Twee talen naast elkaar

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

nl

de

 
BESLUIT VAN DE RAAD
BESCHLUSS DES RATES
van 20 mei 1999
vom 20. Mai 1999
tot vaststelling, in overeenstemming met de desbetreffende bepalingen van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en het Verdrag betreffende de Europese Unie, van de rechtsgrondslagen van elk van de bepalingen of besluiten die het Schengen-acquis vormen
zur Festlegung der Rechtsgrundlagen für die einzelnen Bestimmungen und Beschlüsse, die den Schengen-Besitzstand bilden, nach Maßgabe der einschlägigen Bestimmungen des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft und des Vertrags über die Europäische Union
(1999/436/EG)
(1999/436/EG)
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION -
Gelet op artikel 2, lid 1, tweede alinea, tweede zin, van het Protocol gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, tot opneming van het Schengen-acquis in het kader van de Europese Unie (hierna te noemen het "Schengen-Protocol");
aufgrund von Artikel 2 Absatz 1 Unterabsatz 2 Satz 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft beigefügten Protokolls zur Einbeziehung des Schengen-Besitzstands in den Rahmen der Europäischen Union (im folgenden als "Schengen-Protokoll" bezeichnet);
(1) Overwegende dat overeenkomstig artikel 2, lid 1, eerste alinea, van het Schengen-Protocol, het Schengen-acquis zoals omschreven in de bijlage bij het Protocol, vanaf de datum van inwerkingtreding van het Verdrag van Amsterdam en onverminderd het bepaalde in lid 2 van artikel 2 van het Protocol, met onmiddelijke ingang van toepassing zal zijn op de dertien in artikel 1 van het Protocol genoemde lidstaten;
in Erwägung nachstehender Gründe:
(2) Overwegende dat dit besluit het voortbestaan van de wettelijke verplichtingen uit hoofde van de Uitvoeringsovereenkomst van 1990 volstrekt onverlet laat;
(1) Nach Artikel 2 Absatz 1 Unterabsatz 1 des Schengen-Protokolls ist der Schengen-Besitzstand, wie er im Anhang zu dem Protokoll definiert wird, ab dem Zeitpunkt des Inkrafttretens des Vertrags von Amsterdam, unbeschadet der Bestimmungen des Artikels 2 Absatz 2 des Protokolls für die in Artikel 1 des Protokolls aufgeführten dreizehn Mitgliedstaaten sofort anwendbar.
(3) Overwegende dat een van de doelstellingen van de bevoegdheid die de Raad krachtens artikel 2, lid 1, tweede alinea, van het Schengen-Protocol heeft om met eenparigheid van stemmen en in overeenstemming met de desbetreffende bepalingen van de Verdragen de rechtsgrondslagen vast te stellen voor elk van de bepalingen en besluiten die het Schengen-acquis vormen, bestaat in het bepalen van de rechtsgrondslagen van toekomstige voorstellen en initiatieven tot wijziging van of om voort te bouwen op het Schengen-acquis, zoals beoogd in artikel 5, lid 1, eerste alinea, van het Schengen-Protocol, waarop de toepasselijke bepalingen van de Verdragen van toepassing zullen zijn, met inbegrip van de bepalingen inzake de vorm van het aan te nemen rechtsbesluit en de procedure voor de aanneming ervan;
(2) Der Fortbestand der Rechtspflichten nach dem Übereinkommen von 1990 bleibt durch diesen Beschluß unberührt.
