
La solicitud de anulación se hará pública de conformidad con el artículo 6, apartado 1, del Reglamento (CE) no 510/2006.
|
|
Bezwaarschriften zijn slechts ontvankelijk in de zin van artikel 7, lid 3, van Verordening (EG) nr. 510/2006 indien zij aantonen dat een belanghebbende persoon verder commercieel afhankelijk is van de geregistreerde naam.
|
La información que se debe publicar de conformidad con el artículo 6, apartado 2, del Reglamento (CE) no 510/2006 constará del documento debidamente cumplimentado redactado de conformidad con el anexo VII del presente Reglamento.
|
|
3. Wanneer een annulering van kracht wordt, schrapt de Commissie de naam uit het in artikel 15 van de onderhavige verordening bedoelde register.
|
Se podrán admitir las declaraciones de oposición de conformidad con el artículo 7, apartado 3, del Reglamento (CE) no 510/2006 únicamente si demuestran que persiste el recurso comercial por una persona interesada a la denominación registrada.
|
|
4. De op grond van het onderhavige artikel aan de Commissie te verstrekken informatie wordt zowel op papier als in elektronische vorm ingediend.
|
3. Cuando surta efecto la cancelación, la Comisión suprimirá la denominación del Registro a que se refiere el artículo 15 del presente Reglamento.
|
|
Artikel 18
|
4. La información a la Comisión con arreglo al presente artículo se proporcionará tanto en papel como en forma electrónica.
|
|
Overgangsbepalingen
|
Artículo 18
|
|
1. Indien het enige document overeenkomstig artikel 17, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 wordt vervangen door de samenvatting van het productdossier, wordt die samenvatting opgesteld overeenkomstig het model in bijlage VIII bij de onderhavige verordening.
|
Disposiciones transitorias
|
|
2. Voor namen die vóór de datum van inwerkingtreding van Verordening (EG) nr. 510/2006 zijn geregistreerd, maakt de Commissie op verzoek van een lidstaat een door die lidstaat ingediend en overeenkomstig het model in bijlage I bij de onderhavige verordening opgesteld enig document bekend. De bekendmaking gaat vergezeld van de verwijzing naar de bekendmaking van het productdossier.
|
1. Si un resumen del pliego de condiciones sustituye al documento único de conformidad con el artículo 17, apartado 2, del Reglamento (CE) no 510/2006, dicho resumen se redactará de conformidad con el modelo que figura en el anexo VIII del presente Reglamento.
|
|
3. De bepalingen van de onderhavige verordening zijn onder voorbehoud van het volgende van toepassing met ingang van de datum van inwerkingtreding:
|
2. En lo que respecta a las denominaciones registradas antes de la fecha de entrada en vigor del Reglamento (CE) no 510/2006, la Comisión publicará, a petición de un Estado miembro, el documento único presentado por dicho Estado miembro, que se redactará de conformidad con el modelo que figura en el anexo I del presente Reglamento. En la publicación figurará la referencia de la publicación del pliego de condiciones.
|
|
a) het bepaalde in de artikelen 2 tot en met 8 geldt slechts voor procedures tot registratie en tot goedkeuring van wijzigingen in het geval dat de bekendmaking overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 of overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 2081/92 niet vóór de inwerkingtreding van de onderhavige verordening heeft plaatsgevonden;
|
3. Las disposiciones del presente Reglamento se aplicarán con efecto a partir de su fecha de entrada en vigor, sin perjuicio de lo siguiente:
|
|
b) het bepaalde in de artikelen 10, 11 en 12, artikel 16, leden 1, 2, 3 en 6, en artikel 17, lid 2, geldt slechts voor aanvragen tot registratie en tot goedkeuring van wijzigingen en verzoeken tot annulering die na 30 maart 2006 zijn ontvangen;
|
a) Las disposiciones de los artículos 2 a 8 se aplicarán únicamente en lo que respecta a los procedimientos de registro y aprobación de modificaciones si no se ha efectuado antes de la entrada en vigor del presente Reglamento la publicación de conformidad con el artículo 6, apartado 2, del Reglamento (CE) no 510/2006 o con el artículo 6, apartado 2, del Reglamento (CEE) no 2081/92;
|
|
c) het bepaalde in artikel 13, leden 1, 2 en 3, geldt slechts voor bezwaarprocedures waarvoor de in artikel 7, lid 1, van Verordening (EG) nr. 510/2006 bedoelde termijn van zes maanden op de datum van inwerkingtreding van de onderhavige verordening nog niet is ingegaan. Het bepaalde in artikel 13, lid 4, geldt slechts voor bezwaarprocedures waarvoor die termijn van zes maanden op de datum van inwerkingtreding van de onderhavige verordening nog niet is verstreken;
|
b) las disposiciones de los artículos 10, 11, 12 y 16, apartados 1, 2, 3 y 6, así como del artículo 17, apartado 2, solo se aplicarán respecto a las solicitudes de registro, aprobación de modificaciones y anulación recibidas después del 30 de marzo de 2006;
|
|
d) het bepaalde in artikel 14, lid 2, wordt uiterlijk op 1 januari 2008 van toepassing, behalve voor producten die vóór die datum in de handel zijn gebracht.
