Twee talen naast elkaar

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

nl

es

 
Besluit nr. 1719/2006/EG van het Europees Parlement en de Raad
Decisión no 1719/2006/CE del Parlamento Europeo y del Consejo
van 15 november 2006
de 15 de noviembre de 2006
tot vaststelling van het programma "Jeugd in actie" voor de periode 2007-2013
por la que se establece el programa "La juventud en acción" para el período 2007-2013
HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 149, lid 4,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 149, apartado 4,
Gezien het voorstel van de Commissie,
Vista la propuesta de la Comisión,
Gezien het advies van het Europees Economisch en Sociaal Comité [1],
Visto el dictamen del Comité Económico y Social Europeo [1],
Gezien het advies van het Comité van de Regio's [2],
Visto el dictamen del Comité de las Regiones [2],
Handelend volgens de procedure van artikel 251 van het Verdrag [3],
De conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 251 del Tratado [3],
Overwegende hetgeen volgt:
Considerando lo siguiente:
(1) Het Verdrag stelt een burgerschap van de Unie in en bepaalt dat het optreden van de Gemeenschap erop gericht is op het gebied van onderwijs, beroepsopleiding en jeugd met name de ontwikkeling van uitwisselingsprogramma's voor jongeren en jongerenwerkers en van een onderwijs van hoog gehalte te bevorderen.
(1) El Tratado constitutivo de la Comunidad Europea (denominado en lo sucesivo "el Tratado") instaura una ciudadanía de la Unión y dispone que la acción de la Comunidad en materia de educación, formación profesional y juventud debe encaminarse, entre otras cosas, a favorecer el incremento de los intercambios de jóvenes y de animadores socioeducativos, así como el desarrollo de una educación de calidad.
(2) Het Verdrag betreffende de Europese Unie berust op de beginselen van vrijheid, democratie, de eerbiediging van de mensenrechten en de fundamentele vrijheden, gelijkheid tussen vrouwen en mannen en discriminatiebestrijding. De bevordering van actief burgerschap van jongeren zou tot de ontplooiing van deze waarden moeten bijdragen.
(2) El Tratado de la Unión Europea se basa en los principios de libertad, democracia y respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, así como de igualdad entre hombres y mujeres y de no discriminación. La promoción de la ciudadanía activa de los jóvenes debe contribuir al desarrollo de estos valores.
(3) Bij Besluit nr. 1031/2000/EG [4] werd het communautaire actieprogramma "Jeugd" vastgelegd. Aan de hand van de door middel van dit programma opgedane ervaringen dienen de samenwerking en de maatregelen van de Gemeenschap op dit terrein te worden voortgezet en versterkt.
(3) Mediante la Decisión no 1031/2000/CE [4], el Parlamento Europeo y el Consejo establecieron el programa de acción comunitario "Juventud". Conviene proseguir y reforzar la cooperación y la acción de la Comunidad en este terreno aprovechando la experiencia adquirida gracias a dicho programa.
(4) Bij Besluit nr. 790/2004/EG [5] werd een communautair actieprogramma ter ondersteuning van organisaties die op Europees niveau actief zijn op het gebied van jeugdzaken, vastgelegd.
(4) Mediante la Decisión no 790/2004/CE [5], el Parlamento Europeo y el Consejo establecieron un programa de acción comunitario para la promoción de organismos activos a escala europea en el ámbito de la juventud.
(5) Tijdens de buitengewone bijeenkomst van de Europese Raad op 23 en 24 maart 2000 te Lissabon is een strategisch doel voor de Europese Unie overeengekomen, dat onder meer actief werkgelegenheidsbeleid betreft waarbij meer belang wordt toegekend aan onderwijs en levenslang leren en dat aangevuld is met de strategie voor duurzame ontwikkeling van de Europese Raad in Gotenburg van 15 en 16 juni 2001.
(5) El Consejo Europeo extraordinario de Lisboa de los días 23 y 24 de marzo de 2000 fijó para la Unión Europea un objetivo estratégico cuya consecución requiere, entre otros aspectos, una política activa de empleo que atribuya más importancia al aprendizaje permanente, al que vino a completar la estrategia sobre el desarrollo sostenible adoptada por el Consejo Europeo de Gotemburgo de los días 15 y 16 de junio de 2001.
(6) In de Verklaring van Laken die gehecht is aan de conclusies van het voorzitterschap van de Europese Raad van 14 en 15 december 2001, wordt gesteld dat een van de fundamentele uitdagingen waarop de Europese Unie een antwoord moet vinden, de vraag betreft hoe de burgers, in de eerste plaats de jongeren, nader tot het Europese project en de Europese instellingen moeten worden gebracht.
(6) En la Declaración de Laeken, anexa a las Conclusiones de la Presidencia del Consejo Europeo de los días 14 y 15 de diciembre de 2001, se destaca que uno de los desafíos fundamentales que debe asumir la UE es encontrar la forma de acercar a los ciudadanos —y en primer lugar a los jóvenes— al proyecto europeo y a las instituciones europeas.
(7) Op 21 november 2001 heeft de Commissie een witboek "Een nieuw elan voor Europa's jeugd" goedgekeurd, waarin een kader voor samenwerking op jeugdgebied wordt voorgesteld ter verbetering van inspraak, voorlichting en vrijwilligerswerk van jongeren en het inzicht in de jongerenproblematiek. Het Europees Parlement heeft zich in zijn resolutie van 14 mei 2002 [6] bij deze voorstellen aangesloten.
(7) El 21 de noviembre de 2001, la Comisión adoptó el Libro Blanco titulado "Un nuevo impulso para la juventud europea", en el que se propone un marco de cooperación en el ámbito de la juventud destinado a reforzar prioritariamente la participación, la información, las actividades de voluntariado de los jóvenes y un mejor conocimiento del ámbito de la juventud. En su Resolución de 14 de mayo de 2002 [6], el Parlamento Europeo respaldó estas propuestas.
(8) In de resolutie van de Raad en van de vertegenwoordigers van de regeringen van de lidstaten, in het kader van de Raad bijeen, van 27 juni 2002 [7] wordt met name een open coördinatiemethode vastgesteld voor de prioriteiten van participatie, informatie, vrijwilligerswerk van jongeren en een betere kennis van jongeren. Hiermee moet bij de uitvoering van het programma "Jeugd in actie" (hierna "het programma" genoemd) rekening worden gehouden.
(8) La Resolución del Consejo y de los representantes de los Gobiernos de los Estados miembros reunidos en el seno del Consejo, de 27 de junio de 2002 [7], establece, en particular, un método abierto de coordinación en torno a cuatro prioridades (participación, información, actividades de voluntariado entre los jóvenes y mayor comprensión y conocimiento de la juventud). Es necesario tener en cuenta estas orientaciones en la aplicación del programa "La juventud en acción" (en lo sucesivo denominado "el programa").
(9) De Raad benadrukt in zijn conclusies van 6 mei 2003 [8] de noodzaak om de bestaande, specifiek op jongeren gerichte communautaire instrumenten in stand te houden en te ontwikkelen, aangezien zij essentieel zijn voor de ontwikkeling van de samenwerking van de lidstaten in jeugdzaken, en dat voorts de prioriteiten en doelstellingen van deze instrumenten moeten worden afgestemd op het nieuwe kader voor Europese samenwerking in jeugdzaken.
(9) En sus Conclusiones de 6 de mayo de 2003 [8], el Consejo pone de relieve la necesidad de mantener y desarrollar los instrumentos comunitarios existentes destinados específicamente a los jóvenes, pues son fundamentales para reforzar la cooperación de los Estados miembros en el ámbito de la juventud, y destaca además que las prioridades y los objetivos de estos instrumentos deberían ajustarse a los del marco de cooperación europea en materia de juventud.
(10) De Europese Raad heeft in de voorjaarsbijeenkomst van 22 en 23 maart 2005 een Europees pact voor de jeugd aangenomen, als een van de instrumenten die bijdragen tot de verwezenlijking van de doelstellingen "groei" en "banen" van Lissabon. In het pact staan drie gebieden centraal: werkgelegenheid, integratie en sociale promotie; onderwijs, opleiding en mobiliteit; het combineren van werk en gezin.
(10) El Consejo Europeo de primavera de los días 22 y 23 de marzo de 2005 adoptó el Pacto Europeo para la Juventud como uno de los instrumentos que habrán de contribuir a lograr los objetivos de crecimiento y empleo de Lisboa. El Pacto se centra en tres ámbitos: empleo, integración y promoción social; educación, formación y movilidad; conciliación de la vida laboral y familiar.
(11) Overeenkomstig artikel 3, lid 2, van het Verdrag omvat het optreden van de Gemeenschap een bijdrage tot onderwijs en opleiding van hoog gehalte en moet het erop gericht zijn om de ongelijkheden tussen vrouwen en mannen op te heffen en de gelijkheid van vrouwen en mannen te bevorderen.
(11) La acción de la Comunidad supone una contribución a una educación y una formación de calidad y debe estar encaminada a eliminar las desigualdades entre hombres y mujeres y a promover su igualdad, tal como establece el artículo 3, apartado 2, del Tratado.
(12) Er dient tegemoet te worden gekomen aan de bijzondere behoeften van mensen met een handicap.
(12) Ha de atenderse a las necesidades específicas de las personas con discapacidad.
(13) Het is noodzakelijk om actief burgerschap te bevorderen, waarbij bij de uitvoering van de beleidslijnen de bestrijding van alle vormen van uitsluiting en discriminatie, waaronder die op grond van geslacht, ras, etnische afstamming, godsdienst of overtuiging, handicap, leeftijd of seksuele geaardheid, zoals bedoeld in artikel 13, lid 1, van het Verdrag, moet worden versterkt.
(13) Es necesario promover la ciudadanía activa, para lo cual, al aplicar las líneas de acción, se debe fomentar la lucha contra la exclusión y la discriminación en todas sus formas, incluida la ejercida por motivos de sexo, de origen racial o étnico, religión o convicciones, discapacidad, edad u orientación sexual, con arreglo al artículo 13, apartado 1, del Tratado.
(14) De kandidaat-lidstaten van de Europese Unie en de landen van de Europese Vrijhandelsassociatie, die partij zijn bij de EER-overeenkomst, kunnen in overeenstemming met de met hen gesloten overeenkomsten deelnemen aan de communautaire programma's.
(14) Los países candidatos a la adhesión a la Unión Europea y los países de la Asociación Europea de Libre Comercio (AELC) que son partes en el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo (EEE) son participantes potenciales en los programas comunitarios, de conformidad con los acuerdos celebrados con dichos países.
(15) De Europese Raad van Thessaloniki van 19 en 20 juni 2003 heeft "de agenda van Thessaloniki voor de westelijke Balkan: op weg naar Europese integratie" goedgekeurd, waarin wordt vastgelegd dat landen die betrokken zijn bij het stabilisatie- en associatieproces op basis van tussen de Gemeenschap en deze landen te sluiten kaderovereenkomsten, kunnen deelnemen aan de communautaire programma's.
(15) El Consejo Europeo de Salónica de los días 19 y 20 de junio de 2003 adoptó el "Programa de Salónica para los Balcanes Occidentales: avanzar en la integración europea", en el que se prevé que los programas comunitarios deben estar abiertos a los países del Proceso de Estabilización y Asociación en virtud de acuerdos marco que han de firmarse entre la Comunidad y dichos países.
(16) Er moeten stappen worden gedaan om het programma open te stellen voor Zwitserland.
(16) Deben preverse disposiciones para la apertura del programa a Suiza.
(17) De in 1995 tijdens de Europees-mediterrane conferentie goedgekeurde Verklaring van Barcelona bepaalt dat uitwisselingen van jongeren een middel dienen te zijn om toekomstige generaties voor te bereiden op een hechtere samenwerking tussen de Europees-mediterrane partners, zulks met eerbiediging van de beginselen inzake de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden.
(17) La Declaración de Barcelona, adoptada en la Conferencia Euromediterránea de 1995, establece que los intercambios de jóvenes deben constituir el instrumento para preparar a las generaciones futuras de cara a una cooperación más estrecha entre los socios euromediterráneos, dentro del respeto de los principios de los derechos humanos y las libertades fundamentales.
(18) De Raad beschouwt in zijn conclusies van 16 juni 2003 op basis van de mededeling van de Commissie "De grotere Europese nabuurschap: een nieuw kader voor de betrekkingen met de oostelijke en zuidelijke buurlanden" intensivering van de culturele samenwerking, wederzijds begrip en samenwerking op het gebied van onderwijs en opleiding met de nabuurlanden als de voornaaste uitgangspunten voor de maatregelen van de Europese Unie.
(18) En sus Conclusiones de 16 de junio de 2003, el Consejo, basándose en la Comunicación de la Comisión titulada "Una Europa más amplia. Relaciones con los países vecinos: un nuevo marco para las relaciones con nuestros vecinos del Este y del Sur de Europa", incluye entre los ejes de acción de la Comunidad la intensificación de la cooperación cultural, de la comprensión mutua y de la cooperación en el ámbito de la educación y la formación con los países vecinos.
(19) De tussentijdse evaluatieverslagen van het huidige programma Jeugd en de publieke raadpleging betreffende de toekomst van de communautaire werkzaamheden op het gebied van onderwijs, opleiding en jongeren maken duidelijk dat er een krachtige — en in sommige opzichten groeiende — behoefte bestaat aan voortgezette samenwerkings- en mobiliteitsactiviteiten op jeugdgebied op Europees niveau en dringen aan op een eenvoudiger, gebruikersvriendelijker en soepeler uitvoering hiervan.
(19) Los informes de evaluación intermedia del programa "Juventud" existente y la consulta pública sobre el futuro de la acción comunitaria en materia de educación, formación y juventud ponen de manifiesto una acuciante —y en algunos aspectos creciente— necesidad de proseguir las actividades de cooperación y de movilidad en el campo de la juventud a escala europea, y piden procedimientos más simples, más flexibles y más accesibles.
(20) Volgens het beginsel van goed financieel beheer, kan de uitvoering van het programma worden vereenvoudigd via forfaitaire financiering door aan deelnemers aan het programma toegekende steun of door communautaire steun voor nationale structuren voor het beheer van het programma.
(20) Según el principio de sana gestión financiera, la aplicación del programa puede simplificarse mediante una financiación mediante pago único, en lo que respecta tanto al apoyo concedido a los participantes en el programa o al apoyo comunitario a las estructuras establecidas a escala nacional para la administración del programa.
(21) Het programma dient door de Commissie en de lidstaten gezamenlijk te worden gevolgd en regelmatig te worden geëvalueerd, zodat het kan worden aangepast, met name ten aanzien van de prioriteiten voor de uitvoer van de maatregelen. Hierbij dienen meetbare en relevante doelstellingen en indicatoren te worden gehanteerd.
(21) El programa debe ser objeto de un seguimiento y una evaluación periódicos, en cooperación entre la Comisión y los Estados miembros, de forma que puedan introducirse reajustes, en particular por lo que respecta a las prioridades para la aplicación de las medidas. El seguimiento y evaluación deben incluir objetivos e indicadores mensurables y pertinentes.
(22) De rechtsgrond van het programma moet voldoende flexibel geformuleerd worden, zodat de nodige wijzigingen kunnen worden aangebracht in de acties om te kunnen inspelen op de veranderende behoeften tijdens de periode 2007-2013 en de onnodig gedetailleerde bepalingen van de voorgaande programma's te vermijden. Daarom moeten in dit besluit alleen generieke definities van de acties en van de begeleidende administratieve en financiële bepalingen worden opgenomen.
(22) Es preciso que la formulación del acto de base del programa sea lo suficientemente flexible para poder introducir eventuales ajustes en las acciones a fin de responder a la evolución de las necesidades durante el período 2007-2013, evitando las disposiciones excesivamente detalladas de los programas anteriores. Por consiguiente, conviene que la presente Decisión se limite a definiciones genéricas de las acciones y a las disposiciones complementarias básicas de carácter administrativo y financiero.