(4) Overwegende dat sommige bepalingen van de Overeenkomst van Schengen van 1990 de overeenkomstsluitende staten verplichten sancties in te voeren voor de daadwerkelijke handhaving ervan zonder dat evenwel harmonisatie van deze sancties vereist is; overwegende dat derhalve de vast te stellen rechtsgrondslag van deze bepalingen de grondslag moet zijn die is vastgesteld voor de regels, op overtreding waarvan sancties moeten staan, zonder afbreuk te doen aan de rechtsgrondslag van toekomstige maatregelen ter harmonisering van de sancties;
(3) Nach Artikel 2 Absatz 1 Unterabsatz 2 des Schengen-Protokolls hat der Rat die Aufgabe, durch einstimmigen Beschluß und nach Maßgabe der einschlägigen Bestimmungen der Verträge die Rechtsgrundlagen für die einzelnen Bestimmungen und Beschlüsse, die den Schengen-Besitzstand bilden, festzulegen. Eines der Ziele dieser Aufgabe besteht darin, die Rechtsgrundlagen für etwaige künftige Vorschläge und Initiativen zur Änderung oder Erweiterung des Schengen-Besitzstands festzustellen, die gemäß Artikel 5 Absatz 1 Unterabsatz 1 des Schengen-Protokolls den einschlägigen Bestimmungen der Verträge einschließlich derjenigen, die die Form des anzunehmenden Rechtsaktes und das Verfahren für seine Annahme regeln, unterliegen.
(5) Overwegende dat de vaststelling van een rechtsgrondslag in overeenstemming met de destbetreffende bepalingen van de Verdragen voor elk van de bepalingen of besluiten die het Schengen-acquis vormen, de uitoefening van de verantwoordelijkheden die de lidstaten hebben krachtens artikel 64 van het VEG en artikel 33 van het VEU ten aanzien van de handhaving van de openbare orde en de bescherming van de binnelandse veiligheid, onverlet laat;
(4) Einige Bestimmungen des Schengener Durchführungsübereinkommens von 1990 verpflichten die Vertragsstaaten zur Einführung von Sanktionen zum Zwecke einer wirksamen Durchsetzung dieser Bestimmungen, ohne jedoch eine Harmonisierung der Sanktionen zu verlangen. Daher ist für die betreffenden Bestimmungen unbeschadet der Rechtsgrundlage, die für etwaige künftige Maßnahmen zur Harmonisierung von Sanktionen gewählt wird, die Rechtsgrundlage festzulegen, die den Bestimmungen zugeteilt ist, deren Verletzung mit Sanktionen zu belegen ist.
(6) Overwegende dat de vaststelling van een rechtsgrondslag in overeenstemming met de desbetreffende bepalingen van de Verdragen voor elk van de bepalingen of besluiten die het Schengen-acquis vormen, of de vaststelling dat een rechtsgrondslag voor deze bepalingen of besluiten niet noodzakelijk is, geen abfreuk doet aan het recht van de lidstaten om controles uit te voeren op goederen die verband houden met door de lidstaten uitgevaardigde verboden of beperkingen, indien deze controles verenigbaar zijn met det Gemeenschapsrecht;
(5) Die Festlegung einer Rechtsgrundlage nach Maßgabe der einschlägigen Bestimmungen der Verträge für die einzelnen Bestimmungen und Beschlüsse, die den Schengen-Besitzstand bilden, berührt nicht die Wahrnehmung der Zuständigkeiten der Mitgliedstaaten für die Aufrechterhaltung der öffentlichen Sicherheit und Ordnung und den Schutz der inneren Sicherheit nach Artikel 64 EGV und Artikel 33 EUV.
(7) Overwegende dat de vaststelling van een rechtsgrondslag, in overeenstemming met het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, voor bepalingen van de Overeenkomst van 1990 van Schengen die in het bijzonder betrekking hebben op de voorwaarden voor toegang tot het grondgebied van de overeenkomstsluitende partijen of voor het afgeven van visa, de huidige regelgeving ten aanzien van het vraagstuk van de erkenning van de geldigheid van reisdocumenten onverlet laat;
(6) Die Festlegung einer Rechtsgrundlage nach Maßgabe der einschlägigen Bestimmungen der Verträge für die einzelnen Bestimmungen und Beschlüsse, die den Schengen-Besitzstand bilden, und die Entscheidung, daß für einige solcher Bestimmungen oder Beschlüsse keine Rechtsgrundlage festgelegt zu werden braucht, berührt nicht das Recht der Mitgliedstaaten, Warenkontrollen im Zusammenhang mit von den Mitgliedstaaten erlassenen Verboten oder Beschränkungen durchzuführen, sofern sie mit dem Gemeinschaftsrecht vereinbar sind.