|
c) las disposiciones del artículo 13, apartados 1 a 3, solo se aplicarán respecto a los procedimientos de oposición cuyo plazo de seis meses contemplado en el artículo 7, apartado 1, del Reglamento (CE) no 510/2006 no haya empezado en la fecha de entrada en vigor del presente Reglamento; las disposiciones del artículo 13, apartado 4, solo se aplicarán respecto a los procedimientos de oposición cuyo plazo de seis meses contemplado en el artículo 7, apartado 1, del Reglamento (CE) no 510/2006 no haya expirado en la fecha de entrada en vigor del presente Reglamento;
|
|
Artikel 19
|
d) las disposiciones del artículo 14, apartado 2, se aplicarán a más tardar el 1 de enero de 2008 sin perjuicio de los productos comercializados antes de esa fecha.
|
|
Intrekking
|
Artículo 19
|
|
De Verordeningen (EEG) nr. 2037/93 en (EG) nr. 383/2004 worden ingetrokken.
|
Derogación
|
|
Verwijzingen naar de ingetrokken verordeningen gelden als verwijzingen naar de onderhavige verordening.
|
Quedan derogados los Reglamentos (CEE) no 2037/93 y (CE) no 383/2004.
|
|
Artikel 20
|
Las referencias a los actos derogados se entenderán hechas al presente Reglamento.
|
|
Inwerkingtreding
|
Artículo 20
|
|
Deze verordening treedt in werking op de zevende dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.
|
Entrada en vigor
|
|
Het bepaalde in artikel 18, lid 3, onder b), is evenwel van toepassing met ingang van 31 maart 2006.
|
El presente Reglamento entrará en vigor el séptimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
|
|
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
|
No obstante, el artículo 18, apartado 3, letra b), será aplicable a partir del 31 de marzo de 2006.
|
|
|
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
|
|
Gedaan te Brussel, 14 december 2006.
|
|
|
Voor de Commissie
|
Hecho en Bruselas, el 14 de diciembre de 2006.
|
|
Mariann Fischer Boel
|
Por la Comisión
|
|
Lid van de Commissie
|
Mariann Fischer Boel
|
|
[1] PB L 93 van 31.3.2006, blz. 12.
|
Miembro de la Comisión
|
|
[2] PB L 208 van 24.7.1992, blz. 1.
|
[1] DO L 93 de 31.3.2006, p. 12.
|
|
[3] PB L 185 van 28.7.1993, blz. 5. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2168/2004 (PB L 371 van 18.12.2004, blz. 12).
|
[2] DO L 208 de 24.7.1992, p. 1.
|
|
[4] PB L 64 van 2.3.2004, blz. 16.
|
[3] DO L 185 de 28.7.1993, p. 5. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 2168/2004 (DO L 371 de 18.12.2004, p. 12).
|
|
--------------------------------------------------
|
[4] DO L 64 de 2.3.2004, p. 16.
|
|
BIJLAGE I
|
--------------------------------------------------
|
|
+++++ TIFF +++++
|
ANEXO I
|
|
+++++ TIFF +++++
|
+++++ TIFF +++++
|
|
--------------------------------------------------
|
+++++ TIFF +++++
|
|
BIJLAGE II
|
--------------------------------------------------
|
|
INDELING VAN DE PRODUCTEN VOOR DE TOEPASSING VAN VERORDENING (EG) Nr. 510/2006 VAN DE RAAD
|
ANEXO II
|
|
1. IN BIJLAGE I BIJ HET VERDRAG GENOEMDE LANDBOUWPRODUCTEN VOOR MENSELIJKE CONSUMPTIE
|
CLASIFICACIÓN DE LOS PRODUCTOS A EFECTOS DEL REGLAMENTO (CE) No 510/2006 DEL CONSEJO
|
|
- Categorie 1.1. Vers vlees (en verse slachtafvallen)
|
1. PRODUCTOS AGRÍCOLAS DESTINADOS AL CONSUMO HUMANO ENUMERADOS EN EL ANEXO I DEL TRATADO
|
|
- Categorie 1.2. Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.)
