Twee talen naast elkaar

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

nl

cs

 
Verordening (EG) nr. 2414/2001 van de Raad
Nařízení Rady (ES) č. 2414/2001
van 7 december 2001
ze dne 7. prosince 2001,
houdende wijziging van Verordening (EG) nr. 539/2001 tot vaststelling van de lijst van derde landen waarvan de onderdanen bij overschrijding van de buitengrenzen in het bezit moeten zijn van een visum en de lijst van derde landen waarvan de onderdanen van die plicht zijn vrijgesteld
kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 539/2001, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, jakož i seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni
RADA EVROPSKÉ UNIE,
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 62 bod 2) písm. b) bod i) této smlouvy,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 62, lid 2, onder b), punt i),
s ohledem na návrh Komise,
Gezien het voorstel van de Commissie,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [1],
Gezien het advies van het Europees Parlement(1),
vzhledem k těmto důvodům:
Overwegende hetgeen volgt:
(1) Nařízení (ES) č. 539/2001 [2] řadí Rumunsko k třetím zemím, jejichž státní příslušníci jsou osvobozeni od vízové povinnosti, podmiňuje však toto osvobození rumunských státních příslušníků od vízové povinnosti rozhodnutím, které má být později přijato Radou. Toto rozhodnutí má být přijato na základě zprávy, kterou měla Komise předložit Radě nejpozději do 30. června 2001 spolu s užitečnými doporučeními.
(1) Bij Verordening (EG) nr. 539/2001(2) wordt Roemenië ingedeeld bij de derde landen waarvan de onderdanen zijn vrijgesteld van de visumplicht, maar wordt de toepassing van deze vrijstelling van de visumplicht voor Roemeense onderdanen afhankelijk gesteld van een later besluit van de Raad. Dit besluit moet worden genomen op grond van een verslag dat de Commissie uiterlijk op 30 juni 2001 aan de Raad moet voorleggen, vergezeld van de aanbevelingen die zij dienstig acht.
(2) Ve své zprávě ze dne 29. června 2001 Komise konstatuje nepopiratelný pokrok učiněný Rumunskem s ohledem na nedovolené přistěhovalectví z této země, na její vízovou politiku a kontroly na jejích hranicích. Komise se rovněž odvolává na závazky uzavřené Rumunskem v této oblasti. Závěrem Komise doporučuje Radě, aby rumunští státní příslušníci byli ode dne 1. ledna 2002 od vízové povinnosti osvobozeni.
(2) In haar verslag van 29 juni 2001 stelt de Commissie vast dat Roemenië ontegenzeglijk vooruitgang heeft geboekt op het gebied van illegale immigratie van uit dit land afkomstige personen, evenals op het gebied van het visumbeleid en de controle aan de Roemeense grenzen. De Commissie geeft voorts een overzicht van de door Roemenië op dit gebied aangegane verbintenissen. Tot besluit van het verslag beveelt de Commissie de Raad aan dat de vrijstelling van de visumplicht voor Roemeense onderdanen per 1 januari 2002 van kracht wordt.
(3) Aby se mohlo použít osvobození rumunských státních příslušníků od vízové povinnosti, musí být zrušena ta ustanovení nařízení (ES) č. 539/2001, která prozatímně stanoví vízovou povinnost.
(3) Teneinde de vrijstelling van de visumplicht voor Roemeense onderdanen toe te passen, dient het bepaalde in Verordening (EG) nr. 539/2001 betreffende de tijdelijke instandhouding van de visumplicht te worden ingetrokken.
(4) Podle článku 1 protokolu o postavení Spojeného království a Irska připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství se Irsko a Spojené království neúčastní přijetí tohoto nařízení. Proto, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se toto nařízení nevztahuje na Irsko ani na Spojené království.
(4) Overeenkomstig artikel 1 van het Protocol betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en aan het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, nemen het Verenigd Koninkrijk en Ierland niet deel aan de aanneming van deze verordening. Bijgevolg is, onverminderd artikel 4 van genoemd protocol, het bepaalde in deze verordening niet van toepassing op Ierland en het Verenigd Koninkrijk.
(5) Pokud jde o Islandskou republiku a Norské království, představuje toto rozhodnutí další rozvoj ustanovení schengenského acquis spadající do oblasti uvedené v čl. 1 bodu B rozhodnutí 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních pro uplatňování dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis [3],
(5) Wat de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen betreft, houdt deze verordening een ontwikkeling in van de bepalingen van het Schengenacquis. Die ontwikkeling valt onder het gebied bedoeld in artikel 1, punt B, van Besluit 1999/437/EG van de Raad van 17 mei 1999 inzake bepaalde toepassingsbepalingen van de door de Raad van de Europese Unie, de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen gesloten overeenkomst inzake de wijze waarop deze twee staten worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis(3),
(12) Toto nařízení zajišťuje plnou harmonizaci, pokud jde o třetí země, jejichž státní příslušníci při překračování vnějších hranic členských států podléhají vízové povinnosti, a třetí země, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni.
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Artikel 1
Nařízení (ES) č. 539/2001 se mění takto:
Verordening (EG) nr. 539/2001 wordt als volgt gewijzigd:
1. Dvanáctý bod odůvodnění se nahrazuje tímto:
1. Overweging 12 wordt vervangen door: "(12) Deze verordening voorziet in een volledige harmonisatie met betrekking tot de derde landen waarvan de onderdanen voor het overschrijden van de buitengrenzen van de lidstaten in het bezit moeten zijn van een visum en de derde landen waarvan de onderdanen van die plicht zijn vrijgesteld.".
"(12) Toto nařízení zajišťuje plnou harmonizaci, pokud jde o třetí země, jejichž státní příslušníci při překračování vnějších hranic členských států podléhají vízové povinnosti, a třetí země, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni."
2. Artikel 1, lid 2, wordt vervangen door: "De onderdanen van de in de lijst van bijlage II opgenomen derde landen zijn van de in lid 1 bedoelde visumplicht vrijgesteld voor een verblijf van in totaal maximaal drie maanden.".
2. V článku 1 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
3. Artikel 8 wordt vervangen door: "Artikel 8
"Státní příslušníci třetích zemí uvedených v seznamu v příloze II jsou osvobozeni od vízové povinnosti stanovené v odstavci 1 pro pobyty, jejichž celková délka nepřekročí tři měsíce."
Deze verordening treedt in werking op de twintigste dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen."
3. Článek 8 se nahrazuje tímto:
4. In bijlage II worden geschrapt:
"Článek 8
- de asterisk die achter de naam Roemenië is aangebracht;
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství."
- de voetnoot die verwijst naar artikel 8, lid 2.
4. V příloze II se zrušuje:
- hvězdička označující Rumunsko,
Artikel 2
- poznámka pod čarou odkazující na čl. 8 odst. 2.
Deze verordening treedt in werking op de twintigste dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is overeenkomstig het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech v souladu se Smlouvou o založení Evropského společenství.
Gedaan te Brussel, 7 december 2001.
V Bruselu dne 7. prosince 2001.
Voor de Raad
Za Radu
De voorzitter
předseda
M. Verwilghen
M. Verwilghen
[1] Stanovisko ze dne 29. listopadu 2001 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
(1) Advies uitgebracht op 29 november 2001 (nog niet bekendgemaakt in het Publicatieblad).
[2] Úř. věst. L 81, 21.3.2001, s. 1.
(2) PB L 81 van 21.3.2001, blz. 1.
[3] Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31.
(3) PB L 176 van 10.7.1999, blz. 31.
--------------------------------------------------
Naar boven


Beheerd door het Publicatiebureau