(8) Overwegende dat de rechten en plichten van Denemarken worden geregeld in artikel 3 van het Protocol tot opneming van het Schengen-acquis in het kader van de Europese Unie, en in de artikelen 1 tot en met 5 van het Protocol betreffende de positie van Denemarken;
(7) Die Festlegung einer Rechtsgrundlage für die Bestimmungen des Schengener Durchführungsübereinkommens von 1990, die insbesondere die Bedingungen für die Einreise in das Hoheitsgebiet der Vertragsstaaten und die Visumerteilung betreffen, nach Maßgabe des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft berührt nicht die derzeitigen Bestimmungen über die Anerkennung der Gültigkeit von Reisedokumenten.
(9) Overwegende dat bij de opneming van Schengen in de Europese Unie rekening moet worden gehouden met de verbanden tussen het Protocol betreffende de positie van Denemarken, het Protocol betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland ten aanzien van bepaalde aspecten van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en van het Verdrag betreffende de Europese Unie, en het Protocol tot opneming van het Schengen-acquis in het kader van de Europese Unie, dat de basis vormt voor diverse vormen van overname van en deelneming aan het Schengen-acquis alsmede de verdere ontwikkeling daarvan;
(8) Die Rechte und Pflichten Dänemarks werden durch Artikel 3 des Protokolls zur Einbeziehung des Schengen-Besitzstands in den Rahmen der Europäischen Union und in den Artikeln 1 bis 5 des Protokolls über die Position Dänemarks geregelt.
(10) Overwegende dat in het Schengen-Protocol zelf wordt bepaald dat de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen bij de uitvoering van het Schengen-acquis en de verdere ontwikkeling ervan worden betrokken op basis van de op 19 december 1996 te Luxemburg ondertekende overeenkomst;
(9) Den Beziehungen zwischen dem Protokoll über die Position Dänemarks, dem Protokoll über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands zu bestimmten Fragen zum Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft und Vertrag über die Europäische Union und dem Protokoll zur Einbeziehung des Schengen-Besitzstands in den Rahmen der Europäischen Union, auf dessen Grundlage verschiedene Formen der Übernahme und Teilnahme am Schengen-Besitzstand und an dessen Weiterentwicklung vorgesehen sind, ist bei der Überführung Schengens in die Europäische Union Rechnung zu tragen.
(11) Overwegende dat de wetgevingsbesluiten die krachtens een voorstel of een initiatief tot het verder ontwikkelen van het Schengen-acquis worden vastgesteld, in de overwegingen een verwijzing naar het Schengen-Protocol moeten bevatten, zodat rechtszekerheid kan worden gewaarborgd en de tot het Schengen-Protocol behorende bepalingen te allen tijde kunnen worden toegepast;
(10) Das Schengen-Protokoll selbst sieht die Assoziierung der Republik Island und des Königreichs Norwegen in die Ausführungen des Schengen-Besitzstands und seine zukünftige Entwicklung auf der Grundlage des am 19. Dezember 1996 in Luxemburg unterzeichneten Übereinkommens vor.
(12) Overwegende dat, gelet op artikel 134 van de Schengen-Uitvoeringsovereenkomst, de integratie van het Schengen-acquis in het kader van de Europese Gemeenschap de bevoegdheid van de lidstaten met betrekking tot de erkenning van staten en territoriale eenheden, hun autoriteiten en reis- en andere documenten die door hen zijn afgegeven, onverlet laat,
(11) Die Rechtsakte, die kraft eines Vorschlags oder einer Initiative zur Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands erlassen werden, müssen in den Erwägungsgründen einen Hinweis auf das Schengen-Protokoll enthalten, damit Rechtssicherheit gewährleistet ist und die zum Schengen-Protokoll gehörenden Bestimmungen jederzeit angewendet werden können.