|
- Clase 1.1. Carne fresca (y despojos)
|
|
- Categorie 1.3. Kaas
|
- Clase 1.2. Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
|
|
- Categorie 1.4. Andere producten van dierlijke oorsprong (eieren, honing, diverse zuivelproducten met uitzondering van boter, enz.)
|
- Clase 1.3. Quesos
|
|
- Categorie 1.5. Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.)
|
- Clase 1.4. Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
|
|
- Categorie 1.6. Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt
|
- Clase 1.5. Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
|
|
- Categorie 1.7. Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren
|
- Clase 1.6. Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
|
|
- Categorie 1.8. Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.)
|
- Clase 1.7. Pescado, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados de ellos
|
|
2. IN BIJLAGE I BIJ DE VERORDENING GENOEMDE LEVENSMIDDELEN
|
- Clase 1.8. Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
|
|
- Categorie 2.1. Bier
|
2. PRODUCTOS ALIMENTICIOS CONTEMPLADOS EN EL ANEXO I DEL REGLAMENTO
|
|
- Categorie 2.2. Natuurlijk mineraalwater en bronwater (geschrapt) [1]
|
- Clase 2.1. Cerveza
|
|
- Categorie 2.3. Dranken op basis van plantenextracten
|
- Clase 2.2. Aguas minerales naturales y aguas de manantial (suprimida) [1]
|
|
- Categorie 2.4. Brood, gebak, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren
|
- Clase 2.3. Bebidas a base de extractos de plantas
|
|
- Categorie 2.5. Natuurlijke gommen en harsen
|
- Clase 2.4. Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
|
|
- Categorie 2.6. Mosterdpasta
|
- Clase 2.5. Gomas y resinas naturales
|
|
- Categorie 2.7. Deegwaren
|
- Clase 2.6. Pasta de mostaza
|
|
3. IN BIJLAGE II BIJ DE VERORDENING GENOEMDE LANDBOUWPRODUCTEN
|
- Clase 2.7. Pasta
|
|
- Categorie 3.1. Hooi
|
3. PRODUCTOS AGRÍCOLAS CONTEMPLADOS EN EL ANEXO II DEL REGLAMENTO
|
|
- Categorie 3.2. Etherische oliën
|
- Clase 3.1. Heno
|
|
- Categorie 3.3. Kurk
|
- Clase 3.2. Aceites esenciales
|
|
- Categorie 3.4. Cochenille (grondstof van dierlijke oorsprong)
|
- Clase 3.3. Corcho
|
|
- Categorie 3.5. Bloemen en sierplanten
|
- Clase 3.4. Cochinilla (producto bruto de origen animal)
|
|
- Categorie 3.6. Wol
|
- Clase 3.5. Flores y plantas ornamentales
|
|
- Categorie 3.7. Wilgentenen
|
- Clase 3.6. Lana
|
|
- Categorie 3.8. Gezwingeld vlas
|
- Clase 3.7. Mimbre
|
|
[1] Alleen nog te gebruiken voor registraties en aanvragen die dateren van vóór 31 maart 2006.
|
- Clase 3.8. Lino espadillado
|
|
--------------------------------------------------
|
[1] Solo para registros y solicitudes con fecha anterior al 31 de marzo de 2006.
|
|
BIJLAGE III
|
--------------------------------------------------
|
|
+++++ TIFF +++++
|
ANEXO III
|
|
+++++ TIFF +++++
|
+++++ TIFF +++++
|
|
--------------------------------------------------
|
+++++ TIFF +++++
|
|
BIJLAGE IV
|
--------------------------------------------------
|
|
+++++ TIFF +++++
|
ANEXO IV
|
|
--------------------------------------------------
|
+++++ TIFF +++++
|
|
BIJLAGE V
|
--------------------------------------------------
|
|
WEERGAVE VAN DE COMMUNAUTAIRE SYMBOLEN EN DE VERMELDINGEN
|
ANEXO V
|
|
1. COMMUNAUTAIRE SYMBOLEN IN KLEUR OF ZWART-WIT
|
REPRODUCCIÓN DE LOS SÍMBOLOS E INDICACIONES DE LA COMUNIDAD
|
|
Wanneer voor de symbolen kleuren worden gebruikt, kunnen rechtstreeks de juiste kleuren (Pantone) worden aangebracht of kan vierkleurendruk worden toegepast. De referentiekleuren zijn hierna aangegeven.
|
1. SÍMBOLOS COMUNITARIOS EN COLOR O BLANCO Y NEGRO
|
|
Communautaire symbolen in Pantone:
|
Cuando se utilice el símbolo a color, se podrán utilizar colores directos (Pantone) o cuatricromía. Los colores de referencia son los que se indican a continuación.