(23) Het is passend een correcte afsluiting van het programma te verzekeren, in het bijzonder voor wat betreft de voortzetting van meerjarige regelingen voor het beheer van het programma, zoals het financieren van de technische en administratieve bijstand. Vanaf 1 januari 2014 staat de technische en administratieve bijstand, indien noodzakelijk, in voor het beheer van acties die eind 2013 nog niet zijn afgerond.
(23) Conviene que el programa se cierre correctamente, en particular por lo que se refiere a la continuación de las disposiciones plurianuales para su gestión, como es la financiación de la asistencia técnica y administrativa. A partir del 1 de enero de 2014, la asistencia técnica y administrativa garantizará, si es necesario, la gestión de las acciones que aún no hayan finalizado al término de 2013.
(24) Er moet worden voorzien in bijzondere bepalingen ter uitvoering van Verordening (EG, Euratom) nr. 1605/2002 van de Raad van 25 juni 2002 houdende het Financieel Reglement van toepassing op de algemene begroting van de Europese Gemeenschappen [9] en de uitvoeringsmaatregelen daarvan en in afwijkingen van deze teksten die noodzakelijk zijn vanwege de kenmerken van de begunstigden en de aard van de acties.
(24) Es preciso prever modalidades particulares de aplicación del Reglamento (CE, Euratom) no 1605/2002 del Consejo, de 25 de junio de 2002, por el que se aprueba el Reglamento financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas [9], y de sus normas de desarrollo, así como las excepciones a estos textos impuestas por las características de los beneficiarios y la naturaleza de las acciones.
(25) Er moeten passende maatregelen worden genomen om onregelmatigheden en fraude te voorkomen en om verloren, ten onrechte betaalde of verkeerd bestede middelen te kunnen terugvorderen.
(25) Deben adoptarse las medidas oportunas para prevenir los fraudes e irregularidades y para que puedan recuperarse los fondos perdidos, indebidamente pagados o mal empleados.
(26) Dit besluit stelt voor de gehele duur van het programma de financiële middelen vast die in het kader van de jaarlijkse begrotingsprocedure voor de begrotingsautoriteit het voornaamste referentiepunt vormen in de zin van punt 37 van het Interinstitutioneel Akkoord van 17 mei 2006 tussen het Europees Parlement, de Raad en de Commissie betreffende de begrotingsdiscipline en een goed financieel beheer [10].
(26) La presente Decisión establece, para toda la duración del programa, una dotación financiera que, con arreglo al apartado 37 del Acuerdo interinstitucional de 17 de mayo de 2006 entre el Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión, sobre disciplina presupuestaria y buena gestión financiera [10], constituirá la referencia privilegiada para la autoridad presupuestaria en el marco del procedimiento presupuestario anual.
(27) Daar de doelstellingen van dit besluit niet voldoende door de lidstaten kunnen worden verwezenlijkt, omdat daartoe multilaterale partnerschappen, transnationale mobiliteitsmaatregelen en de uitwisseling van informatie op Europees niveau vereist zijn en derhalve wegens de transnationale en multilaterale dimensie van de acties en maatregelen van dit programma beter door de Gemeenschap kunnen worden verwezenlijkt, kan de Gemeenschap overeenkomstig het in artikel 5 van het Verdrag neergelegde subsidiariteitsbeginsel maatregelen nemen. Overeenkomstig het in hetzelfde artikel neergelegde subsidiariteitsbeginsel gaat dit besluit niet verder dan nodig is om deze doelstellingen te verwezenlijken.
(27) Dado que los objetivos de la presente Decisión no pueden ser alcanzados de manera suficiente por los Estados miembros, dado que se requieren asociaciones multilaterales, medidas de movilidad transnacionales y el intercambio de información a nivel europeo, y, por consiguiente, debido a la dimensión transnacional y multilateral de las acciones propuestas, pueden lograrse mejor a nivel comunitario, la Comunidad puede adoptar medidas, de acuerdo con el principio de subsidiariedad consagrado en el artículo 5 del Tratado. De conformidad con el principio de proporcionalidad enunciado en dicho artículo, la presente Decisión no excede de lo necesario para alcanzar dichos objetivos.
(28) De voor de uitvoering van dit besluit vereiste maatregelen dienen te worden genomen overeenkomstig Besluit 1999/468/EG van de Raad van 28 juni 1999 tot vaststelling van de voorwaarden voor de uitoefening van de aan de Commissie verleende uitvoeringsbevoegdheden [11].
(28) Procede aprobar las medidas necesarias para la ejecución de la presente Decisión con arreglo a la Decisión 1999/468/CE del Consejo, de 28 de junio de 1999, por la que se establecen los procedimientos para el ejercicio de las competencias de ejecución atribuidas a la Comisión [11].
(29) Er moeten overgangsmaatregelen worden genomen ten behoeve van het toezicht op de vóór 31 december 2006 begonnen acties overeenkomstig Besluit nr. 1031/2000/EG en Besluit nr. 790/2004/EG,
(29) Procede aprobar medidas transitorias para el seguimiento de las acciones emprendidas antes del 31 de diciembre de 2006 con arreglo a la Decisión no 1031/2000/CE y a la Decisión no 790/2004/CE.
BESLUITEN:
DECIDEN:
Artikel 1
Artículo 1
Vaststelling van het programma
Establecimiento del programa
1. Bij dit besluit wordt het communautaire actieprogramma "Jeugd in actie" (hierna "het programma" genoemd) vastgesteld, dat tot doel heeft de samenwerking op jeugdgebied in de Europese Unie te ontwikkelen.
1. Por la presente Decisión se establece el programa de acción comunitario "La juventud en acción", en lo sucesivo denominado "el programa", que tiene por objeto desarrollar la cooperación en el ámbito de la juventud en la Unión Europea.
2. Het programma wordt uitgevoerd in de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2013.
2. El programa se aplicará en el período comprendido entre el 1 de enero de 2007 y el 31 de diciembre de 2013.
Artikel 2
Artículo 2
Algemene doelstellingen van het programma
Objetivos generales del programa
1. De algemene doelstellingen van het programma zijn de volgende:
1. Los objetivos generales del programa serán los siguientes:
a) bevordering van het actieve burgerschap van jongeren in het algemeen en van hun Europees burgerschap in het bijzonder;
a) promover la ciudadanía activa de los jóvenes, en general, y su ciudadanía europea, en particular;
b) ontwikkeling van de solidariteit en bevordering van de verdraagzaamheid onder jongeren, vooral met het oog op de versterking van de sociale samenhang van de Europese Unie;
b) potenciar la solidaridad y promover la tolerancia de los jóvenes, sobre todo a fin de reforzar la cohesión social de la UE;
c) stimulering van de het wederzijdse begrip tussen jongeren in verschillende landen;
c) favorecer el entendimiento mutuo entre los jóvenes de países diferentes;
d) bijdragen tot de ontwikkeling van de kwaliteit van de systemen ter ondersteuning van de activiteiten van jongeren en van de capaciteit van de maatschappelijke organisaties op jeugdgebied;
d) contribuir a mejorar la calidad de los sistemas de apoyo a las actividades de los jóvenes y a reforzar la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil en el ámbito de la juventud;
e) stimulering van de Europese samenwerking op jeugdgebied.
e) favorecer la cooperación europea en el ámbito de la juventud.
2. De algemene doelstellingen van het programma vullen de doelstellingen aan die worden nagestreefd op andere actieterreinen van de Gemeenschap, met name op het gebied van levenslang leren, met inbegrip van beroepsopleiding, niet-formeel en informeel leren, en op andere gebieden, zoals cultuur, sport en werkgelegenheid.
2. Los objetivos generales del programa serán complementarios a los objetivos perseguidos en otros ámbitos de actividad de la Comunidad, en particular en el ámbito de la formación permanente, con inclusión de la formación profesional y el aprendizaje no formal e informal, así como en los otros ámbitos, tales como la cultura, el deporte y el empleo.
3. De algemene doelstellingen van het programma dragen bij tot de ontwikkeling van het beleid van de Europese Unie, met name met betrekking tot de erkenning van de culturele en de multiculturele verscheidenheid en de taaldiversiteit van Europa, de bevordering van de sociale samenhang en de bestrijding van alle vormen van discriminatie op grond van geslacht, ras of etnische afstamming, godsdienst of overtuiging, handicap, leeftijd of seksuele gerichtheid en met betrekking tot duurzame ontwikkeling.
3. Los objetivos generales del programa contribuirán al desarrollo de las políticas de la UE, en particular por lo que respecta al reconocimiento de la diversidad cultural, multicultural y lingüística de Europa, el fomento de la cohesión social y la lucha contra cualquier forma de discriminación basada en el sexo, el origen racial o étnico, la religión o las convicciones, la discapacidad, la edad o la orientación sexual, y por lo que respecta al desarrollo sostenible.
Artikel 3
Artículo 3
Specifieke doelstellingen van het programma
Objetivos específicos del programa
De specifieke doelstellingen van het programma zijn de volgende:
Los objetivos específicos serán los siguientes:
1. In het kader van de algemene doelstelling "Bevordering van actief burgerschap van jongeren in het algemeen en van hun Europees burgerschap in het bijzonder":
1) En el marco del objetivo general de promover la ciudadanía activa de los jóvenes, en general, y su ciudadanía europea, en particular:
a) jongeren en jeugdorganisaties de mogelijkheid bieden deel te nemen aan de ontwikkeling van de samenleving in het algemeen en van de Europese Unie in het bijzonder;
a) brindar a los jóvenes y a las organizaciones juveniles la posibilidad de participar en el desarrollo de la sociedad, en general, y de la UE, en particular;
b) bij jongeren het gevoel ontwikkelen dat zij bij de Europese Unie horen;
b) fomentar entre los jóvenes el sentimiento de pertenencia a la UE;
c) de participatie van jongeren in het democratische bestel van Europa aanmoedigen;
c) fomentar la participación de los jóvenes en la vida democrática de Europa;
d) de mobiliteit van jongeren in Europa ontwikkelen;
d) potenciar la movilidad de los jóvenes en Europa;
e) het interculturele leren onder jongeren ontwikkelen;
e) promover el aprendizaje intercultural entre la juventud;
f) de fundamentele waarden van de Europese Unie, met name de eerbiediging van de menselijke waardigheid, gelijkheid, de eerbiediging van de mensenrechten, verdraagzaamheid en non-discriminatie onder jongeren, propageren;
f) promover los valores fundamentales de la UE entre los jóvenes, en especial el respeto de la dignidad humana, la igualdad, los derechos humanos, la tolerancia y la no discriminación;
g) initiatief, ondernemingszin en creativiteit bij jongeren aanmoedigen;
g) fomentar el espíritu de iniciativa, de empresa y de creatividad;
h) de deelname van kansarme jongeren, waaronder jonge mensen met een handicap, aan het programma bevorderen;
h) facilitar la participación en el programa de los jóvenes que tienen menos oportunidades, incluidos los jóvenes con discapacidades;
i) erop toezien dat het beginsel van gelijkheid van vrouwen en mannen bij de deelname aan het programma in acht wordt genomen en dat de gelijke behandeling van beide geslachten in de acties wordt bevorderd;
i) velar por el respeto de la igualdad entre hombres y mujeres en la participación en el programa y promover este principio en las acciones;
j) het aanbieden van mogelijkheden tot niet-formeel en informeel leren met een Europese dimensie en het ter beschikking stellen van innovatieve mogelijkheden in verband met actief burgerschap.
j) ofrecer posibilidades no formales e informales de aprendizaje con una dimensión europea y abrir posibilidades innovadoras en relación con la ciudadanía activa.
2. In het kader van de algemene doelstelling "Ontwikkeling van de solidariteit en bevordering van de verdraagzaamheid onder jongeren, vooral met het oog op de versterking van de sociale samenhang van de Europese Unie":
2) En el marco del objetivo general de potenciar la solidaridad y promover la tolerancia de los jóvenes, sobre todo a fin de reforzar la cohesión social de la UE:
a) jongeren de mogelijkheid bieden hun persoonlijke inzet tot uitdrukking te brengen door vrijwilligerswerk op Europees en internationaal niveau;
a) brindar a los jóvenes la posibilidad de expresar sus compromisos personales mediante actividades de voluntariado a escala europea e internacional;
b) jongeren betrekken bij de acties ter bevordering van de solidariteit tussen de burgers van de Europese Unie.
b) interesar a los jóvenes en acciones de fomento de la solidaridad entre los ciudadanos de la UE.
3. In het kader van de algemene doelstelling "Stimulering van het wederzijdse begrip tussen jongeren in verschillende landen":
3) En el marco del objetivo general de favorecer el entendimiento mutuo entre los jóvenes de países diferentes:
a) de uitwisselingen en de interculturele dialoog tussen Europese jongeren en jongeren uit naburige landen ontwikkelen;
a) potenciar los intercambios y el diálogo intercultural entre los jóvenes europeos y los de los países vecinos;
b) in deze landen bijdragen tot de verbetering van de kwaliteit van de ondersteuningsstructuren voor jongeren en tot het versterken van de rol van de mensen die actief zijn in jeugdwerk en jeugdorganisaties;
b) contribuir a mejorar en estos países la calidad de las estructuras de apoyo a los jóvenes, así como el papel de quienes trabajan en el ámbito de la juventud y en organizaciones juveniles;
c) met andere landen thematische samenwerking ontwikkelen waarbij jongeren en mensen die actief zijn in jeugdwerk en jeugdorganisaties, betrokken zijn.
c) desarrollar con otros países proyectos de cooperación temática en los que participen los jóvenes y quienes trabajan en el ámbito de la juventud y en organizaciones juveniles.
4. In het kader van de algemene doelstelling "Bijdragen tot de ontwikkeling van de kwaliteit van de systemen ter ondersteuning van de activiteiten van jongeren en aan die van de capaciteit van de maatschappelijke organisaties op jeugdgebied":
4) En el marco del objetivo general de contribuir a mejorar la calidad de los sistemas de apoyo a las actividades de los jóvenes y a reforzar la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil en el ámbito de la juventud:
a) bijdragen tot het opzetten van netwerken tussen die organisaties;
a) contribuir a la conexión en red de las organizaciones;
b) de opleiding van en de samenwerking tussen mensen die actief zijn in jeugdwerk en jeugdorganisaties, ontwikkelen;
b) potenciar la formación y la cooperación de quienes trabajan en el ámbito de la juventud y en organizaciones juveniles;
c) stimuleren van innovatie bij de ontwikkeling van activiteiten ten behoeve van jongeren;
c) estimular la innovación en la concepción de actividades en favor de los jóvenes;
d) bijdragen tot een betere informatie van jongeren, met bijzondere aandacht voor de toegang van jongeren met een handicap;
d) contribuir a la mejora de la información de los jóvenes, prestando una atención especial al acceso a la información de los jóvenes con discapacidades;
e) ondersteunen van langetermijnprojecten voor jongeren en initiatieven van regionale en lokale organen;
e) apoyar proyectos e iniciativas a largo plazo de entidades regionales y locales relativos a la juventud;
f) de erkenning van niet-formeel leren en de door deelname aan het programma verworven vaardigheden van jongeren faciliteren;
f) facilitar el reconocimiento del aprendizaje no formal de los jóvenes y de los conocimientos adquiridos por estos mediante la participación en el programa;
g) uitwisselen van beste praktijken.
g) intercambio de buenas prácticas.
5. In het kader van de algemene doelstelling "Stimulering van de Europese samenwerking op jeugdgebied", met inachtneming van het plaatselijke en regionale niveau:
5) En el marco del objetivo general de favorecer la cooperación europea en el ámbito de la juventud, tomando en consideración los niveles local y regional:
a) de uitwisseling van goede praktijken en de samenwerking tussen overheden en politiek verantwoordelijken op alle niveaus aanmoedigen;
a) fomentar el intercambio de buenas prácticas y la cooperación entre administraciones y responsables políticos en todos los niveles;
b) de gestructureerde dialoog tussen de politiek verantwoordelijken en de jongeren aanmoedigen;
b) estimular el diálogo estructurado entre los responsables políticos y los jóvenes;
c) de kennis en het begrip van jongerenkwesties verbeteren;
c) mejorar el conocimiento y la comprensión de la juventud;
d) bijdragen tot de samenwerking tussen de diverse nationale en internationale vrijwillige activiteiten voor jongeren.
d) contribuir a la cooperación entre las diversas actividades voluntarias nacionales e internacionales.