BESLUIT:
(12) Unter Berücksichtigung des Artikels 134 des Schengener Durchführungsübereinkommens berührt die Überführung des Schengen-Besitzstands in den Rahmen der Europäischen Gemeinschaft nicht die Kompetenz der Mitgliedstaaten betreffend die Anerkennung von Staaten und Gebietseinheiten, ihrer Behörden und Reise- und andere Dokumente, die durch sie ausgestellt werden -
BESCHLIESST:
Artikel 1
In dit besluit worden de rechtsgrondslagen vastgesteld van elk van de bepalingen en besluiten die het Schengen-acquis vormen en die in de bijlagen A-D staan opgesomd, met uitzondering van de bepalingen en besluiten waarvoor de Raad, uit hoofde van artikel 2, lid 1, tweede alinea, tweede zin, van het Schengen-Protocol, heeft bepaald dat een rechtsgrondslag niet nodig is.
Artikel 1
Mit diesem Beschluß werden Rechtsgrundlagen für die in den Anhängen A bis D aufgeführten einzelnen Bestimmungen und Beschlüsse, die den Schengen-Besitzstand bilden, festgelegt; ausgenommen sind diejenigen Bestimmungen und Beschlüsse, für die der Rat aufgrund von Artikel 2 Absatz 1 Unterabsatz 2 Satz 1 des Schengen-Protokolls bestimmt hat, daß keine Rechtsgrundlage erforderlich ist.
Artikel 2
De rechtsgrondslagen van de bepalingen van de op 19 juni 1990 te Schengen ondertekende Overeenkomst tussen het Koninkrijk België, de Bondsrepubliek Duitsland, de Franse Republiek, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden, ter uitvoering van het op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen (hierna "de Schengen-Overeenkomst" genoemd), met bijbehorende Slotakte, worden overeenkomstig bijlage A vastgesteld.
Artikel 2
Die Rechtsgrundlagen für die Bestimmungen des am 19. Juni 1990 in Schengen unterzeichneten Übereinkommens zwischen dem Königreich Belgien, der Bundesrepublik Deutschland, der Französischen Republik, dem Großherzogtum Luxemburg und dem Königreich der Niederlande zur Durchführung des am 14. Juni 1985 in Schengen unterzeichneten Übereinkommens betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen (im folgenden als "Schengener Durchführungsübereinkommen" bezeichnet) mit der dazugehörigen Schlußakte werden gemäß Anhang A festgelegt.
Artikel 3
De rechtsgrondslagen van de bepalingen van de Overeenkomsten inzake de toetreding tot de Schengen-Overeenkomst die gesloten zijn met de Italiaanse Republiek (op 27 november 1990 ondertekend te Parijs), het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (op 25 juni 1991 ondertekend te Bonn), de Helleense Republiek (op 6 november 1992 ondertekend te Madrid), de Republiek Oostenrijk (op 28 april 1995 ondertekend te Brussel) en het Koninkrijk Denemarken, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (op 19 december 1996 ondertekend te Luxemburg), met de bijbehorende Slotakten en verklaringen, worden overeenkomstig bijlage B vastgesteld.
Artikel 3
Die Rechtsgrundlagen für die Bestimmungen der Beitrittsübereinkommen zum Schengener Durchführungsübereinkommen, die mit der Italienischen Republik (unterzeichnet am 27. November 1990 in Paris), dem Königreich Spanien und der Portugiesischen Republik (unterzeichnet am 25. Juni 1991 in Bonn), der Griechischen Republik (unterzeichnet am 6. November 1992 in Madrid), der Republik Österreich (unterzeichnet am 28. April 1995 in Brüssel) und dem Königreich Dänemark, der Republik Finnland und dem Königreich Schweden (unterzeichnet am 19. Dezember 1996 in Luxemburg) geschlossen wurden, mit den dazugehörigen Schlußakten und Erklärungen werden gemäß Anhang B festgelegt.