|
|
+++++ TIFF +++++
|
Símbolos comunitarios en Pantone:
|
|
Communautaire symbolen in vierkleurendruk:
|
+++++ TIFF +++++
|
|
+++++ TIFF +++++
|
Símbolos comunitarios en cuatricromía:
|
|
Communautaire symbolen in zwart-wit:
|
+++++ TIFF +++++
|
|
+++++ TIFF +++++
|
Símbolos comunitarios en blanco y negro:
|
|
2. COMMUNAUTAIRE SYMBOLEN IN NEGATIEFDRUK
|
+++++ TIFF +++++
|
|
Als de achtergrondkleur van de verpakking of het etiket donker is, kunnen de symbolen in negatiefdruk worden weergegeven met gebruikmaking van de achtergrondkleur van de verpakking of het etiket.
|
2. SÍMBOLOS COMUNITARIOS EN NEGATIVO:
|
|
+++++ TIFF +++++
|
Si el color de fondo del embalaje o de la etiqueta es oscuro, se utilizarán los símbolos en negativo empleando el color de fondo del embalaje o de la etiqueta.
|
|
3. CONTRAST MET ACHTERGRONDKLEUREN
|
+++++ TIFF +++++
|
|
Als een symbool in kleur wordt gebruikt tegen een gekleurde achtergrond die het symbool moeilijk zichtbaar maakt, moet aan de buitenzijde rond het symbool een begrenzende cirkel worden aangebracht om het contrast met de achtergrondkleuren te verbeteren:
|
3. CONTRASTE CON LOS COLORES DE FONDO
|
|
+++++ TIFF +++++
|
En caso de que el símbolo resulte difícil de ver debido al color utilizado en el símbolo o en el fondo del mismo, se usará un círculo de delimitación alrededor del símbolo para su mejor contraste con el color del fondo.
|
|
4. LETTERTYPE
|
+++++ TIFF +++++
|
|
Voor de tekst moeten kapitalen van Times Roman worden gebruikt.
|
4. TIPOGRAFÍA
|
|
5. VERKLEINING
|
La tipografía utilizada para el texto será la Times Roman en mayúsculas.
|
|
De diameter van de communautaire symbolen mag niet kleiner zijn dan 15 mm.
|
5. REDUCCIÓN
|
|
6. "PROTECTED DESIGNATION OF ORIGIN" EN DE AFKORTING ERVAN IN DE TALEN VAN DE EG
|
Los símbolos comunitarios tendrán un tamaño mínimo de 15 mm de diámetro.
|
|
EG-taal | Vermelding | Afkorting |
|
6. "DENOMINACIÓN DE ORIGEN PROTEGIDA" Y SUS SIGLAS EN LAS LENGUAS COMUNITARIAS
|
|
ES | denominación de origen protegida | DOP |
|
Lengua comunitaria | Término | Sigla |
|
|
CS | chráněné označení původu | CHOP |
|
ES | denominación de origen protegida | DOP |
|
|
DA | beskyttet oprindelsesbetegnelse | BOB |
|
CS | chráněné označení původu | CHOP |
|
|
DE | geschützte Ursprungsbezeichnung | g.U. |
|
DA | beskyttet oprindelsesbetegnelse | BOB |
|
|
ET | kaitstud päritolunimetus | KPN |
|
DE | geschützte Ursprungsbezeichnung | g.U. |
|
|
EL | προστατευόμενη oνομασία προέλευσης | ΠΟΠ |
|
ET | kaitstud päritolunimetus | KPN |
|
|
EN | protected designation of origin | PDO |
|
EL | προστατευόμενη oνομασία προέλευσης | ΠΟΠ |
|
|
FR | appellation d’origine protégée | AOP |
|
EN | protected designation of origin | PDO |
|
|
IT | denominazione d’origine protetta | DOP |
|
FR | appellation d’origine protégée | AOP |
|
|
LV | aizsargāts cilmes vietas nosaukums | ACVN |
|
IT | denominazione d’origine protetta | DOP |
|
|
LT | saugoma kilmės vietos nuoroda | SKVN |
|
LV | aizsargāts cilmes vietas nosaukums | ACVN |
|
|
HU | oltalom alatt álló eredetmegjelölés | OEM |
|
LT | saugoma kilmės vietos nuoroda | SKVN |
|
|
MT | denominazzjoni protetta ta’ oriġini | DPO |
|
HU | oltalom alatt álló eredetmegjelölés | OEM |
|
|
NL | beschermde oorsprongsbenaming | BOB |
|
MT | denominazzjoni protetta ta’ oriġini | DPO |
|
|
PL | chroniona nazwa pochodzenia | CHNP |
|
NL | beschermde oorsprongsbenaming | BOB |