Artikel 4
Artículo 4
Acties
Acciones
De algemene en specifieke doelstellingen van het programma worden uitgevoerd door middel van de volgende acties, waarvan de bijzonderheden in de bijlage worden vermeld.
Los objetivos generales y específicos del programa se alcanzarán mediante las siguientes acciones, que se describen de forma detallada en el anexo.
1. Jeugd voor Europa
1) La juventud con Europa
Deze actie beoogt:
Esta acción tiene por objeto apoyar:
- de ondersteuning van uitwisselingen van jongeren om hun mobiliteit te doen toenemen;
- los intercambios de jóvenes a fin de potenciar su movilidad,
- de ondersteuning van jeugdinitiatieven en projecten en activiteiten die gericht zijn op hun deelname in het democratische bestel met het oog op de ontwikkeling van het burgerschap en het wederzijdse begrip onder jongeren.
- las iniciativas juveniles y los proyectos y actividades de participación en la vida democrática que permitan desarrollar su ciudadanía y el entendimiento mutuo entre ellos.
2. Europees vrijwilligerswerk
2) Servicio Voluntario Europeo
Deze actie beoogt de ondersteuning van de deelname van jongeren aan diverse vormen van vrijwilligerswerk binnen en buiten de Europese Unie.
Esta acción tiene por objeto apoyar la participación de los jóvenes en distintas formas de actividades de voluntariado, dentro y fuera de la UE.
3. Jeugd in de wereld
3) La juventud en el mundo
Deze actie heeft ten doel:
Esta acción tiene por objeto apoyar:
- de ondersteuning van projecten met de in artikel 5, lid 2, van het programma vermelde partnerlanden, met name uitwisselingen van jongeren en mensen die actief zijn in jeugdwerk en jeugdorganisaties;
- proyectos con los países asociados en virtud del artículo 5, apartado 2, en particular los intercambios de jóvenes y de personas que trabajan en el ámbito de la juventud y en organizaciones juveniles,
- ondersteuning van projecten die het wederzijdse begrip tussen jongeren en hun solidariteits- en verdraagzaamheidsbesef, alsmede de ontwikkeling van de samenwerking op jeugdgebied en van maatschappelijke organisaties in deze landen versterken.
- iniciativas que refuercen el entendimiento mutuo de los jóvenes y su sentido de la solidaridad y de la tolerancia, así como el desarrollo de la cooperación en el ámbito de la juventud y la sociedad civil en esos países.
4. Ondersteuningssystemen voor jongeren
4) Sistemas de apoyo de la juventud
Deze actie beoogt de ondersteuning van de op Europees niveau op jeugdgebied werkzame organisaties, met name de werking van niet-gouvernementele organisaties voor jongeren en het opzetten van netwerken daarvan, het verstrekken van advies aan personen die projecten ontwikkelen, het verzekeren van kwaliteit door de uitwisseling, opleiding en oprichting van netwerken van mensen die actief zijn in jeugdwerk en jeugdorganisaties, de stimulering van de innovatie en de kwaliteit van de maatregelen, de voorlichting van jongeren en de invoering van voor de verwezenlijking van de programmadoelstellingen benodigde structuren en activiteiten, alsook de bevordering van partnerschappen met plaatselijke en regionale overheden.
Esta acción tiene por objeto apoyar a los organismos activos a escala europea en el ámbito de la juventud, en particular por lo que se refiere al funcionamiento de las organizaciones no gubernamentales de la juventud, su conexión en red, el asesoramiento a las personas que desarrollan proyectos, la garantía de la calidad mediante el intercambio, la formación y la conexión en red de quienes trabajan en el ámbito de la juventud y en organizaciones juveniles, el estímulo a la innovación y a la calidad de las acciones, la información de los jóvenes y la puesta a punto de las estructuras y actividades necesarias para que el programa pueda alcanzar sus objetivos, así como el fomento de las asociaciones con las corporaciones locales y regionales.
5. Ondersteuning van de Europese samenwerking op jeugdgebied
5) Apoyo a la cooperación europea en el ámbito de la juventud
Deze actie beoogt:
Esta acción tiene por objeto:
- de organisatie van de gestructureerde dialoog tussen de diverse actoren op jeugdgebied, met name jongeren, mensen die actief zijn in jeugdwerk en jeugdorganisaties en beleidsmakers;
- organizar el diálogo estructurado entre los distintos agentes del mundo de la juventud, en particular los propios jóvenes, las personas que trabajan en el ámbito de la juventud y en organizaciones juveniles y los responsables políticos,
- de ondersteuning van seminars voor jongeren over maatschappelijke, culturele en politieke aangelegenheden die jonge mensen interesseren;
- apoyar seminarios de jóvenes sobre temas sociales, culturales y políticos que interesen a los jóvenes,
- bijdragen tot de ontwikkeling van de beleidssamenwerking op jeugdgebied;
- contribuir al desarrollo de la cooperación política en el ámbito de la juventud,
- de ontwikkeling van de nodige netwerken, met het oog op het verkrijgen van een beter begrip van jongerenkwesties, faciliteren.
- facilitar el desarrollo de las redes necesarias para una mejor comprensión de la juventud.
Artikel 5
Artículo 5
Deelname aan het programma
Participación en el programa
1. Aan het programma kan worden deelgenomen door de volgende landen (hierna "de programmalanden" genoemd):
1. El programa estará abierto a la participación de los siguientes países, en lo sucesivo denominados "los países participantes":
a) de lidstaten;
a) los Estados miembros;
b) de EVA-staten, die lid zijn van de Europese Economische Ruimte (EER), overeenkomstig de bepalingen van de EER-overeenkomst;
b) los Estados de la AELC que sean Partes en el Acuerdo sobre el EEE, de conformidad con lo dispuesto en dicho Acuerdo;
c) de kandidaat-lidstaten in het kader van de pretoetredingsstrategie in overeenstemming met de algemene beginselen en voorwaarden die zijn vastgelegd in de kaderovereenkomsten die met deze landen zijn gesloten voor hun deelname aan de communautaire programma's;
c) los países candidatos acogidos a una estrategia de preadhesión, conforme a los principios generales y las condiciones y modalidades generales de participación establecidos en los acuerdos marco celebrados con dichos países para su participación en programas comunitarios;
d) de landen van de westelijke Balkan in overeenstemming met de met deze landen te treffen regelingen ingevolge de nog te sluiten kaderovereenkomsten die voorzien in hun deelname aan de communautaire programma's;
d) los países de los Balcanes Occidentales, conforme a las modalidades que se definan con estos países en los acuerdos marco que disponen su participación en los programas comunitarios;
e) de Zwitserse Bondsstaat, als met dit land een bilaterale overeenkomst wordt gesloten.
e) Suiza, a reserva de la celebración de un acuerdo bilateral con este país.
2. De in de punten 2 en 3 van de bijlage vermelde acties komen in aanmerking voor samenwerking met derde landen die met de Gemeenschap overeenkomsten op jeugdgebied hebben gesloten (hierna "de partnerlanden" genoemd).
2. Las acciones indicadas en los puntos 2 y 3 del anexo estarán abiertas a la cooperación con terceros países que hayan firmado con la Comunidad acuerdos que sean pertinentes para el ámbito de la juventud, en lo sucesivo denominados "los países asociados".
Deze samenwerking wordt in voorkomend geval gefinancierd uit aanvullende kredieten van partnerlanden volgens door deze landen nader overeen te komen procedures.
Dicha cooperación se llevará a cabo, en su caso, basándose en créditos adicionales de los países asociados, que se liberarán según procedimientos convenidos con esos países.
Artikel 6
Artículo 6
Toegang tot het programma
Acceso al programa
1. Het programma strekt tot ondersteuning van non-profitprojecten voor jongeren, groepen jongeren, mensen die actief zijn in jeugdwerk en jeugdorganisaties, non-profitorganisaties en -verenigingen en, in bepaalde gerechtvaardigde gevallen, andere op jeugdgebied werkzame partners.
1. El programa estará destinado a apoyar proyectos sin fines de lucro a favor de los jóvenes, los grupos de jóvenes, las personas que trabajan en el ámbito de la juventud y en organizaciones juveniles, organizaciones y asociaciones sin ánimo de lucro y, en casos debidamente justificados, los demás agentes que trabajan en el ámbito de la juventud.
2. Onverminderd de voorwaarden voor de uitvoering van de acties in de bijlage, is het programma bestemd voor jongeren van 15 tot 28 jaar ofschoon sommige acties bestemd zijn voor jongeren van 13 tot 30 jaar.
2. Sin perjuicio de las modalidades definidas en el anexo para la puesta en práctica de las acciones, el programa estará dirigido a los jóvenes de 15 a 28 años, aunque algunas acciones serán accesibles a jóvenes desde los 13 hasta los 30 años.
3. De begunstigden dienen legaal te verblijven in een land dat aan het programma deelneemt of, afhankelijk van de aard van de actie, in een partnerland van het programma.
3. Los beneficiarios deberán residir legalmente en un país participante en el programa o, en función de la naturaleza de la acción, en un país asociado.
4. Alle jongeren krijgen zonder onderscheid toegang tot de activiteiten van het programma overeenkomstig de voorwaarden in de bijlage. De Commissie en de programmalanden zorgen ervoor dat bijzondere voorzieningen worden getroffen voor jongeren die om educatieve, sociale, lichamelijke, psychische, economische of culturele redenen of omdat ze in een afgelegen gebied wonen, bijzondere moeilijkheden ondervinden om aan het programma deel te nemen.
4. Todos los jóvenes, sin discriminación, podrán acceder a las actividades del programa, siempre que se respeten las disposiciones del anexo. La Comisión y los países participantes velarán por que se haga un esfuerzo particular en favor de los jóvenes que, por razones de orden educativo, social, físico, psíquico, económico o cultural o por vivir en zonas alejadas, encuentran más dificultades a la hora de participar en el programa.
5. De programmalanden streven ernaar passende maatregelen te nemen om ervoor te zorgen dat programmadeelnemers, overeenkomstig de bepalingen van het Gemeenschapsrecht, toegang hebben tot de gezondheidszorg. Het land van herkomst streeft ernaar passende maatregelen te nemen om ervoor te zorgen dat de deelnemers aan het Europese vrijwilligerswerk hun socialezekerheidsrechten behouden. De programmalanden trachten passende maatregelen te nemen overeenkomstig het Verdrag om de wettelijke en bestuursrechtelijke belemmeringen voor de toegang tot het programma op te heffen.
5. Los países participantes procurarán adoptar las medidas adecuadas para que los participantes en el programa puedan acceder a la asistencia sanitaria con arreglo a lo dispuesto en la legislación comunitaria. El país de origen procurará adoptar las medidas adecuadas para que los participantes en el Servicio Voluntario Europeo puedan conservar sus derechos en materia de prestaciones sociales. Los países participantes también procurarán adoptar las medidas apropiadas, con arreglo al Tratado, para suprimir los obstáculos legales y administrativos que impidan el acceso al programa.
Artikel 7
Artículo 7
Internationale samenwerking
Cooperación internacional
In het kader van het programma is ook samenwerking mogelijk met op jeugdgebied bevoegde internationale organisaties, met name de Raad van Europa.
El programa estará abierto igualmente a la cooperación con organizaciones internacionales competentes en el ámbito de la juventud, especialmente con el Consejo de Europa.
Artikel 8
Artículo 8
Uitvoering van het programma
Aplicación del programa
1. De Commissie zorgt voor de uitvoering van de acties van het programma overeenkomstig de bijlage.
1. La Comisión garantizará la aplicación de las acciones contempladas en el programa de conformidad con el anexo.
2. De Commissie en de programmalanden nemen passende maatregelen voor de ontwikkeling van structuren op Europees, nationaal en, voor zover van toepassing, op regionaal of lokaal niveau ter verwezenlijking van de doelstellingen van het programma en ter optimale benutting van de acties van het programma.
2. La Comisión y los países participantes adoptarán las medidas adecuadas para desarrollar las estructuras necesarias a escala europea, nacional y, en su caso, regional o local, a fin de alcanzar los objetivos del programa y de sacar el máximo partido de las acciones recogidas en él.
3. De Commissie en de programmalanden nemen passende maatregelen ter aanmoediging van de erkenning van niet-formeel en informeel leren voor jongeren, bijvoorbeeld door middel van getuigschriften of certificaten, met inachtneming van de nationale situaties, waarmee met name de door de begunstigden verworven ervaring en de directe deelname van jongeren of mensen die actief zijn in jeugdwerk en jeugdorganisaties, aan een actie van het programma wordt erkend. Dit doel kan nog beter worden verwezenlijkt door andere complementaire acties van de Gemeenschap zoals bedoeld in artikel 11.
3. La Comisión y los países participantes adoptarán las medidas adecuadas para fomentar el reconocimiento del aprendizaje no formal e informal en favor de los jóvenes, por ejemplo mediante acreditaciones o certificados, teniendo en cuenta las particularidades nacionales, que reconozcan la experiencia adquirida por los beneficiarios y acrediten la participación directa, en una acción en virtud del programa, de jóvenes o de personas que trabajen en el ámbito de la juventud o en organizaciones juveniles. Este objetivo podrá impulsarse mediante la articulación con otras acciones comunitarias a tenor del artículo 11.
4. De Commissie, in samenwerking met de programmalanden, zorgt voor een afdoende bescherming van de financiële belangen van de Gemeenschappen door het invoeren van doeltreffende, evenredige en afschrikkende maatregelen, administratieve controles en sancties.
4. La Comisión, en cooperación con los países participantes, garantizará una protección adecuada de los intereses financieros de la Comunidad, introduciendo medidas eficaces, proporcionadas y disuasivas, controles administrativos y sanciones.
5. De Commissie en de programmalanden zorgen voor voldoende informatie over en publiciteit voor de door het programma ondersteunde acties.
5. La Comisión y los países participantes velarán por que las acciones apoyadas por el programa sean objeto de una información y una publicidad adecuadas.