Artikel 4
De rechtsgrondslagen van de besluiten en verklaringen van het Uitvoerend Comité dat is ingesteld bij de Schengen-Overeenkomst worden overeenkomstig bijlage C vastgesteld.
Artikel 4
Die Rechtsgrundlagen für die Beschlüsse und Erklärungen des durch das Schengener Durchführungsübereinkommen eingesetzten Exekutivausschusses werden gemäß Anhang C festgelegt.
Artikel 5
De rechtsgrondslagen van de rechtsbesluiten die voor de uitvoering van de Schengen-overeenkomst zijn aangenomen door de instanties waaraan het Uitvoerend Comité beslissingsbevoegdheid heeft verleend, worden overeenkomstig bijlage D vastgesteld.
Artikel 5
Die Rechtsgrundlagen für die Rechtsakte, die zur Durchführung des Schengener Durchführungsübereinkommens von den Gremien angenommen wurden, denen der Exekutivausschuß Entscheidungsbefugnisse übertragen hat, werden gemäß Anhang D festgelegt.
Artikel 6
Ten aanzien van de in artikel 1 van het Protocol tot opneming van het Schengen-acquis in het kader van de Europese Unie genoemde lidstaten is het territoriale toepassingsgebied van de bepalingen of besluiten die het Schengen-acquis vormen, waarvoor de Raad op basis van artikel 2, lid 1, tweede zin, van bovengenoemd Protocol een rechtsgrondslag in titel IV van het derde deel van het EG-Verdrag heeft vastgesteld, en het territoriale toepassingsgebied van maatregelen die op dergelijke bepalingen of besluiten zijn gebaseerd of deze wijzigen, het toepassingsgebied dat is vastgesteld in artikel 138 van de Schengen-overeenkomst van 1990 en in de desbetreffende bepalingen in de akten van toetreding tot die Overeenkomst.
Artikel 6
Im Hinblick auf die in Artikel 1 des Protokolls über die Überführung des Schengen-Besitzstands in die Europäische Union aufgeführten Mitgliedstaaten ist der territoriale Anwendungsbereich der Bestimmungen oder Entscheidungen, die den Schengen-Besitzstand bilden, für die der Rat auf der Grundlage von Artikel 2 Absatz 1 Satz 2 des oben angegebenen Protokolls eine Rechtsgrundlage in Titel IV von Teil 3 des EG-Vertrags beschlossen hat, und der territoriale Anwendungsbereich von Maßnahmen, die auf solchen Bestimmungen oder Entscheidungen aufbauen oder diese ändern, der in Artikel 138 des Schengener Durchführungsübereinkommens von 1990 sowie der in den einschlägigen Bestimmungen in den Beitrittsinstrumenten zu dieser Konvention festgelegte Anwendungsbereich.
Artikel 7
Dit besluit doet geen afbreuk aan de bevoegdheid van de lidstaten tot het erkennen van staten en territoriale eenheden, alsmede van paspoorten, reis- en identiteitsdocumenten die door de autoriteiten daarvan zijn afgeven.
Artikel 7
Dieser Beschluß berührt nicht die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten zur Anerkennung von Staaten und Gebietseinheiten und von Pässen, Reise- und Identitätsdokumenten, die von ihren Behörden ausgestellt werden.
Artikel 8
De besluiten die krachtens een voorstel of een initiatief tot het verder ontwikkelen van het Schengen-acquis worden vastgesteld, moeten in de overwegingen een verwijzing naar het Schengen-Protocol bevatten.
