|
|
[pic] | EUROPESE COMMISSIE |
|
[pic] | ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ |
|
|
Brussel, 23.9.2010
|
Брюксел, 23.9.2010
|
|
COM(2010) 450 definitief
|
COM(2010) 450 окончателен
|
|
MEDEDELING VAN DE COMMISSIE AAN DE RAAD, HET EUROPEES PARLEMENT, HET EUROPEES ECONOMISCH EN SOCIAAL COMITÉ EN HET COMITÉ VAN DE REGIO'S
|
СЪОБЩЕНИЕ НА КОМИСИЯТА ДО СЪВЕТА, ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ, ЕВРОПЕЙСКИЯ ИКОНОМИЧЕСКИ И СОЦИАЛЕН КОМИТЕТ И КОМИТЕТА НА РЕГИОНИТЕ
|
|
Negende mededeling over de toepassing van de artikelen 4 en 5 van Richtlijn 89/552/EEG, als gewijzigd bij Richtlijn 97/36/EG en Richtlijn 2007/65/EG, voor de periode 2007-2008(Bevordering van Europese en onafhankelijke audiovisuele producties)
|
Девето съобщение за прилагането на членове 4 и 5 от Директива 89/552/ЕИО, изменена с Директива 97/36/ЕО и Директива 2007/65/ЕО, за периода 2007—2008 година (Насърчаване на европейски и независими аудиовизуални произведения)
|
|
SEC(2010) 995
|
SEC(2010) 995
|
|
MEDEDELING VAN DE COMMISSIE AAN DE RAAD, HET EUROPEES PARLEMENT, HET EUROPEES ECONOMISCH EN SOCIAAL COMITÉ EN HET COMITÉ VAN DE REGIO'S
|
СЪОБЩЕНИЕ НА КОМИСИЯТА ДО СЪВЕТА, ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ, ЕВРОПЕЙСКИЯ ИКОНОМИЧЕСКИ И СОЦИАЛЕН КОМИТЕТ И КОМИТЕТА НА РЕГИОНИТЕ
|
|
Negende mededeling over de toepassing van de artikelen 4 en 5 van Richtlijn 89/552/EEG, als gewijzigd bij Richtlijn 97/36/EG en Richtlijn 2007/65/EG, voor de periode 2007-2008(Bevordering van Europese en onafhankelijke audiovisuele producties)
|
Девето съобщение за прилагането на членове 4 и 5 от Директива 89/552/ЕИО, изменена с Директива 97/36/ЕО и Директива 2007/65/ЕО, за периода 2007—2008 година (Насърчаване на европейски и независими аудиовизуални произведения)
|
|
INLEIDING
|
ВЪВЕДЕНИЕ
|
|
Deze mededeling is overeenkomstig artikel 4, lid 3, van Richtlijn 89/552/EEG van de Raad van 3 oktober 1989 betreffende de coördinatie van bepaalde wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake de uitoefening van televisie-omroepactiviteiten[1] (de richtlijn 'Televisie zonder grenzen'), als gewijzigd bij Richtlijn 97/36/EG van het Europees Parlement en de Raad van 30 juni 1997[2] en bij Richtlijn 2007/65/EG van het Europees Parlement en de Raad van 11 december 2007 ('audiovisuele mediadiensten')[3], hierna 'de richtlijn' genoemd[4]. In deze mededeling brengt de Commissie voor de negende maal sedert de goedkeuring van de richtlijn verslag uit over de toepassing van de artikelen 4 en 5, ditmaal voor de periode 2007-2008. Deze mededeling is gebaseerd op de statistische overzichten van de lidstaten, waarin zij aangeven in welke mate het in deze artikelen genoemde aandeel voor elk van de televisieprogramma's die onder hun bevoegdheid vallen, is bereikt. In deze mededeling wordt het standpunt van de Commissie over de toepassing van deze bepalingen uiteengezet, inclusief de belangrijkste conclusies die uit de verslagen van de lidstaten moeten worden getrokken.
|
Настоящото съобщение е изготвено съгласно член 4, параграф 3 от Директива 89/552/ЕИО на Съвета от 3 октомври 1989 г. относно координирането на някои разпоредби, формулирани в действащи закони, подзаконови и административни актове на държавите-членки, отнасящи се до упражняване на телевизионна дейност[1] (Директива „Телевизия без граници“), изменена с Директива 97/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 юни 1997 г.[2] и с Директива 2007/65/ЕО на Европейския съвет и на Съвета от 11 декември 2007 г. („ Аудиовизуални медийни услуги “)[3], (наричана по-нататък „директивата“)[4]. Чрез настоящото съобщение Комисията докладва за прилагането на членове 4 и 5 през периода 2007—2008 г. за девети път след приемането на директивата. Съобщението се основава на статистическите изложения на държавите-членки относно постигането на посочения в тези членове дял от всяка телевизионна програма под тяхната юрисдикция и представя становището на Комисията относно прилагането на тези разпоредби, включително основните заключения, които могат да се направят от докладите на държавите-членки.