6. De programmalanden:
6. Los países participantes:
a) nemen maatregelen die noodzakelijk zijn voor de goede uitvoering van het programma op nationaal niveau, door de partijen die een rol spelen bij de diverse aspecten op jeugdgebied in overeenstemming met de nationale praktijk daarbij te betrekken;
a) adoptarán las medidas necesarias para asegurar el buen funcionamiento del programa a escala nacional, garantizando la participación de todas las partes interesadas en el ámbito de la juventud, y de conformidad con las prácticas nacionales;
b) zorgen voor de oprichting of aanwijzing van en het toezicht op de nationale agentschappen voor het beheer van de uitvoering van de acties van het programma op nationaal niveau in overeenstemming met artikel 54, lid 2, onder c), van Verordening (EG, Euratom) nr. 1605/2002 en conform de volgende criteria:
b) crearán o designarán agencias nacionales para la gestión de la realización de las acciones del programa a escala nacional, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 54, apartado 2, letra c), del Reglamento (CE, Euratom) no 1605/2002 y de acuerdo con los criterios siguientes:
i) het als nationaal agentschap opgericht of aangewezen orgaan bezit rechtspersoonlijkheid of maakt deel uit van een organisatie met rechtspersoonlijkheid (en valt onder het nationale recht van het programmaland). Een ministerie kan niet als nationaal agentschap worden aangewezen;
i) el organismo creado o designado como agencia nacional tendrá personalidad jurídica o será parte de una entidad que tenga personalidad jurídica (y se regirá por el Derecho del país participante de que se trate). No se designará a un ministerio como agencia nacional,
ii) het orgaan beschikt over voldoende personeel dat vaardigheden bezit die zijn afgestemd op werkzaamheden in het kader van internationale samenwerking, het beschikt over de geschikte structuur en functioneert in een administratieve context die het in staat stelt elk belangenconflict te vermijden;
ii) el organismo deberá disponer de un personal suficiente con las capacidades adecuadas para trabajar en un entorno de cooperación internacional, una infraestructura adecuada y un entorno administrativo que le permita evitar todo conflicto de intereses,
iii) het is in staat de regels voor het beheer van de financiële middelen en de contractuele bepalingen, zoals vastgesteld op communautair niveau, toe te passen;
iii) deberán estar en condiciones de aplicar las normas de gestión de fondos y las condiciones contractuales establecidas a escala comunitaria,
iv) het biedt voldoende financiële waarborgen (bij voorkeur van een overheidsinstantie) en bezit een beheerscapaciteit die berekend is op de hoeveelheid communautaire middelen die het zal beheren;
iv) deberán presentar garantías financieras suficientes (que emanen, de preferencia, de una autoridad pública) y tener una capacidad de gestión acorde con el volumen de los fondos comunitarios que tengan que administrar;
c) dragen de verantwoordelijkheid voor het goede beheer door de onder b) bedoelde agentschappen van de aan deze overgedragen kredieten die voor de subsidiëring van projecten bestemd zijn. Met name zijn zij er verantwoordelijk voor dat de nationale agentschappen de beginselen van transparantie, gelijke behandeling en niet-cumulatie met andere communautaire middelen en de verplichting tot terugvordering van middelen die de begunstigden eventueel schuldig zijn, naleven;
c) serán responsables de que las agencias nacionales indicadas en la letra b) gestionen correctamente los créditos que les hayan sido transferidos para apoyar proyectos y, en particular, de que respeten los principios de transparencia, igualdad de trato y prevención de la doble financiación con otras fuentes comunitarias, así como la obligación de recuperar las cantidades que pudieran adeudar los beneficiarios;
d) nemen de nodige maatregelen om audits uit te voeren en toezicht te houden op de financiën van de onder b) genoemde nationale agentschappen, en zij moeten met name:
d) adoptarán las medidas necesarias para llevar a cabo las auditorías apropiadas y el control financiero de las agencias nacionales mencionadas en la letra b) y, en particular:
i) de Commissie, voordat het nationale agentschap met zijn werkzaamheden begint, de noodzakelijke garanties bieden ten aanzien van het bestaan, de relevantie en de goede werking van de toegepaste procedures, de controle- en boekhoudsystemen en de procedures voor het plaatsen van opdrachten en het toekennen van subsidies binnen het nationale agentschap overeenkomstig de regels van goed financieel beheer;
i) presentarán a la Comisión, antes de que comiencen los trabajos de la agencia nacional, las garantías necesarias respecto de la existencia, la pertinencia y el buen funcionamiento en ella, de conformidad con las normas de buena gestión financiera, de los procedimientos aplicables, los sistemas de control, los sistemas de contabilidad y los procedimientos de adjudicación de contratos y concesión de subvenciones,
ii) de Commissie aan het einde van elk begrotingsjaar verzekeren dat de financiële systemen en de procedures van de nationale agentschappen betrouwbaar en hun rekeningen correct zijn;
ii) presentarán a la Comisión, al final de cada ejercicio anual, garantía de la fiabilidad de los sistemas y procedimientos financieros de las agencias nacionales, así como de la exactitud de sus cuentas,
iii) de aansprakelijkheid op zich nemen voor de niet-ingevorderde middelen bij aan de onder b) bedoelde nationale agentschappen toe te schrijven gevallen van onregelmatigheid, nalatigheid of fraude, waardoor de Commissie de fondsen bij het nationale agentschap moet terugvorderen.
iii) asumirán la responsabilidad de los fondos no recuperados, en caso de irregularidad, negligencia o fraude imputables a las agencias nacionales mencionadas en la letra b) y que den lugar a reclamaciones de fondos de la Comisión a las agencias nacionales.
7. In het kader van de in artikel 10, lid 1, vermelde procedure kan de Commissie voor elke actie in de bijlage richtsnoeren opstellen om het programma aan te passen aan veranderingen in de prioriteiten van de Europese samenwerking in jeugdzaken.
7. En el marco del procedimiento que se establece en el artículo 10, apartado 1, la Comisión podrá adoptar, para cada una de las acciones consideradas en el anexo, orientaciones para la adaptación del programa a la evolución de las prioridades de la cooperación europea en materia de juventud.
Artikel 9
Artículo 9
Comité
Comité
1. De Commissie wordt bijgestaan door een comité.
1. La Comisión estará asistida por un comité.
2. Wanneer naar dit lid wordt verwezen, zijn de artikelen 4 en 7 van Besluit 1999/468/EG van toepassing.
2. En los casos en que se haga referencia al presente apartado, serán de aplicación los artículos 4 y 7 de la Decisión 1999/468/CE.
De in artikel 4, lid 3, van Besluit 1999/468/EG bedoelde termijn wordt vastgesteld op twee maanden.
El plazo contemplado en el artículo 4, apartado 3, de la Decisión 1999/468/CE queda fijado en dos meses.
3. Wanneer naar dit lid wordt verwezen, zijn de artikelen 3 en 7 van Besluit 1999/468/EG van toepassing, met inachtneming van artikel 8 van dat besluit.
3. En los casos en que se haga referencia al presente apartado, serán de aplicación los artículos 3 y 7 de la Decisión 1999/468/CE, observando lo dispuesto en su artículo 8.
4. Het comité stelt zijn reglement van orde vast.
4. El Comité aprobará su reglamento interno.
Artikel 10
Artículo 10
Uitvoeringsmaatregelen
Medidas de ejecución
1. De voor de uitvoering van dit besluit vereiste maatregelen, voor zover het de volgende kwesties betreft, worden vastgesteld overeenkomstig de in artikel 9, lid 2, bedoelde procedure:
1. Las medidas necesarias para la aplicación de la presente Decisión en lo que respecta a las cuestiones que se enumeran a continuación se adoptarán con arreglo al procedimiento a que se refiere el artículo 9, apartado 2:
a) de uitvoeringsbepalingen van het programma, met inbegrip van het jaarlijkse werkprogramma;
a) las modalidades de aplicación del programa, incluido el plan de trabajo anual;
b) het algemene evenwicht tussen de verschillende acties van het programma;
b) el equilibrio general entre las distintas acciones del programa;
c) de toe te passen financieringscriteria (bijvoorbeeld de jongerenpopulatie, het bruto binnenlands product en de geografische afstand tussen landen) voor de indicatieve verdeling van de middelen tussen de lidstaten ten behoeve van de gedecentraliseerd beheerde acties;
c) en materia financiera, los criterios (por ejemplo, población joven, PNB, distancia geográfica entre países) que habrán de aplicarse para establecer el desglose indicativo de los fondos entre los Estados miembros, para las acciones que deban administrarse de forma descentralizada;
d) het opvolgen van de in punt 4.2 van de bijlage bedoelde overeenkomst, met inbegrip van het jaarlijkse werkplan en jaarlijkse verslag van het Europese Jeugdforum;
d) la supervisión del acuerdo mencionado en el punto 4.2 del anexo, incluidos el plan de trabajo anual y el informe anual del Foro Europeo de la Juventud;
e) de regelingen voor de evaluatie van het programma;
e) las modalidades de evaluación del programa;
f) de regelingen betreffende de certificering van de deelname van jongeren aan de acties;
f) las modalidades de acreditación de la participación de los jóvenes en las acciones;
g) de regelingen voor de aanpassing van de acties van het programma, zoals bedoeld in artikel 8, lid 7.
g) las modalidades de adaptación de las acciones del programa a que se refiere el artículo 8, apartado 7.
2. De voor de uitvoering van dit besluit vereiste maatregelen met betrekking tot andere kwesties worden vastgesteld overeenkomstig de in artikel 9, lid 3, bedoelde procedure.
2. Las medidas necesarias para la aplicación de la presente Decisión en lo que respecta a cualquier otra cuestión se adoptarán con arreglo al procedimiento a que se refiere el artículo 9, apartado 3.
Artikel 11
Artículo 11
Complementariteit met andere communautaire acties
Complementariedad con otras acciones comunitarias
1. De Commissie zorgt voor de complementariteit van het programma met andere communautaire actieterreinen, met name onderwijs, beroepsopleiding, cultuur, burgerschap, sport, talen, werkgelegenheid, gezondheid, onderzoek, ondernemingsbeleid, buitenlands beleid van de Europese Unie, sociale integratie, gelijkheid van mannen en vrouwen en discriminatiebestrijding.
1. La Comisión garantizará la complementariedad entre el programa y otros ámbitos de acción comunitaria, en particular la educación, la formación profesional, la cultura, la ciudadanía, el deporte, las lenguas, el empleo, la salud, la investigación, la empresa, la acción exterior de la UE, la inclusión social, la igualdad de género y la lucha contra las discriminaciones.
2. Middelen van het programma en van andere communautaire instrumenten kunnen, indien verenigbaar, tezamen worden bestemd voor de uitvoering van maatregelen die zowel aan de doelstellingen van het programma als aan de doelstellingen van deze instrumenten beantwoorden.
2. Cuando no haya problemas de compatibilidad, se podrán aunar los recursos del programa con los de otros instrumentos comunitarios a fin de realizar acciones que respondan a objetivos comunes a ambos.
3. De Commissie en de lidstaten van de Europese Unie zorgen voor het propageren van de acties van het programma die bijdragen tot de ontwikkeling van de doelstellingen van andere communautaire actieterreinen, zoals onderwijs, beroepsopleiding, cultuur en sport, talen, sociale integratie, gelijkheid van vrouwen en mannen en discriminatiebestrijding.
3. La Comisión y los Estados miembros velarán por resaltar las acciones del programa que contribuyan al desarrollo de los objetivos de otros ámbitos de acción comunitaria, en particular la educación, la formación profesional, la cultura y el deporte, las lenguas, la inclusión social, la igualdad de género y la lucha contra las discriminaciones.
Artikel 12
Artículo 12
Complementariteit met nationale beleidsmaatregelen en instrumenten
Complementariedad con las políticas y los instrumentos nacionales
1. De programmalanden kunnen bij de Commissie een verzoek indienen om aan nationale, regionale of plaatselijke acties die met de in artikel 4 bedoelde acties overeenkomen, een Europees kwaliteitsmerk te mogen toekennen.
1. Los países participantes podrán solicitar a la Comisión que les autorice para conceder una etiqueta europea a las acciones nacionales, regionales o locales que sean similares a las indicadas en el artículo 4.
2. Een programmaland kan aan begunstigden nationale middelen ter beschikking stellen die volgens de voorschriften van het programma beheerd worden, en daartoe gebruikmaken van de gedecentraliseerde structuren van het programma, voor zover dit land naar evenredigheid deelneemt aan de financiering van die structuren.
2. Los países participantes podrán poner a disposición de los beneficiarios fondos nacionales, que se administrarán según las normas del programa, y utilizar a tal efecto las estructuras descentralizadas de este, siempre que garanticen, a prorrata, la financiación complementaria de las mismas.
Artikel 13
Artículo 13
Algemene financiële bepalingen
Disposiciones financieras generales
1. De begroting voor de uitvoering van dit programma voor de in artikel 1 bedoelde periode wordt vastgesteld op 885 miljoen EUR.
1. La dotación financiera para la ejecución del programa para el período mencionado en el artículo 1 será de 885000000 EUR.
2. De jaarlijkse kredieten worden door de begrotingsautoriteit toegestaan binnen de grenzen van het financiële kader.
2. La Autoridad Presupuestaria autorizará los créditos anuales dentro del límite del marco financiero.
Artikel 14
Artículo 14
Financiële bepalingen betreffende de begunstigden
Disposiciones financieras relativas a los beneficiarios
1. De begunstigden van het programma kunnen rechtspersonen en natuurlijke personen zijn.
1. Los beneficiarios del programa podrán ser personas jurídicas y físicas.
2. De Commissie kan, afhankelijk van de eigenschappen van de begunstigden en de aard van de acties, besluiten de begunstigden vrij te stellen van de verificatie van de beroepsbekwaamheden en -kwalificaties die vereist zijn om de actie of het werkprogramma tot een goed einde te brengen. De Commissie neemt het evenredigheidsbeginsel in acht bij het bepalen van de verplichtingen in verhouding tot de omvang van de financiële steun en houdt daarbij rekening met de eigenschappen van de begunstigden, hun leeftijd, de aard van de actie en de omvang van de financiële steun.
2. La Comisión podrá decidir, en función de las características de los beneficiarios y del tipo de acción, si procede eximirles de la comprobación de las competencias y cualificaciones profesionales requeridas para llevar a cabo la acción o el programa de trabajo. La Comisión deberá respetar el principio de proporcionalidad al determinar los requisitos en relación con la cuantía de la ayuda financiera, teniendo en cuenta las características de los beneficiarios, su edad, la naturaleza de la acción y el importe de la ayuda financiera.
3. Naar gelang van de aard van de actie kan de financiële steun de vorm van een subsidie of een beurs aannemen. De Commissie kan ook prijzen toekennen voor in het kader van het programma uitgevoerde activiteiten of projecten. Afhankelijk van de aard van de actie kunnen ook forfaitaire financieringen en/of de toepassing van tarieven voor eenheidskosten toegestaan worden.
3. Según el tipo de acción, las ayudas financieras podrán concederse en forma de subvenciones o de becas. La Comisión también podrá otorgar premios a acciones o proyectos llevados a cabo en el marco del programa. En función del tipo de acción, podrán autorizarse financiaciones a tanto alzado o la aplicación de baremos de costes unitarios.
4. In geval van subsidies voor acties, dienen de overeenkomsten binnen een periode van twee maanden na de toewijzing van de subsidies te worden ondertekend.
4. En el caso de subvenciones para determinadas acciones, los acuerdos deberán firmarse dentro de los dos meses siguientes a la concesión de las subvenciones.
5. De exploitatiesubsidies die in het kader van het programma worden toegekend aan op Europees niveau werkzame organen, zoals bedoeld in artikel 162 van Verordening (EG, Euratom) nr. 2342/2002 van de Commissie van 23 december 2002 tot vaststelling van uitvoeringsvoorschriften van Verordening (EG, Euratom) nr. 1605/2002 van de Raad houdende het Financieel Reglement van toepassing op de algemene begroting van de Europese Gemeenschappen [12], hebben overeenkomstig artikel 113, lid 2, van Verordening (EG, Euratom) nr. 1605/2002 geen verplicht degressief karakter in geval van verlenging.
5. Las subvenciones de funcionamiento concedidas en el marco del programa a organismos que persigan un objetivo de interés general europeo, tal y como se definen en el artículo 162 del Reglamento (CE, Euratom) no 2342/2002 de la Comisión, de 23 de diciembre de 2002, sobre normas de desarrollo del Reglamento (CE, Euratom) no 1605/2002 del Consejo, por el que se aprueba el Reglamento financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas [12], no serán degresivas automáticamente de conformidad con el artículo 113, apartado 2, del Reglamento (CE, Euratom) no 1605/2002 en caso de renovación.
6. Overeenkomstig artikel 54, lid 2, onder c), van Verordening (EG, Euratom) nr. 1605/2002 kan de Commissie overheidstaken en met name taken tot uitvoering van de begroting aan de in artikel 8, lid 2, van dit besluit bedoelde structuren toevertrouwen.
6. De conformidad con el artículo 54, apartado 2, letra c), del Reglamento (CE, Euratom) no 1605/2002, la Comisión podrá confiar competencias de potestad pública y, en particular, competencias de ejecución presupuestaria a las estructuras indicadas en el artículo 8, apartado 2, de la presente Decisión.
7. Overeenkomstig artikel 38, lid 1, van Verordening (EG, Euratom) nr. 2342/2002 geldt de in lid 6 van dit artikel beschreven mogelijkheid ook voor de structuren van alle programmalanden.
7. De conformidad con el artículo 38, apartado 1, del Reglamento (CE, Euratom) no 2342/2002, la posibilidad descrita en el apartado 6 del presente artículo será igualmente válida para las estructuras de todos los países participantes.