|
|
PT | denominação de origem protegida | DOP |
|
PL | chroniona nazwa pochodzenia | CHNP |
|
|
SK | chránené označenie pôvodu | CHOP |
|
PT | denominação de origem protegida | DOP |
|
|
SL | zaščitena označba porekla | ZOP |
|
SK | chránené označenie pôvodu | CHOP |
|
|
FI | suojattu alkuperänimitys | SAN |
|
SL | zaščitena označba porekla | ZOP |
|
|
SV | skyddad ursprungsbeteckning | SUB |
|
FI | suojattu alkuperänimitys | SAN |
|
|
7. "PROTECTED GEOGRAPHICAL INDICATION" EN DE AFKORTING ERVAN IN DE TALEN VAN DE EG
|
SV | skyddad ursprungsbeteckning | SUB |
|
|
EG-taal | Vermelding | Afkorting |
|
7. "INDICACIÓN GEOGRÁFICA PROTEGIDA" Y SUS SIGLAS EN LAS LENGUAS COMUNITARIAS
|
|
ES | indicación geográfica protegida | IGP |
|
Lengua comunitaria | Término | Sigla |
|
|
CS | chráněné zeměpisné označení | CHZO |
|
ES | indicación geográfica protegida | IGP |
|
|
DA | beskyttet geografisk betegnelse | BGB |
|
CS | chráněné zeměpisné označení | CHZO |
|
|
DE | geschützte geografische Angabe | g.g.A. |
|
DA | beskyttet geografisk betegnelse | BGB |
|
|
ET | kaitstud geograafiline tähis | KGT |
|
DE | geschützte geografische Angabe | g.g.A. |
|
|
EL | προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη | ΠΓΕ |
|
ET | kaitstud geograafiline tähis | KGT |
|
|
EN | protected geographical indication | PGI |
|
EL | προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη | ΠΓΕ |
|
|
FR | indication géographique protégée | IGP |
|
EN | protected geographical indication | PGI |
|
|
IT | indicazione geografica protetta | IGP |
|
FR | indication géographique protégée | IGP |
|
|
LV | aizsargāta ģeogrāfiskās izcelsmes norāde | AĢIN |
|
IT | indicazione geografica protetta | IGP |
|
|
LT | saugoma geografinė nuoroda | SGN |
|
LV | aizsargāta ģeogrāfiskās izcelsmes norāde | AģIN |
|
|
HU | oltalom alatt álló földrajzi jelzés | OFJ |
|
LT | saugoma geografinė nuoroda | SGN |
|
|
MT | indikazzjoni ġeografika protetta | IĠP |
|
HU | oltalom alatt álló földrajzi jelzés | OFJ |
|
|
NL | beschermde geografische aanduiding | BGA |
|
MT | indikazzjoni ġeografika protetta | IĠP |
|
|
PL | chronione oznaczenie geograficzne | CHOG |
|
NL | beschermde geografische aanduiding | BGA |
|
|
PT | indicação geográfica protegida | IGP |
|
PL | chronione oznaczenie geograficzne | CHOG |
|
|
SK | chránené zemepisné označenie | CHZO |
|
PT | indicação geográfica protegida | IGP |
|
|
SL | zaščitena geografska označba | ZGO |
|
SK | chránené zemepisné označenie | CHZO |
|
|
FI | suojattu maantieteellinen merkintä | SMM |
|
SL | zaščitena geografska označba | ZGO |
|
|
SV | skyddad geografisk beteckning | SGB |
|
FI | suojattu maantieteellinen merkintä | SMM |
|
|
--------------------------------------------------
|
SV | skyddad geografisk beteckning | SGB |
|
|
BIJLAGE VI
|
--------------------------------------------------
|
|
+++++ TIFF +++++
|
ANEXO VI
|
|
--------------------------------------------------
|
+++++ TIFF +++++
|
|
BIJLAGE VII
|
--------------------------------------------------
|
|
+++++ TIFF +++++
|
ANEXO VII
|
|
--------------------------------------------------
|
+++++ TIFF +++++
|
|
BIJLAGE VIII
|
--------------------------------------------------
|
|
+++++ TIFF +++++
|
ANEXO VIII
|
|
+++++ TIFF +++++
|
+++++ TIFF +++++
|
|
--------------------------------------------------
|
+++++ TIFF +++++
|
|
|
--------------------------------------------------
|