Artikel 8
Die Rechtsakte, die kraft eines Vorschlags oder einer Initiative zur Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands erlassen werden, müssen in den Erwägungsgründen einen Hinweis auf das Schengen-Protokoll enthalten.
Artikel 9
Dit besluit treedt onmiddellijk in werking.
Artikel 9
Het wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen.
Dieser Beschluß wird sofort wirksam.
Er wird im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht.
Gedaan te Brussel, 20 mei 1999.
Geschehen zu Brüssel am 20. Mai 1999.
Voor de Raad
De voorzitter
Im Namen des Rates
E. BULMAHN
Der Präsident
E. BULMAHN
BIJLAGE A
ANHANG A
Artikel 2
>RUIMTE VOOR DE TABEL>
Artikel 2
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
BIJLAGE B
ANHANG B
Artikel 3
>RUIMTE VOOR DE TABEL>
Artikel 3
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
BIJLAGE C
ANHANG C
Artikel 4
INDELING VAN DE BESLUITEN EN VERKLARINGEN VAN HET UITVOEREND COMITÉ
Artikel 4
Besluiten van het Uitvoerend Comité
ZUORDNUNG DER BESCHLÜSSE UND ERKLÄRUNGEN DES EXEKUTIVAUSSCHUSSES
>RUIMTE VOOR DE TABEL>
Beschlüsse des Exekutivausschusses
Verklaringen van het uitvoerend Comité
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
>RUIMTE VOOR DE TABEL>
Erklärungen des Exekutivausschusses
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
BIJLAGE D
ANHANG D
Artikel 5
BESLUITEN VAN DE CENTRALE GROEP
Artikel 5
>RUIMTE VOOR DE TABEL>
BESCHLÜSSE DER ZENTRALEN GRUPPE
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
VERKLARINGEN
ERKLÄRUNGEN
1. Verklaring van de Raad bij de aanneming van het besluit:
"Onverminderd de vaststelling van de rechtsgrondslagen voor artikel 2, leden 2 en 3, artikel 4, leden 1 tot en met 3, artikel 5, lid 1, onder e), en artikel 8 van de Schengen-overeenkomst, in overeenstemming met de desbetreffende bepalingen van de Verdragen, wordt geen afbreuk gedaan aan de verantwoordelijkheden en bevoegdheden van de lidstaten inzake controlemaatregelen, waaronder de grensbewaking, die ertoe strekken de openbare orde te handhaven en de binnenlandse veiligheid te beschermen, zulks in overeenstemming met het nationale recht en met gebruikmaking van de hen ter beschikking staande middelen.".
1. Der Rat hat bei der Annahme dieses Beschlusses folgende Erklärung abgegeben: "Ungeachtet der Festlegung von Rechtsgrundlagen für Artikel 2 Absätze 2 und 3, Artikel 4 Absätze 1 bis 3, Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe e) und Artikel 8 des Schengener Durchführungsübereinkommens bleiben im Einklang mit den einschlägigen Vorschriften der Verträge die Aufgaben und Befugnisse der Mitgliedstaaten zu Überprüfungs- und Überwachungsmaßnahmen auch an den Grenzen zum Zweck der Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung und der inneren Sicherheit in Übereinstimmung mit dem jeweiligen innerstaatlichen Recht und unter Verwendung der hierfür vorgesehenen Mittel unberührt."
2. Verklaring van de lidstaten in het kader van de Raad met betrekking tot de in artikel 1 van het Schengen-Protocol vermelde lidstaten:
2. Die Mitgliedstaaten im Rat haben folgende Erklärung zu den in Artikel 1 des Schengener Protokolls aufgeführten Mitgliedstaaten abgegeben: "Die Einbeziehung der ersten Erklärung der Schlußakte des Schengener Durchführungsübereinkommens in diesen Beschluß ist in dem Sinne auszulegen, daß der Beschluß, mit dem festgestellt wird, daß ein der EU beitretender Staat in der Lage ist, den Schengen-Besitzstand anzuwenden, und der somit die Aufhebung der Kontrollen an den Binnengrenzen ermöglicht, einstimmig gefaßt wird vom Rat bestehend aus den in Artikel 1 des Schengen-Protokolls genannten Mitgliedstaaten."