Artikel 15
Artículo 15
Monitoring en evaluatie
Seguimiento y evaluación
1. De Commissie zorgt voor regelmatige monitoring van het programma met betrekking tot de doelstellingen. Deze monitoring heeft ook betrekking op de in lid 3 vermelde verslagen en specifieke activiteiten. Bij de beraadslagingen van de Commissie over de monitoring worden ook jongeren betrokken.
1. La Comisión garantizará un seguimiento periódico del programa por lo que se refiere al avance hacia sus objetivos. Este seguimiento incluirá la elaboración de los informes a los que se hace referencia en el apartado 3 y otras actividades específicas. En las consultas que lleve a cabo la Comisión en relación con este seguimiento deberá contarse con la participación de los jóvenes.
2. De Commissie zorgt voor een regelmatige, onafhankelijke en externe evaluatie van het programma.
2. La Comisión garantizará una evaluación periódica, externa e independiente del programa.
3. De programmalanden doen de Commissie uiterlijk op 30 juni 2010 een verslag over de uitvoering van het programma en uiterlijk op 30 juni 2015 een verslag over het effect van het programma toekomen.
3. Los países participantes presentarán a la Comisión, a más tardar el 30 de junio de 2010, un informe sobre la aplicación del programa y, a más tardar el 30 de junio de 2015, un informe sobre el impacto del programa.
4. De Commissie legt aan het Europees Parlement, het Europees Economisch en Sociaal Comité en het Comité van de Regio's voor:
4. La Comisión presentará al Parlamento Europeo, al Consejo, al Comité Económico y Social Europeo y al Comité de las Regiones:
a) uiterlijk op 31 maart 2011, een tussentijds evaluatieverslag over de behaalde resultaten en over de kwalitatieve en kwantitatieve aspecten van de uitvoering van dit programma;
a) a más tardar el 31 de marzo de 2011, un informe de evaluación intermedia sobre los resultados obtenidos y sobre los aspectos cualitativos y cuantitativos de la aplicación del programa;
b) uiterlijk op 31 december 2011, een mededeling over de voortzetting van dit programma;
b) a más tardar el 31 de diciembre de 2011, una comunicación sobre la continuación del programa;
c) uiterlijk op 31 maart 2016, een ex-post-evaluatieverslag.
c) a más tardar el 31 de marzo de 2016, un informe de evaluación ex post.
Artikel 16
Artículo 16
Overgangsbepaling
Disposición transitoria
De vóór 31 december 2006 op grond van Besluit nr. 1031/2000/EG en Besluit nr. 790/2004/EG begonnen werkzaamheden worden tot de afronding ervan in overeenstemming met de bepalingen van die besluiten beheerd.
Las acciones emprendidas antes del 31 de diciembre de 2006 en virtud de la Decisión no 1031/2000/CE y de la Decisión no 790/2004/CE seguirán siendo gestionadas, hasta su clausura, de conformidad con lo dispuesto en dichas Decisiones.
Indien noodzakelijk kunnen in de begroting na 2013 kredieten worden opgenomen ter dekking van kosten voor technische en administratieve bijstand om het beheer van acties die op 31 december 2013 nog niet zijn afgerond, mogelijk te maken. Het in artikel 8 van Besluit nr. 1031/2000/EG bedoelde comité wordt vervangen door het in artikel 9 van het onderhavige besluit bedoelde comité.
De ser necesario, se podrán introducir créditos en el presupuesto más allá de 2013 a efectos de cubrir gastos de asistencia técnica y administrativa necesarios para permitir la gestión de acciones aún no completadas al 31 de diciembre de 2013. El Comité previsto en el artículo 8 de la Decisión no 1031/2000/CE será sustituido por el Comité previsto en el artículo 9 de la presente Decisión.
Zoals bepaald bij artikel 18 van Verordening (EG, Euratom) nr. 1605/2002, kunnen kredieten die overeenstemmen met bestemmingsontvangsten voortvloeiend uit de terugbetaling van krachtens Besluit nr. 1031/2000/EG en Besluit nr. 790/2004/EG onverschuldigd betaalde bedragen, ter beschikking worden gesteld van het programma.
Tal y como establece el artículo 18 del Reglamento (CE, Euratom) no 1605/2002, se pondrán a disposición del programa los créditos correspondientes a los ingresos asignados procedentes del nuevo pago de sumas erróneamente pagadas de conformidad con la Decisión no 1031/2000/CE y la Decisión no 790/2004/CE.
Artikel 17
Artículo 17
Inwerkingtreding
Entrada en vigor
Dit besluit treedt in werking op de twintigste dag volgende op die van zijn bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.
La presente Decisión entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Het is van toepassing met ingang van 1 januari 2007.
La presente Decisión será aplicable a partir del 1 de enero de 2007.
Gedaan te Straatsburg, 15 november 2006.
Hecho en Estrasburgo, el 15 de noviembre de 2006.
Voor het Europees Parlement
Por el Parlamento Europeo
De voorzitter
El Presidente
J. Borrell fontelles
J. Borrell fontelles
Voor de Raad
Por el Consejo
De voorzitster
La Presidenta
P. Lehtomäki
P. Lehtomäki
[1] PB C 234 van 22.9.2005, blz. 46.
[1] DO C 234 de 22.9.2005, p. 46.
[2] PB C 71 van 22.3.2005, blz. 34.
[2] DO C 71 de 22.3.2005, p. 34.
[3] Advies van het Europees Parlement van 25 oktober 2005 (nog niet bekendgemaakt in het Publicatieblad), Gemeenschappelijk Standpunt (EG) nr. 14/2006 van de Raad (PB C 251 E van 17.10.2006, blz. 20) en standpunt van het Europees Parlement van 25 oktober 2006 (nog niet bekendgemaakt in het Publicatieblad).
[3] Dictamen del Parlamento Europeo de 25 de octubre de 2005 (no publicado aún en el Diario Oficial), Posición Común del Consejo de 24 de julio de 2006 (DO C 251 E de 17.10.2006, p. 20) y Posición del Parlamento Europeo de 25 de octubre de 2006 (no publicada aún en el Diario Oficial).
[4] PB L 117 van 18.5.2000, blz. 1. Besluit laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 885/2004 van de Raad (PB L 168 van 1.5.2004, blz. 1).
[4] DO L 117 de 18.5.2000, p. 1. Decisión modificada en último lugar por el Reglamento (CE) no 885/2004 del Consejo (DO L 168 de 1.5.2004, p. 1).
[5] PB L 138 van 30.4.2004, blz. 24.
[5] DO L 138 de 30.4.2004, p. 24.
[6] PB C 180 E van 31.7.2003, blz. 145.
[6] DO C 180 E de 31.7.2003, p. 145.
[7] PB C 168 van 13.7.2002, blz. 2.
[7] DO C 168 de 13.7.2002, p. 2.
[8] PB C 115 van 15.5.2003, blz. 1.
[8] DO C 115 de 15.5.2003, p. 1.
[9] PB L 248 van 16.9.2002, blz. 1.
[9] DO L 248 de 16.9.2002, p. 1.
[10] PB C 139 van 14.6.2006, blz. 1.
[10] DO C 139 de 14.6.2006, p. 1.
[11] PB L 184 van 17.7.1999, blz. 23. Besluit gewijzigd bij Besluit 2006/512/EG (PB L 200 van 22.7.2006, blz. 11).
[11] DO L 184 de 17.7.1999, p. 23. Decisión modificada por la Decisión 2006/512/CE (DO L 200 de 22.7.2006, p. 11).
[12] PB L 357 van 31.12.2002, blz. 1.
[12] DO L 357 de 31.12.2002, p. 1.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
BIJLAGE
ANEXO
In het kader van de acties ter verwezenlijking van de algemene en specifieke doelstellingen van het programma worden kleinschalige projecten ondersteund, die de actieve participatie van jongeren bevorderen, waarbij het Europese karakter en impact van de projecten wordt gewaarborgd.
Las acciones con las que se pretenden alcanzar los objetivos generales y específicos del programa apoyarán proyectos de envergadura limitada que favorezcan la participación activa de los jóvenes, al tiempo que garanticen la visibilidad europea y el impacto de los proyectos.
Voor de deelname van jongeren aan de diverse acties van het programma zijn geen specifieke ervaring of kwalificaties vereist, behalve in uitzonderlijke gevallen.
La participación de los jóvenes en las distintas acciones del programa no requerirá experiencia o cualificaciones específicas, salvo en casos excepcionales.
Het programma wordt op een gebruikersvriendelijke manier uitgevoerd.
El programa debe aplicarse de manera que sea de fácil acceso.
Het programma moedigt initiatief, ondernemingszin en creativiteit bij jongeren aan, vergemakkelijkt de deelname aan het programma door kansarme jongeren, ook jongeren met een handicap, en zorgt ervoor dat het beginsel van gelijkheid van mannen en vrouwen bij de deelname aan het programma wordt geëerbiedigd en dat bij alle acties gendergelijkheid wordt bevorderd.
El programa debe fomentar la iniciativa, capacidad empresarial y creatividad de los jóvenes, facilitará la participación en el programa de jóvenes con menos oportunidades, entre ellos los jóvenes con discapacidades, y garantizará que se respeta el principio de igualdad entre hombres y mujeres en lo que se refiere a la participación en el programa y que esa igualdad se promueve en todas las acciones.
Deelname aan de acties is mogelijk mits er een afdoende verzekering is, zodat de jongeren bij de uitvoering van de activiteiten van het programma beschermd zijn.
La participación en las acciones será posible siempre que se disponga de la apropiada cobertura de seguros, con objeto de garantizar la protección de los jóvenes durante la ejecución de las actividades del programa.
ACTIES
ACCIONES
De acties omvatten de volgende maatregelen:
Estas se articularán a través de las siguientes medidas:
Actie 1 — Jeugd voor Europa
Acción 1 — La juventud con Europa
Deze actie heeft tot doel actief burgerschap en wederzijds begrip onder jongeren te bevorderen via de volgende maatregelen:
Esta acción tiene por objeto reforzar la ciudadanía activa de los jóvenes y el entendimiento mutuo entre ellos mediante las medidas siguientes:
1.1. Jongerenuitwisselingen
1.1. Intercambios de jóvenes
Jongerenuitwisselingen maken het mogelijk dat een groep of meer groepen jongeren als gast van en tezamen met een groep uit een ander land aan een gemeenschappelijk activiteitenprogramma deelnemen. Het gaat hierbij in beginsel om jongeren tussen 13 en 25 jaar.
Los intercambios de jóvenes permiten a uno o varios grupos de jóvenes ser acogidos por un grupo de otro país para realizar un programa de actividades en común. Se aplican, en principio, a los jóvenes de edades comprendidas entre los 13 y los 25 años.
Deze activiteiten, die berusten op transnationale partnerschappen tussen de verschillende bij een project betrokken actoren, beogen de actieve participatie van jongeren en hebben tot doel hen in staat te stellen de uiteenlopende sociale en culturele realiteiten te ontdekken en te leren kennen, van elkaar te leren en het besef dat zij Europese burgers zijn, te stimuleren. De ondersteuning is in eerste instantie bedoeld voor multilaterale mobiliteitsactiviteiten voor groepen maar sluit bilaterale activiteiten van dit type niet uit.
Estas actividades, basadas en asociaciones transnacionales entre los distintos agentes de un proyecto, requieren la participación activa de jóvenes y tienen por objeto permitirles descubrir realidades sociales y culturales diferentes y familiarizarse con ellas, brindándoles la oportunidad de aprender unos de otros y de reforzar su conciencia de ser ciudadanos europeos. El apoyo se orienta prioritariamente hacia las actividades multilaterales de movilidad de grupos, pero no excluye actividades bilaterales de este tipo.
Bilaterale uitwisselingen van jongerengroepen komen vooral dan in aanmerking als het om een eerste activiteit gaat op Europees niveau of om een activiteit van kleine of lokale organisaties zonder Europese ervaring. Deze uitwisselingen zijn bijzonder geschikt voor kansarme jongeren, die zo intensiever bij het programma worden betrokken.
Los intercambios bilaterales de grupos están especialmente justificados cuando se trata, para los participantes, de una primera actividad europea o cuando se trata de grupos pequeños o de carácter local sin experiencia a escala europea. Estos intercambios son especialmente idóneos para los jóvenes con menos oportunidades, a fin de reforzar su participación en el programa.
Deze maatregel ondersteunt ook voorbereidende en vervolgactiviteiten, met name op taal- en intercultureel gebied, die bedoeld zijn om de jongeren actiever bij de projecten te betrekken.
Esta medida apoya igualmente actividades preparatorias y de seguimiento destinadas a reforzar la participación activa de los jóvenes en los proyectos, especialmente las actividades destinadas a aportar apoyo lingüístico e intercultural a los jóvenes.
1.2. Ondersteuning van jongereninitiatieven
1.2. Apoyo a las iniciativas de los jóvenes
Met deze maatregel worden projecten ondersteund in het kader waarvan jongeren actief en rechtstreeks deelnemen aan door henzelf opgezette activiteiten waarin zij de hoofdrol spelen, zodat zij initiatief, ondernemingszin en creativiteit kunnen ontwikkelen. Deze maatregel is in principe bestemd voor jonge mensen tussen 18 en 30 jaar, hoewel ook jongeren vanaf 15 jaar — mits onder adequate begeleiding — aan bepaalde initiatieven kunnen deelnemen.
Gracias a esta medida se presta apoyo a proyectos en los que los jóvenes participan de forma activa y directa en actividades concebidas por ellos mismos y de las cuales son los principales agentes, a fin de estimular su espíritu de iniciativa y de empresa y su creatividad. Esta medida se aplica, en principio, a los jóvenes de edades comprendidas entre los 18 y los 30 años, si bien algunas de estas iniciativas pueden ser emprendidas por jóvenes a partir de los 15 años, siempre que cuenten con una supervisión adecuada.
Met deze maatregel kunnen op lokaal, regionaal en nationaal niveau opgezette groepsprojecten en de netwerkvorming met soortgelijke projecten in andere landen ondersteund worden, zodat het Europese karakter daarvan versterkt wordt en de samenwerking en de uitwisseling van ervaringen tussen jongeren bevorderd worden.
Esta medida permite prestar apoyo a proyectos de iniciativas de grupo concebidos en los ámbitos local, regional y nacional y a la conexión en red de proyectos similares llevados a cabo en distintos países, a fin de reforzar su dimensión europea y de mejorar la cooperación y el intercambio de experiencias entre los jóvenes.
Bijzondere aandacht wordt geschonken aan kansarme jongeren.
Se presta especial atención a los jóvenes con menos oportunidades.
1.3. Projecten inzake participatieve democratie
1.3. Proyectos de democracia participativa
Met deze maatregel wordt de participatie van jongeren in het democratische bestel ondersteund. Deze projecten en activiteiten bevorderen de actieve deelname van jongeren aan het leven in hun lokale, regionale of nationale gemeenschap, of op internationaal niveau.
En el marco de esta medida se apoyan proyectos o actividades destinados a favorecer la participación de los jóvenes en la vida democrática. Estos proyectos y actividades requieren la participación activa de los jóvenes en la vida de su comunidad a escala local, regional o nacional, o a nivel internacional.
Het gaat hierbij in beginsel om jongeren tussen 13 en 30 jaar.
Esta medida se aplica, en principio, a los jóvenes de edades comprendidas entre los 13 y los 30 años.
Deze projecten of activiteiten worden uitgevoerd door transnationale partnerschappen, waardoor op Europees niveau ideeën, ervaringen en goede praktijken van projecten of activiteiten op lokaal of regionaal niveau kunnen worden gebundeld met de bedoeling, de participatie van jongeren op verschillende niveaus te verbeteren. In het kader van deze activiteiten kunnen onder meer raadplegingen van jongeren betreffende hun behoeften en verlangens worden georganiseerd, zodat nieuwe benaderingen ten aanzien van de actieve participatie van jongeren in een democratisch Europa kunnen worden ontwikkeld.
Dichos proyectos o actividades se sustentan en asociaciones internacionales que permiten aunar a escala europea ideas, experiencias y buenas prácticas de proyectos o actividades llevados a cabo en el ámbito local o regional y destinados a mejorar la participación de los jóvenes en los diferentes niveles de colectividad. Estas actividades pueden incluir la organización de consultas entre los jóvenes para conocer sus necesidades y aspiraciones con vistas a la puesta a punto de nuevas estrategias de participación activa de los jóvenes en una Europa democrática.
Actie 2 — Europees vrijwilligerswerk
Acción 2 — Servicio Voluntario Europeo
Het vrijwilligerswerk beoogt de ontwikkeling van solidariteit en de bevordering van actief burgerschap en wederzijds begrip onder jongeren via de volgende maatregelen.
El Servicio Voluntario tiene por objeto potenciar la solidaridad de los jóvenes, promover su ciudadanía activa y favorecer el entendimiento mutuo entre los jóvenes, por medio de las medidas siguientes:
De jonge vrijwilliger neemt in een ander land dan het land van verblijf deel aan een niet-winstgevende en onbezoldigde activiteit ten behoeve van de gemeenschap. Het Europese vrijwilligerswerk mag niet tot gevolg hebben dat potentiële of bestaande betaalde banen in aantal afnemen of daardoor worden verdrongen.
El joven voluntario participa, en un país distinto de aquel en el que reside, en una actividad no lucrativa y no remunerada en beneficio de la colectividad. El Servicio Voluntario Europeo no debe tener como efecto reducir los empleos remunerados, potenciales o existentes, ni reemplazarlos.
De duur van het Europese vrijwilligerswerk bedraagt ten minste twee maanden tot uiterlijk twaalf maanden. In naar behoren gemotiveerde gevallen zijn ook kortere perioden en vrijwilligersprojecten waaraan groepen jongeren mogen deelnemen, toegestaan, met name om de deelname van kansarme jongeren te bevorderen.
El servicio tiene una duración mínima de dos meses, hasta un máximo de doce. En casos debidamente justificados, sobre todo a fin de favorecer la participación de los jóvenes con menos oportunidades, podrán preverse períodos de menor duración y proyectos voluntarios que permitan la participación de grupos de jóvenes.
Met deze maatregel worden ook vrijwilligersprojecten ondersteund, waardoor groepen jongeren gezamenlijk kunnen deelnemen aan activiteiten op lokaal, regionaal, nationaal, Europees of internationaal niveau op velerlei gebied, bijvoorbeeld cultuur, sport, civiele bescherming, milieu, ontwikkelingshulp.
Esta medida apoya también proyectos voluntarios que permitan a grupos de jóvenes participar colectivamente en actividades de alcance local, regional, nacional, europeo o internacional en una serie de ámbitos, entre ellos, por ejemplo, la cultura, el deporte, la protección civil, el medio ambiente, la ayuda al desarrollo.
In uitzonderingsgevallen kan het, afhankelijk van de uit te voeren taken en de situaties waarin de vrijwilligers worden ingezet, noodzakelijk zijn dat voor bepaalde soorten projecten kandidaten met specifieke vaardigheden worden geselecteerd.
En casos excepcionales, dependiendo de las tareas que deban acometerse y de las situaciones en las cuales vayan a trabajar los voluntarios, determinados tipos de proyectos podrán justificar la selección de candidatos con competencias específicas.
Deze maatregel is in principe bestemd voor jonge mensen tussen 18 en 30 jaar, hoewel ook jongeren vanaf 16 jaar — mits onder adequate begeleiding — aan bepaalde initiatieven kunnen deelnemen.
Esta medida se aplica a los jóvenes de edades comprendidas entre los 18 y los 30 años, si bien algunas actividades pueden ser emprendidas por jóvenes a partir de los 16 años, siempre que cuenten con una supervisión adecuada.
De maatregel dekt geheel of gedeeltelijk de uitgaven, verzekering, alsmede de reis- en verblijfkosten van de vrijwilligers, plus, desgewenst, een aanvullende toelage voor achterstandsjongeren.
Esta medida cubrirá la totalidad o parte de los gastos del voluntario, seguro, manutención y viaje, más una asignación adicional para los jóvenes con menos oportunidades cuando fuere necesario.
Ook worden met deze maatregel activiteiten in verband met opleiding en begeleiding van jonge vrijwilligers en coördinatieactiviteiten voor de diverse partners ondersteund, alsmede initiatieven die voortbouwen op de ervaring die jongeren tijdens het verrichten van Europees vrijwilligerswerk hebben opgedaan.
Esta medida apoya igualmente las actividades destinadas a formar y tutelar a los jóvenes voluntarios y a coordinar las actividades para los distintos socios, así como las iniciativas que aprovechan la experiencia adquirida por los jóvenes durante el Servicio Voluntario Europeo.
De lidstaten en de Commissie zien toe op de naleving van bepaalde kwaliteitsnormen: het vrijwilligerswerk moet een dimensie van niet-formeel leren omvatten, bestaande in pedagogische activiteiten die jongeren op persoonlijk, intercultureel en technisch vlak paraat maken, alsook voortdurende persoonlijke begeleiding. Partnerschap tussen de diverse bij het project betrokken actoren en risicopreventie worden van bijzonder belang geacht.
Los Estados miembros y la Comisión velarán por que se respeten ciertas normas de calidad: el voluntariado debe incluir una dimensión de educación no formal que se plasma en actividades pedagógicas destinadas a preparar a los jóvenes a nivel personal, intercultural y técnico y en un apoyo personal continuo. Se consideran particularmente importantes la asociación entre los distintos agentes implicados en el proyecto y la prevención de riesgos.
Actie 3 — Jeugd in de wereld
Acción 3 — La juventud en el mundo
Deze actie beoogt de totstandbrenging van wederzijds begrip tussen volkeren in een klimaat van openheid, waarbij ook wordt bijgedragen tot de ontwikkeling van kwalitatief hoogwaardige systemen ter ondersteuning van de activiteiten van jongeren in de betrokken landen. De partnerlanden van het programma komen in aanmerking voor deelname aan deze actie.
Esta acción tiene por objeto potenciar el entendimiento mutuo entre los pueblos en un espíritu de apertura al mundo, contribuyendo al mismo tiempo al desarrollo de sistemas de calidad que respalden las actividades de los jóvenes en los países de que se trate. Está abierta a los países asociados al programa.
3.1. Samenwerking met de nabuurlanden van de Europese Unie
3.1. Cooperación con los países vecinos de la UE
Deze maatregel ondersteunt projecten met de partnerlanden van het programma die overeenkomstig de bepalingen inzake het Europees nabuurschapsbeleid van de Europese Unie en artikel 5, lid 2, als nabuurland worden beschouwd, alsmede projecten met de Russische Federatie en de landen van de westelijke Balkan totdat zij voldoen aan de vereisten van artikel 5, lid 1, onder d).
En el marco de esta medida se presta apoyo a proyectos con los países asociados al programa que se consideran vecinos con arreglo a las disposiciones de la política europea de vecindad de la UE y de conformidad con el artículo 5, apartado 2, así como con la Federación de Rusia y los países de los Balcanes Occidentales hasta que cumplan los requisitos del artículo 5, apartado 1, letra d).
Hierdoor worden — voornamelijk multilaterale, doch zonder uitsluiting van bilaterale — jongerenuitwisselingen ondersteund, waardoor verscheidene groepen jongeren uit programmalanden en naburige landen in de gelegenheid worden gesteld elkaar te ontmoeten en samen deel te nemen aan een activiteitenprogramma. Het gaat hierbij in beginsel om jongeren tussen 13 en 25 jaar. Deze activiteiten, die op transnationale partnerschappen tussen de diverse actoren van een project berusten, omvatten de voorafgaande opleiding van leidinggevend personeel en de actieve participatie van jongeren, zodat zij de kans krijgen om verschillende sociale en culturele realiteiten te ontdekken en verder te leren kennen. Activiteiten ter bevordering van de participatie van jongeren in de projecten kunnen in aanmerking komen voor financiering, met name als die bedoeld zijn om hen te helpen met taal en interculturaliteit.
Esta medida apoya intercambios de jóvenes, en principio multilaterales, pero sin excluir los bilaterales, que permitan a varios grupos de jóvenes procedentes de los países participantes y de los países vecinos de Europa encontrarse para llevar a cabo un programa de actividades en común. Esta medida se aplica, en principio, a los jóvenes de edades comprendidas entre los 13 y los 25 años. Estas actividades, basadas en asociaciones transnacionales entre los distintos agentes de un proyecto, requieren la formación previa del personal de apoyo y la participación activa de los jóvenes y tienen por objeto permitirles descubrir realidades sociales y culturales diferentes y tomar conciencia de ellas. Pueden financiarse actividades destinadas a reforzar la participación activa de estos jóvenes en los proyectos, especialmente cuando se trate de una preparación de carácter lingüístico e intercultural.
Op voorwaarde dat in de nabuurlanden adequate nationale beheersstructuren worden opgezet, kunnen initiatieven die individuele jongeren of groepen jongeren op lokaal, regionaal en nationaal niveau in deze landen nemen, ondersteund worden indien zij tezamen met soortgelijke initiatieven in de programmalanden worden uitgevoerd. Het betreft hier door jongeren zelf opgezette activiteiten, waarin zij de hoofdrol spelen. Deze maatregel is in principe bestemd voor jonge mensen tussen 18 en 30 jaar, hoewel ook jongeren vanaf 16 jaar — mits onder adequate begeleiding — aan bepaalde initiatieven kunnen deelnemen.
Siempre que se establezcan estructuras nacionales de gestión adecuadas en los países vecinos, pueden financiarse iniciativas de jóvenes o grupos de jóvenes concebidas en los ámbitos local, regional y nacional en dichos países si se llevan a cabo en conjunción con iniciativas similares en los países participantes en el programa. Se trata de actividades diseñadas por los propios jóvenes y de las que ellos son los principales protagonistas. Esta actividad atañe, en principio, a los jóvenes de edades comprendidas entre los 18 y los 30 años, si bien ciertas iniciativas pueden ser llevadas a cabo por jóvenes a partir de los 16 años, siempre que cuenten con una supervisión adecuada.
Deze maatregel ondersteunt activiteiten ter bevordering van de vorming van netwerken en ter versterking van de capaciteit van niet-gouvernementele organisaties (NGO's) op jeugdgebied, waardoor de belangrijke rol die deze organisaties bij de ontwikkeling van de civiele samenleving in de nabuurlanden kunnen spelen, wordt erkend. De maatregel omvat de opleiding van mensen die actief zijn in jeugdwerk en jeugdorganisaties, en de onderlinge uitwisseling van ervaringen, expertise en goede praktijken. Voorts worden activiteiten gesteund om duurzame en kwalitatief hoogwaardige projecten en partnerschappen te ontwikkelen.
En el marco de esta medida se presta apoyo a actividades destinadas a reforzar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales en el ámbito de la juventud y su conexión en red, reconociendo el papel decisivo que estas organizaciones están llamadas a desempeñar en el desarrollo de la sociedad civil en los países vecinos. Incluye la formación de quienes trabajan en el ámbito de la juventud y en organizaciones juveniles, así como el intercambio de experiencias, de conocimientos especializados y de buenas prácticas entre ellos. Esta medida apoya las actividades que facilitan el establecimiento de proyectos y asociaciones duraderos y de calidad.
Deze maatregel ondersteunt eveneens projecten die innovatie en kwaliteit stimuleren teneinde op jeugdgebied vernieuwende benaderingen ingang te doen vinden, uit te voeren en te bevorderen. Aan informatieve activiteiten voor jongeren en mensen die actief zijn in jeugdwerk en jeugdorganisaties, kan financiële steun worden verleend.
Esta medida respalda igualmente proyectos que estimulen la innovación y la calidad destinados a introducir, poner en práctica y promover enfoques innovadores en el ámbito de la juventud.
Deze maatregel ondersteunt ook activiteiten ter bevordering van de samenwerking op jeugdgebied met de nabuurlanden, bijvoorbeeld de bevordering van samenwerking en de uitwisseling van ideeën en goede praktijken op jeugdgebied, alsmede andere stimulerende maatregelen en maatregelen voor de verspreiding van de resultaten van de projecten en activiteiten op jeugdgebied die in de betrokken landen worden ondersteund.
Se podrán conceder ayudas económicas a las acciones de información destinadas a los jóvenes y las personas que trabajan en el ámbito de la juventud y en organizaciones juveniles.
3.2. Samenwerking met andere landen
En el marco de esta medida se presta apoyo, asimismo, a las actividades que promueven la cooperación en el ámbito de la juventud con los países vecinos. Estas actividades tendrán por objeto, sobre todo, promover la cooperación y el intercambio de ideas y buenas prácticas en el ámbito de la juventud, así como otras medidas de aprovechamiento y difusión de los resultados de los proyectos y actividades en este ámbito de los países en cuestión.
Deze maatregel ondersteunt samenwerkingsactiviteiten op jeugdgebied, met name de uitwisseling van goede praktijken met de andere partnerlanden.
3.2. Cooperación con otros países
De uitwisseling en opleiding van mensen die actief zijn in jeugdwerk en jeugdorganisaties, en de totstandbrenging van partnerschappen en netwerken van jongerenorganisaties worden aangemoedigd.
Esta medida apoya actividades de cooperación en el ámbito de la juventud, en particular el intercambio de buenas prácticas con los demás países asociados.
Tussen deze landen en de programmalanden kunnen op thematische basis multilaterale en bilaterale uitwisselingen plaatsvinden.
Fomenta los intercambios entre quienes trabajan en el ámbito de la juventud y en organizaciones juveniles y su formación, así como el desarrollo de asociaciones y redes entre organizaciones juveniles.
Activiteiten die blijk geven van een potentieel multiplicatoreffect, komen in aanmerking voor financiering.
Pueden llevarse a cabo intercambios multilaterales y bilaterales de jóvenes en torno a un tema concreto entre estos países y los países participantes.
In het kader van de samenwerking met geïndustrialiseerde landen worden uit deze maatregel alleen Europese begunstigden van de projecten gefinancierd.
Se presta apoyo a aquellas actividades que demuestren un potencial multiplicador.
Actie 4 — Ondersteuningssystemen voor jongeren
En el marco de la cooperación con países industrializados, esta medida financiará únicamente a los beneficiarios europeos de los proyectos.
Deze actie beoogt de kwaliteit van de ondersteuningsstructuren voor jongeren te ontwikkelen, de werkzaamheden van mensen die actief zijn in jeugdwerk en jeugdorganisaties, te ondersteunen, de kwaliteit van het programma te ontwikkelen en de civiele participatie van jongeren op Europees niveau te bevorderen door ondersteuning van organisaties die op Europees niveau op jeugdgebied werkzaam zijn.
Acción 4 — Sistemas de apoyo de la juventud
4.1. Ondersteuning van organisaties die op Europees niveau op jeugdgebied werkzaam zijn
Esta acción tiene por objeto mejorar la calidad de las estructuras de apoyo a los jóvenes, respaldar la labor de quienes trabajan en el ámbito de la juventud y en organizaciones juveniles, mejorar la calidad del programa y favorecer el compromiso cívico de los jóvenes a escala europea, respaldando la labor de los organismos activos europeos en el ámbito de la juventud.
Deze maatregel ondersteunt de werkzaamheden van NGO's die op Europees niveau op jeugdgebied actief zijn en die een doelstelling van algemeen Europees belang nastreven. Hun activiteiten moeten bijdragen tot de participatie van jongeren in het openbare leven en de samenleving en tot de ontwikkeling en uitvoering van Europese samenwerkingsactiviteiten op jeugdgebied in de breedste zin van het woord.
4.1. Apoyo a los organismos activos europeos en el ámbito de la juventud
Een organisatie die in aanmerking wil komen voor een exploitatiesubsidie, dient aan de volgende bepalingen te voldoen:
Esta medida apoya el funcionamiento de las organizaciones no gubernamentales que trabajan a escala europea en el ámbito de la juventud y persiguen un objetivo de interés general europeo. Sus actividades deben contribuir, en particular, a la participación activa de los jóvenes ciudadanos en la vida pública y en la sociedad, así como al desarrollo y la puesta en práctica de acciones de cooperación europea en el ámbito de la juventud en sentido lato.