"De opneming van de eerste verklaring van de Slotakte van de Schengen-overeenkomst in dit besluit moet in die zin worden uitgelegd dat het besluit waarbij wordt vastgesteld dat een tot de EU toetredend land in staat is het Schengen-acquis toe te passen, zodat de controles aan de binnengrenzen kunnen worden afgeschaft, met eenparigheid van stemmen wordt genomen door de Raad bestaand uit de in artikel 1 van het Schengen-Protocol genoemde lidstaten"
3. Die Kommission hat folgende Erklärung abgegeben:
3. Verklaring van de Comissie:
Erklärung zum Ständigen Ausschuß Schengener Durchführungsübereinkommen
Verklaring betreffende de permanente beoordelings- en toepassingscommissie
"Nach Artikel 1 des Protokolls zur Einbeziehung des Schengen-Besitzstands in den Rahmen der Europäischen Union erfolgt die verstärkte Schengen-Zusammenarbeit 'innerhalb des rechtlichen und institutionellen Rahmens der Europäischen Union und unter Beachtung der einschlägigen Bestimmungen des Vertrags über die Europäische Union und des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft'. Daher berührt nach Ansicht der Kommission die Einbeziehung des Beschlusses des Exekutivausschusses zur Einrichtung des Ständigen Ausschusses Schengener Durchführungsübereinkommen (SCH/Com-ex (98) 26 endg. vom 16.9.1998) in den Rahmen der Union in keiner Weise ihre Zuständigkeiten aufgrund der Verträge, insbesondere ihre Verantwortung als Hüterin der Verträge."
"Overeenkomstig artikel 1 van het Protocol tot opneming van het Schengen-acquis in het kader van de Europese Unie, vindt de nauwere Schengen-samenwerking plaats 'binnen het institutionele en juridische kader van de Europese Unie en met inachtneming van de toepasselijke bepalingen van het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap'. De Commissie is dan ook van mening dat de opneming van het besluit van het Uitvoerend Comité tot oprichting van een permanente beoordelings- en toepassingscommissie inzake Schengen (SCH/Com-ex (98) 26 def. van 16.9.1998) in het kader van de Unie, geenszins afbreuk doet aan de bevoegdheden die haar door de Verdragen worden toegekend, met name wat haar verantwoordelijkheid als hoedster van de Verdragen betreft."
4. Erklärung der niederländischen Delegation bei der Annahme des Beschlusses des Rates zur Festlegung der Rechtsgrundlagen für den Schengen-Besitzstand: "Die Niederlande vertreten die Auffassung, daß Bestimmungen des Titels IV des Dritten Teils des EG-Vertrags die Rechtsgrundlage für eine Reihe von Beschlüssen und Bestimmungen aus dem Schengen-Besitzstand betreffend das Schengener Informationssystem sein sollen, da sich diese auf die ausländerrechtlichen Aspekte der Freizügigkeit beziehen."
4. Verklaring van de Nederlandse delegatie bij de aanneming van het besluit van de Raad tot vaststelling van de rechtsgrondslag voor de opneming van het Schengen-acquis:
Belgien schließt sich der Erklärung der niederländischen Delegation an.
"Nederland is van oordeel dat bepalingen van Titel IV van deel III van het EG-Verdrag als rechtsgrondslag dienen te worden vastgesteld voor een aantal van de besluiten en bepalingen uit het Schengen-acquis met betrekking tot het Schengen Informatie Systeem, aangezien deze betrekking hebben op vreemdelingsrechtelijke aspecten van het vrij personenverkeer."
België sluit zich bij de verklaring van de Nederlandse delegatie aan.
Naar boven


Beheerd door het Publicatiebureau