- de organisatie moet juridisch sedert minstens een jaar bestaan;
Para poder optar a una subvención de funcionamiento, estos organismos deben cumplir las siguientes disposiciones:
- de organisatie mag geen winstoogmerk hebben;
- deben llevar al menos un año legalmente constituidos,
- de organisatie dient in een van de programmalanden overeenkomstig artikel 5, lid 1, of in een van bepaalde Oost-Europese landen gevestigd te zijn, t.w. Wit-Rusland, Moldavië, de Russische Federatie, Oekraïne;
- debe tratarse de organismos sin ánimo de lucro,
- de organisatie dient haar activiteiten op Europees niveau uit te oefenen, hetzij alleen of binnen één of meer gecoördineerde verbanden, en haar structuur en activiteiten dienen ten minste acht programmalanden te bestrijken; het kan een Europees netwerk betreffen, dat organisaties vertegenwoordigt die werkzaam zijn op jeugdgebied;
- deben estar establecidos en uno de los países participantes, de conformidad con el artículo 5, apartado 1, o en determinados Estados de Europa Oriental (concretamente, Belarús, Moldova, Federación de Rusia y Ucrania),
- de activiteiten van de organisatie moeten stroken met de beginselen van het communautaire optreden op jeugdgebied;
- deben ejercer sus actividades a escala europea, solos o en coordinación con otras asociaciones, y sus estructuras y sus actividades deben abarcar al menos ocho países participantes; puede tratarse de una red europea representativa de organismos activos en favor de los jóvenes,
- het kan een organisatie zijn waarvan de activiteiten uitsluitend op jongeren gericht zijn, of een organisatie met een bredere doelstelling waarvan een deel van de activiteiten op jongeren gericht is;
- sus actividades deben ser conformes a los principios subyacentes a la acción comunitaria en el ámbito de la juventud,
- de organisatie moet de jongeren betrekken bij het beheer van de ten behoeve van hen ontwikkelde activiteiten.
- puede tratarse de organismos que desarrollen sus actividades exclusivamente en favor de los jóvenes o de organismos con una misión más amplia, que desarrollen una parte de sus actividades en favor de los jóvenes,
De begunstigde organisaties worden aan de hand van oproepen tot het indienen van voorstellen geselecteerd. Met de geselecteerde organisaties kunnen meerjarige partnerschapskaderovereenkomsten worden gesloten. Deze kaderovereenkomsten sluiten evenwel niet de mogelijkheid uit dat er jaarlijkse oproepen tot het indienen van voorstellen voor meer begunstigde organisaties worden gepubliceerd.
- deben implicar a los jóvenes en la gestión de las actividades desarrolladas en su favor.
De belangrijkste activiteiten van jongerenorganisaties die kunnen bijdragen tot de versterking en de effectiviteit van het communautaire optreden, zijn de volgende:
Los organismos beneficiarios de una subvención de funcionamiento se seleccionan mediante convocatorias de propuestas. Podrán celebrarse convenios marco de asociación plurianuales con los organismos seleccionados. No obstante, ello no significa que no puedan organizarse convocatorias de propuestas anuales para seleccionar otros beneficiarios.
- vertegenwoordiging van de standpunten en belangen van jongeren in al hun diversiteit op Europees niveau;
Entre las actividades de las organizaciones juveniles que pueden contribuir al refuerzo y a la eficacia de la acción comunitaria destacan las siguientes:
- jongerenuitwisselingen en vrijwilligerswerk;
- función de representación de los puntos de vista y los intereses de los jóvenes en su diversidad a escala europea,
- niet-formeel en informeel leren en activiteitenprogramma's voor jongeren;
- intercambios de jóvenes y servicios de voluntariado,
- bevordering van intercultureel leren en begrip;
- educación no formal e informal y programas de actividades juveniles,
- debatten over Europese vraagstukken, het beleid van de Europese Unie of het jongerenbeleid;
- fomento de una enseñanza y de un entendimiento interculturales,
- verspreiding van informatie over de communautaire activiteiten;
- debates sobre cuestiones europeas, las políticas de la UE o las políticas de juventud,
- activiteiten ter bevordering van de participatie en het initiatief van jongeren.
- difusión de información sobre la acción comunitaria,
In het kader van deze maatregel worden bij de vaststelling van de exploitatiesubsidie alleen de kosten in aanmerking genomen die noodzakelijk zijn voor het goede verloop van de normale activiteiten van de geselecteerde organisatie, met name personeelskosten, algemene kosten (huur- en huisvestingskosten, uitrusting, kantoorbenodigdheden, telecommunicatie, portokosten, enz.), kosten van interne vergaderingen en kosten voor publicaties, voorlichting en verspreiding.
- acciones que favorezcan la participación y la iniciativa de los jóvenes.
De subsidie wordt toegekend met inachtneming van de onafhankelijkheid van de organisatie ten aanzien van de selectie van haar leden en haar autonomie wat de gedetailleerde vaststelling van haar activiteiten betreft.
En el marco de esta medida, solo se incluirán en el cálculo de la subvención de funcionamiento los gastos necesarios para llevar a cabo adecuadamente las actividades normales del organismo seleccionado, como pueden ser los gastos de personal, los gastos generales (alquileres, cargas inmobiliarias, equipo, suministros de oficina, telecomunicaciones, gastos postales, etc.), los gastos de reuniones internas y los gastos de publicación, información y difusión.
Ten minste 20 % van de begroting van de betrokken organisaties moet uit andere dan communautaire bronnen komen.
La subvención se concederá respetando la independencia del organismo para seleccionar a sus miembros y su autonomía para definir detalladamente sus actividades.
4.2. Ondersteuning van het Europees Jeugdforum
Estos organismos deberán financiar como mínimo un 20 % de su presupuesto con fondos no comunitarios.
In het kader van deze maatregel kunnen, met inachtneming van de onderstaande beginselen, subsidies worden toegekend voor de ondersteuning van de permanente activiteiten van het Europees Jeugdforum (hierna het "Forum" genoemd), een organisatie die een doelstelling van algemeen Europees belang nastreeft:
4.2. Apoyo al Foro Europeo de la Juventud
- onafhankelijkheid van het Forum bij de selectie van zijn leden, waarbij een zo breed mogelijke vertegenwoordiging van de verschillende soorten jeugdorganisaties gegarandeerd wordt;
En el marco de esta medida podrán concederse subvenciones para apoyar las actividades permanentes del Foro Europeo de la Juventud, en lo sucesivo denominado "el Foro", organismo que persigue un objetivo de interés general europeo; deben respetarse los principios siguientes:
- autonomie van het Forum bij de gedetailleerde vaststelling van zijn activiteiten;
- independencia del Foro para seleccionar a sus miembros, garantizando la más amplia representación posible de los distintos tipos de organizaciones juveniles,
- een zo ruim mogelijke betrokkenheid bij de activiteiten van het Forum van jongerenorganisaties die niet bij het Forum zijn aangesloten, en van jongeren die geen lid zijn van een organisatie;
- autonomía del Foro para la definición detallada de sus actividades,
- een actieve bijdrage van het Forum aan de politieke processen die jongeren op Europees niveau betreffen, met name door te reageren op verzoeken van de Europese instellingen om raadpleging van het maatschappelijke middenveld en door de standpunten van deze instellingen aan zijn leden uit te leggen.
- participación lo más amplia posible en las actividades del Foro de organizaciones juveniles que no sean miembros y de jóvenes que no formen parte de organizaciones,
De voor subsidiëring in aanmerking komende uitgaven van het Forum betreffen zowel zijn exploitatiekosten als de uitgaven die nodig zijn voor de uitvoering van zijn acties. Om de continuïteit van het Forum te garanderen, wordt bij de toekenning aan het programma rekening gehouden met het volgende richtsnoer: de jaarlijks aan het Forum toegekende middelen bedragen ten minste 2 miljoen EUR.
- contribución activa del Foro a los procesos políticos a escala europea que tengan interés para los jóvenes, entre otras cosas respondiendo a las solicitudes de las instituciones europeas cuando consultan a la sociedad civil y explicando a sus miembros las posiciones que adopten estas instituciones.
De subsidies kunnen aan het Forum worden toegekend tegen overlegging van een deugdelijk werkprogramma en een deugdelijke begroting. De subsidies kunnen uit hoofde van een partnerschapskaderovereenkomst met de Commissie worden toegekend op jaarbasis of op basis van verlenging.
Los gastos subvencionables del Foro incluyen tanto los gastos de funcionamiento como los gastos necesarios para la realización de sus acciones. Habida cuenta de la necesidad de garantizar la continuidad del Foro, al establecer la dotación del programa se tendrá en cuenta el principio siguiente: los recursos anuales asignados al Foro no serán inferiores a 2 millones EUR.
Ten minste 20 % van de begroting van het Forum moet uit andere dan communautaire bronnen komen.
Podrán concederse subvenciones al Foro previa recepción de un plan de trabajo y un presupuesto adecuados. Las subvenciones podrán concederse anualmente o sobre una base renovable en virtud de un acuerdo marco de asociación con la Comisión.
De belangrijkste activiteiten van het Forum omvatten met name:
El Foro deberá financiar como mínimo un 20 % de su presupuesto con fondos no comunitarios.
- vertegenwoordiging van jeugdorganisaties tegenover de Europese Unie;
Las principales actividades del Foro son las siguientes:
- coördinatie van de standpunten van de aangesloten organisaties tegenover de Europese Unie;
- representación de las organizaciones juveniles ante la UE,
- doorgifte van informatie op jeugdgebied aan de Europese instellingen;
- coordinación de las posiciones de sus miembros ante la UE,
- doorgifte van informatie van de Europese Unie aan nationale jeugdraden en NGO's;
- transmisión de información sobre la juventud a las instituciones europeas,
- bevordering en voorbereiding van de participatie van jongeren in het democratische leven;
- transmisión de información de la UE a los consejos nacionales de la juventud y las organizaciones no gubernamentales,
- bijdragen aan het nieuwe samenwerkingskader op jeugdgebied waartoe op het niveau van de Europese Unie besloten is;
- promoción y preparación de la participación de los jóvenes en la vida democrática,
- bijdragen aan de ontwikkeling van jongerenbeleid, jongerenwerk en onderwijskansen alsook aan het doorgeven van informatie over jongeren en de ontwikkeling van vertegenwoordigende structuren voor jongeren in geheel Europa;
- contribuciones al nuevo marco de cooperación establecido en la UE en el ámbito de la juventud,
- discussies en denkprocessen over jongeren in Europa en andere delen van de wereld en over de maatregelen van de Gemeenschap voor jongeren.
- contribución al desarrollo de las políticas de juventud, del trabajo en el ámbito de la juventud y de las oportunidades educativas y a la transmisión de información relativa a los jóvenes, así como al desarrollo de estructuras representativas de los jóvenes en toda Europa,
4.3. Opleiding en vorming van netwerken van mensen die actief zijn in jeugdwerk en jeugdorganisaties
- acciones de debate y reflexión sobre la juventud en Europa y en otras regiones del mundo y sobre la acción de la Comunidad en favor de los jóvenes.
Deze maatregel ondersteunt de opleiding van mensen die actief zijn in jeugdwerk en jeugdorganisaties, met name projectleiders, jongerenadviseurs en projectsupervisors. Ook ondersteunt de maatregel de uitwisseling van ervaringen, expertise en goede praktijken onder mensen die actief zijn in jeugdwerk en jeugdorganisaties, alsmede activiteiten die kunnen leiden tot de totstandkoming van duurzame en kwalitatief hoogwaardige projecten, partnerschappen en netwerken. Dit kan meelopen met een collega ("job shadowing") inhouden.
4.3. Formación y conexión en red de las personas que trabajan en el ámbito de la juventud y en organizaciones juveniles
Er dient bijzondere aandacht te worden besteed aan activiteiten die de deelname stimuleren van die jongeren die het zeer moeilijk vinden om aan communautaire acties deel te nemen.
Con esta medida se presta apoyo a las actividades de formación de las personas que trabajan en el ámbito de la juventud y en organizaciones juveniles en este ámbito, en particular, los responsables de proyectos, los consejeros juveniles y los supervisores de los proyectos. Se respalda igualmente el intercambio de experiencia, conocimientos especializados y buenas prácticas entre las personas que trabajan en el ámbito de la juventud y en organizaciones juveniles. Esta medida apoya, asimismo, las actividades que faciliten el establecimiento de proyectos, asociaciones y redes duraderos y de calidad. Esto, por ejemplo, podría suponer visitas de observación en contextos de trabajo.
4.4. Projecten ter stimulering van innovatie en kwaliteit
Merecen especial atención las actividades que favorecen la participación de los jóvenes que tienen más dificultades para participar en acciones comunitarias.
Deze maatregel ondersteunt projecten die bedoeld zijn om vernieuwende benaderingen op jeugdgebied ingang te doen vinden, uit te voeren en te bevorderen. Deze vernieuwende aspecten kunnen betrekking hebben op de inhoud en de doelstellingen, in samenhang met de ontwikkeling van het Europese samenwerkingskader op jeugdgebied, de betrokkenheid van partners met diverse achtergronden of de verspreiding van informatie.
4.4. Proyectos para estimular la innovación y la calidad
4.5. Informatieactiviteiten voor jongeren en mensen die actief zijn in jeugdwerk en jeugdorganisaties
Esta medida presta apoyo a los proyectos encaminados a introducir, poner en práctica y promover enfoques innovadores en el ámbito de la juventud. Estos enfoques innovadores pueden atañer al contenido y los objetivos, en relación con la evolución del marco de cooperación europea en el ámbito de la juventud, la participación de socios de orígenes diversos o la divulgación de la información.
Deze maatregel ondersteunt informatie en communicatie ten behoeve van jongeren door hun een betere toegang tot relevante informatie- en communicatiediensten te bieden, zodat zij in ruimere mate kunnen deelnemen aan het openbare leven en hun potentieel als actieve en verantwoordelijke burgers beter kunnen verwezenlijken. Met het oog hierop wordt steun verleend aan activiteiten op Europees en nationaal niveau, waardoor jongeren beter toegang krijgen tot informatie- en communicatiediensten en waardoor de verspreiding van kwalitatief hoogwaardige informatie en de deelname van jongeren aan de voorbereiding en verspreiding van informatie worden bevorderd.
4.5. Acciones de información dirigidas a los jóvenes y a las personas que trabajan en el ámbito de la juventud y en organizaciones juveniles
Deze maatregel draagt bijvoorbeeld bij tot de ontwikkeling van Europese, nationale, regionale en lokale jongerenportalen ter verspreiding van voor jongeren bestemde informatie via allerlei informatiekanalen, in het bijzonder die welke jongeren het meest gebruiken. Ook kunnen maatregelen worden ondersteund die bevorderen dat jongeren worden betrokken bij de voorbereiding en verspreiding van begrijpelijke, gebruikersvriendelijke en gerichte informatie en adviezen, zodat de kwaliteit van de informatie verbetert en de informatie voor alle jongeren beter toegankelijk wordt. Alle publicaties dienen gelijkheid en diversiteit in acht te nemen.
Esta medida apoya la información y la comunicación con destino a los jóvenes, mejorando el acceso de estos a la información pertinente y a los servicios de comunicación para, de esta forma, potenciar su participación en la vida pública y facilitar la expresión de su potencial como ciudadanos activos y responsables. A tal fin, se respaldan las actividades, a escala europea y nacional, que mejoren el acceso de los jóvenes a la información y a los servicios de comunicación, fomenten la divulgación de una información de calidad y potencien la participación de los jóvenes en la preparación y la difusión de la información.
4.6. Partnerschappen
Esta medida contribuye, por ejemplo, al desarrollo de portales europeos, nacionales, regionales y locales destinados a difundir información específica entre los jóvenes recurriendo a todo tipo de medios, sobre todos a los que ellos utilizan más a menudo. Esta acción puede apoyar igualmente medidas que promuevan la participación de los jóvenes en la preparación y la divulgación de asesoramiento y productos de información comprensibles, de fácil uso y dirigidos a destinatarios específicos, a fin de mejorar la calidad de la información y el acceso a la misma de todos los jóvenes. Todas las publicaciones respetarán la igualdad y la diversidad.
Deze maatregel betreft de financiering van partnerschappen met regionale en lokale instanties met de bedoeling, langlopende projecten te ontwikkelen waarin diverse maatregelen van het programma gecombineerd zijn. De financiering is gericht op projecten en coördinatieactiviteiten.
4.6. Asociaciones
4.7. Ondersteuning van de structuren van het programma
Esta medida permite financiar asociaciones con entidades regionales o locales, con el fin de desarrollar proyectos duraderos que podrán combinar distintas medidas del programa. La financiación se centrará en los proyectos y actividades de coordinación.
Deze maatregel betreft de financiering van de in artikel 8, lid 2, bedoelde structuren, met name de nationale agentschappen. Via deze maatregel kunnen ook gelijkgestelde organisaties gefinancierd worden, zoals de nationale coördinatoren, de "resource centres", het Eurodesk-netwerk, het Europees-mediterrane platform voor jongeren en de Europese organisaties van jonge vrijwilligers, die op nationaal niveau optreden als uitvoerend agentschap overeenkomstig artikel 54, lid 2, onder c), en lid 3, van Verordening (EG, Euratom) nr. 1605/2002.
4.7. Apoyo a las estructuras del programa
4.8. Het programma meerwaarde geven
Esta medida permite financiar las estructuras previstas en el artículo 8, apartado 2, en particular las agencias nacionales. Esta medida permite también financiar los organismos asimilados como los coordinadores nacionales, los centros de recursos, la red Eurodesk, la Plataforma euromediterránea de la juventud y las asociaciones de jóvenes voluntarios europeos, que actúan como órganos de ejecución a escala nacional, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 54, apartado 2, letra c), y apartado 3, del Reglamento (CE, Euratom) no 1605/2002.
De Commissie kan seminars, colloquia of bijeenkomsten organiseren om de uitvoering van het programma te begeleiden, alsook maatregelen nemen ten behoeve van informatie, publicatie en verspreiding, en monitoring en evaluatie van het programma. Deze activiteiten kunnen worden gefinancierd uit subsidies, worden gegund via aanbesteding of rechtstreeks door de Commissie georganiseerd en gefinancierd worden.
4.8. Valorización del programa
Actie 5 — Ondersteuning van Europese samenwerking op jeugdgebied
La Comisión puede organizar seminarios, coloquios o reuniones encaminados a facilitar la aplicación del programa y emprender cualquier acción de información, publicación y divulgación apropiada, además de la evaluación y control del programa. Estas actividades pueden financiarse mediante una subvención, adjudicarse a través de contratos públicos o ser organizadas y financiadas directamente por la Comisión.
Het doel van deze actie is de Europese samenwerking op jeugdgebied te bevorderen.
Acción 5 — Apoyo a la cooperación europea en el ámbito de la juventud
5.1. Ontmoetingen van jongeren en gezagsdragers op gebied van het jeugdbeleid
Esta acción tiene por objeto favorecer la cooperación europea en el ámbito de la juventud.
Deze maatregel ondersteunt samenwerking, seminars en gestructureerde dialoog tussen jongeren, mensen die actief zijn in het jongerenwerk en jongerenorganisaties, en gezagsdragers op gebied van het jeugdbeleid. Deze activiteiten behelzen met name de bevordering van de samenwerking en de uitwisseling van ideeën en goede praktijken op jeugdgebied, door de voorzitterschappen van de Europese Unie georganiseerde conferenties en andere maatregelen ter benutting en verspreiding van de resultaten van de jeugdprojecten en -activiteiten van de Gemeenschap.
5.1. Encuentros de jóvenes y responsables de políticas de juventud
Deze maatregel bestrijkt de Europese jeugdweek, die activiteiten in de lidstaten en op Europees niveau inzake de werkzaamheden van de Europese instellingen kan omvatten, de dialoog tussen Europese beleidsmakers en jongeren en erkenning voor jeugdprojecten van hoge kwaliteit waaraan door het programma steun wordt verleend.
Esta medida apoya la cooperación, la celebración de seminarios y el diálogo estructurado entre los jóvenes, las personas que trabajan en el ámbito de la juventud y en organizaciones juveniles y los responsables de la política de juventud. Estas actividades tienen por objeto, en particular, promover la cooperación y el intercambio de ideas y buenas prácticas en el ámbito de la juventud, las conferencias organizadas por las presidencias de la UE, así como otras actividades de aprovechamiento y divulgación de los resultados de los proyectos y las actividades de la Comunidad relativos al ámbito de la juventud.
Deze maatregel kan met name de doelstellingen ondersteunen die worden nagestreefd met de open coördinatiemethode op jeugdgebied en het Europese pact voor de jeugd, alsmede samenwerking tussen nationale en internationale vrijwilligersactiviteiten voor jongeren.
Esta medida abarca la Semana Europea de la Juventud, que podría incluir actos en los Estados miembros y a escala europea sobre el trabajo de las instituciones europeas, el diálogo entre los órganos decisorios europeos y la juventud, y el reconocimiento de los proyectos de alta calidad promovidos por el programa.
5.2. Ondersteuning van activiteiten ter verbetering van begrip en kennis op jeugdgebied
Esta medida, en particular, podrá apoyar los objetivos perseguidos mediante el método abierto de coordinación en el ámbito de la juventud y del Pacto Europeo para la Juventud, así como la cooperación entre las actividades voluntarias de los jóvenes a escala nacional e internacional.
Deze maatregel ondersteunt specifieke projecten die de kennis in kaart brengen betreffende de in het kader van de open coördinatiemethode vastgestelde prioritaire thema's, alsmede projecten die erop gericht zijn die kennis aan te vullen en te actualiseren en beter toegankelijk te maken.
5.2. Apoyo a las actividades en favor de una mejor comprensión y un mejor conocimiento del ámbito de la juventud
Deze maatregel beoogt ook de ondersteuning van de ontwikkeling van methoden voor de analyse en vergelijking van de resultaten van studies en de kwaliteitsborging daarvan.
Esta medida presta apoyo a proyectos específicos encaminados a determinar los conocimientos existentes sobre los temas prioritarios del ámbito de la juventud fijados en el marco del método abierto de coordinación, así como a proyectos que permitan completar, actualizar y hacer más accesibles esos conocimientos.
Het programma kan eveneens steun verlenen aan het opzetten van netwerken van de diverse actoren op jeugdgebied.
Se apoya igualmente el desarrollo de métodos que permitan analizar y comparar los resultados de estudios y garantizar su calidad.
5.3. Samenwerking met internationale organisaties
El programa también puede prestar apoyo a actividades de conexión en red de los distintos agentes del ámbito de la juventud.
Door middel van deze maatregel kan de samenwerking van de Europese Unie met voor jongerenkwesties bevoegde internationale organisaties, met name de Raad van Europa en de Organisatie van de Verenigde Naties of haar gespecialiseerde instellingen, ondersteund worden.
5.3. Cooperación con organizaciones internacionales
INFORMATIE
Esta acción puede prestar apoyo a la cooperación de la UE con organizaciones internacionales competentes en materia de juventud, en particular el Consejo de Europa y las Naciones Unidas o sus instituciones especializadas.
Voor de presentatie van voorbeelden van goede praktijken en modelprojecten moet een databank met informatie over bestaande ideeën betreffende jeugdactiviteiten op Europees niveau worden ontwikkeld.
INFORMACIÓN
De Commissie moet een gebruikershandleiding ter beschikking stellen met duidelijke uitleg over de doelstellingen, de regels en de procedures van het programma, met name over de wettelijke rechten en plichten van degenen die een subsidie aanvaarden.
A fin de presentar ejemplos de buenas prácticas y proyectos modelo, se creará una base de datos que contenga información sobre ideas existentes referentes a las actividades juveniles a escala europea.
PROGRAMMABEHEER
La Comisión debe poner a disposición de los usuarios una guía que explique los objetivos, normas y procedimientos del programa, y en particular los derechos legales y las obligaciones que se deriven de aceptar la subvención concedida.
Minimumtoewijzingen
GESTIÓN DEL PROGRAMA
Overeenkomstig artikel 13 zijn de minimumbedragen die aan de acties moeten worden toegewezen, in verhouding tot de in dat artikel bepaalde financiële middelen de volgende:
Asignaciones mínimas
Actie 1: Jeugd voor Europa: 30 %.
Sin perjuicio del artículo 13, las cantidades mínimas asignadas a las acciones, en relación con la dotación financiera establecida en dicho artículo, serán:
Actie 2: Europees vrijwilligerswerk: 23 %.
Acción 1 — La Juventud con Europa: 30 %,
Actie 3: Jeugd in de wereld: 6 %.
Acción 2 — Servicio Voluntario Europeo: 23 %,
Actie 4: Ondersteuningssystemen voor jongeren: 15 %.
Acción 3 — La Juventud en el mundo: 6 %,
Actie 5: Stimulering van de Europese samenwerking op jeugdgebied: 4 %.
Acción 4 — Sistemas de apoyo a la juventud: 15 %,
Uit de begrotingsmiddelen van het programma kunnen ook de uitgaven worden gefinancierd in verband met de voorbereiding, follow-up, monitoring, audits en evaluatie die voor het beheer van het programma en de verwezenlijking van de doelstellingen rechtstreeks noodzakelijk zijn, met name uitgaven voor studies, bijeenkomsten, informatie- en publicatieactiviteiten en uitgaven in verband met IT-netwerken voor de uitwisseling van informatie en andere uitgaven voor administratieve en technische bijstand, waartoe de Commissie voor het beheer van het programma kan besluiten.
Acción 5 — Apoyo a la cooperación europea en el ámbito de la juventud, 4 %.
CONTROLES EN AUDITS
La dotación financiera del programa puede cubrir igualmente los gastos correspondientes a las acciones de preparación, seguimiento, control, auditoría y evaluación, que sean directamente necesarias para la gestión del programa y la consecución de sus objetivos, en particular estudios, reuniones, acciones de información y publicación, gastos relacionados con las redes informáticas empleadas para el intercambio de información, así como cualquier otro gasto de asistencia administrativa y técnica en que pueda incurrir la Comisión para la gestión del programa.
Voor de volgens de procedure van artikel 14, lid 3, geselecteerde projecten wordt een systeem van steekproefsgewijze audit ingevoerd.
CONTROLES Y AUDITORÍAS
De ontvanger van een exploitatiesubsidie houdt de bewijsstukken van alle uitgaven gedurende vijf jaar na de datum van de laatste betaling ter beschikking van de Commissie. De ontvanger van een exploitatiesubsidie moet ervoor zorgen dat bewijsstukken die in het bezit zijn van partners of leden, ter beschikking van de Commissie worden gesteld.
Se ha establecido un sistema de control por muestreo para los proyectos seleccionados con arreglo al procedimiento a que se refiere el artículo 14, apartado 3, de la presente Decisión.
De Commissie mag de aanwending van de subsidie onderwerpen aan een audit door haar eigen personeel of door een bevoegde externe organisatie van haar keuze. Deze audits kunnen worden uitgevoerd tijdens de volledige looptijd van de overeenkomst en tijdens een periode van vijf jaar vanaf de datum waarop het saldo van de subsidie is betaald. De auditresultaten kunnen er in voorkomend geval toe leiden dat de Commissie tot terugvordering besluit.
Los beneficiarios de subvenciones mantendrán a disposición de la Comisión, durante un período de cinco años a partir del último pago, todos los justificantes de los gastos efectuados. Además, velarán por que, en caso necesario, los justificantes que se encuentren en poder de sus socios o miembros sean puestos a disposición de la Comisión.
Het personeel van de Commissie en de door de Commissie gemachtigde externe personen hebben op passende wijze toegang tot met name de kantoren van de subsidieontvanger en tot alle noodzakelijke gegevens, ook in elektronische vorm, om deze audits uit te voeren.
La Comisión, ya sea directamente por medio de su personal o a través de cualquier otro organismo externo cualificado de su elección, tendrá derecho a efectuar una auditoría de la utilización que se haya dado a la subvención. Estas auditorías podrán llevarse a cabo durante toda la duración del contrato, así como durante un período de cinco años a contar desde la fecha de pago del saldo de la subvención. Los resultados de estas auditorías podrán, en su caso, dar lugar a decisiones de recuperación de fondos por parte de la Comisión.
De Europese Rekenkamer en het Europees Bureau voor fraudebestrijding (OLAF) hebben dezelfde rechten als de Commissie, met name het recht van toegang.
El personal de la Comisión, así como sus mandatarios externos, deberá gozar de un acceso adecuado a las oficinas de los beneficiarios y a toda la información necesaria, incluso en formato electrónico, para poder llevar a cabo las mencionadas auditorías.
De overeenkomstig artikel 10 door de Commissie genomen besluiten, de overeenkomsten met de nationale agentschappen, de overeenkomsten met de derde programmalanden en de daaruit voortvloeiende overeenkomsten en contracten voorzien met name in inspecties en financiële controle door de Commissie of haar bevoegde vertegenwoordiger, OLAF en de Europese Rekenkamer, zo nodig ter plaatse. Deze controles kunnen bij de nationale agentschappen en, zo nodig, ook bij de subsidieontvanger plaatsvinden.
El Tribunal de Cuentas y la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF) deben gozar de los mismos derechos que la Comisión, especialmente en lo que se refiere al derecho de acceso.
De Commissie kan bovendien overeenkomstig Verordening (Euratom, EG) nr. 2185/96 van de Raad van 11 november 1996 betreffende de controles en verificaties ter plaatse die door de Commissie worden uitgevoerd ter bescherming van de financiële belangen van de Europese Gemeenschappen tegen fraudes en andere onregelmatigheden [1] controles en onderzoeken ter plaatse uitvoeren.
Las decisiones de la Comisión adoptadas en aplicación del artículo 10, los convenios con las agencias nacionales, los acuerdos con los terceros países participantes, así como los convenios y contratos suscritos en este contexto deben prever, en particular, inspecciones y auditorías financieras de la Comisión o de cualquier representante autorizado por ella, la OLAF y el Tribunal de Cuentas, in situ de ser necesarias. Podrán ser objeto de estos controles las agencias nacionales, así como, en su caso, los beneficiarios de subvenciones.
Voor de in dit besluit bedoelde communautaire acties dient onder het in artikel 1, lid 2, van Verordening (EG, Euratom) nr. 2988/95 van de Raad van 18 december 1995 betreffende de bescherming van de financiële belangen van de Europese Gemeenschappen [2] genoemde begrip "onregelmatigheid" elke inbreuk op het Gemeenschapsrecht of een niet-nakoming van een contractuele verplichting te worden verstaan als gevolg van handelen of niet-handelen van een rechtspersoon waardoor de algemene begroting van de Europese Unie of de door de Gemeenschappen beheerde begrotingen worden of zouden kunnen worden benadeeld door een onverschuldigde uitgave.
Además, la Comisión podrá proceder a realizar verificaciones in situ de conformidad con el Reglamento (Euratom, CE) no 2185/96 del Consejo, de 11 de noviembre de 1996, relativo a los controles y verificaciones in situ que realiza la Comisión para la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas contra los fraudes e irregularidades [1].
[1] PB L 292 van 15.11.1996, blz. 2.
A los efectos de las acciones comunitarias contempladas en la presente Decisión, constituirá irregularidad, en el sentido de lo dispuesto en el artículo 1, apartado 2, del Reglamento (CE, Euratom) no 2988/95 del Consejo, de 18 de diciembre de 1995, relativo a la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas [2], toda infracción de una disposición de Derecho comunitario o todo incumplimiento de una obligación contractual derivada de una acción u omisión de una entidad jurídica que tenga o pueda tener por efecto perjudicar al presupuesto general de la Unión Europea o a los presupuestos administrados por las Comunidades mediante un gasto indebido.
[2] PB L 312 van 23.12.1995, blz. 1.
[1] DO L 292 de 15.11.1996, p. 2.
--------------------------------------------------
[2] DO L 312 de 23.12.1995, p. 1.
--------------------------------------------------
Naar boven


Beheerd door het Publicatiebureau