|
|
Deze tweejaarlijkse rapportering heeft een dubbel doel. Ten eerste stelt de Commissie met deze mededeling de andere lidstaten, het Europees Parlement, de Raad, het Europees Economisch en Sociaal Comité en het Comité van de Regio's in kennis van de statistische overzichten van de lidstaten, overeenkomstig artikel 4, lid 3, van de richtlijn. Het tweede doel van deze mededeling is na te gaan of de maatregelen die de lidstaten hebben vastgesteld om Europese programma's en onafhankelijke producties te bevorderen, goed zijn toegepast.
|
С това отчитане на всеки две години се преследват две цели. На първо място, в съответствие с член 4, параграф 3 от директивата съобщението представя статистическите изложения на държавите-членки на вниманието на другите държави-членки, Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите. Втората цел е да се провери правилното прилагане на приетите от държавите-членки мерки за насърчаване на европейските произведения и независими продукции.
|
|
Met het oog op deze rapportering heeft de Commissie alle lidstaten een vooraf vastgestelde lijst van kanalen verstrekt, die uit de MAVISE-gegevensbank[5] van het Europees Waarnemingscentrum voor de audiovisuele sector zijn opgevraagd. Het doel hiervan was voor een uniforme basis te zorgen en zo de consequentheid en vergelijkbaarheid van de door de lidstaten verstrekte gegevens te vergroten. Overeenkomstig de bepalingen van de richtlijn zijn lokale kanalen uit de lijst geschrapt omdat ze (krachtens artikel 9) buiten het toepassingsgebied van de artikelen 4 en 5 vallen, alsook kanalen die in een andere taal dan die van de lidstaten uitzenden (overweging 29 van Richtlijn 97/36/EG) en kanalen die uitsluitend voor ontvangst in derde landen zijn bestemd en die niet in de EU kunnen worden ontvangen (artikel 2, lid 6, van Richtlijn 97/36/EG). Zoals reeds het geval was in het vorige verslag, moesten alle kanalen die onder de bevoegdheid van een lidstaat vallen, worden beoordeeld, ongeacht hun kijkdichtheid. Voor aanvullende informatie wordt verwezen naar de achtergronddocumenten in het begeleidende werkdocument van de diensten van de Commissie.
|
С оглед на това отчитане Комисията предостави на всички държави-членки предварително изготвен списък с канали от базата данни MAVISE[5] на Европейската аудиовизуална обсерватория. Целта бе да се използва единна база, за да се повиши съгласуваността и сравнимостта на статистическите данни, предоставени от държавите-членки. В съответствие с разпоредбите на директивата от списъка бяха извадени местните канали, тъй като те са изключени от обхвата на членове 4 и 5 (съгласно член 9), каналите, които не излъчват на език на ЕС (съображение 29 от Директива 97/36/ЕО) и каналите, които излъчват изключително за приемане извън ЕС и не се приемат на неговата територия (член 2, параграф 6). Както при предишния доклад се наложи всички канали, попадащи под юрисдикцията на дадена държава-членка, да бъдат разгледани независимо от техния дял от зрителската аудитория. Допълнителна информация може да се намери в съпътстващите документи, включени в работния документ на службите на Комисията, придружаващ настоящото съобщение.
|
|
Voor het eerst zijn ook Bulgarije en Roemenië, die op 1 januari 2007 tot de EU zijn toegetreden en die al vrijwillig statistische gegevens hadden ingediend voor de periode 2005-2006, hun rapporteringsverplichting nagekomen met het oog op de toepassing van de artikelen 4 en 5 voor de periode 2007-2008. Voor het eerst bevat deze mededeling dus de verplichte verslagen van alle 27 EU-lidstaten.
|
България и Румъния, които се присъединиха към ЕС на 1 януари 2007 г. и доброволно предоставиха статистически данни за периода 2005—2006 г., изпълниха за първи път задължението си да докладват относно прилагането на членове 4 и 5 в периода 2007—2008 г. Поради това настоящото съобщение съдържа за първи път задължителните доклади за всички 27 държави-членки на ЕС.
|
|
OORDEEL VAN DE COMMISSIE OVER DE TOEPASSING VAN DE ARTIKELEN 4 EN 5
|
СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ОТНОСНО ПРИЛАГАНЕТО НА ЧЛЕНОВЕ 4 И 5
|
|
Algemene opmerkingen
|
Общи бележки
|
|
De artikelen 4 en 5 in de context van het Europese audiovisuele landschap
|
Членове 4 и 5 в контекста на европейския аудиовизуален пейзаж
|
|
Tijdens de periode waarop deze mededeling betrekking heeft, heeft de reeds in de periode 2005-2006 waargenomen opwaartse trend in het Europese audiovisuele landschap zich doorgezet. Het aantal omroepen en kanalen neemt elk jaar toe, met name ten gevolge van de overstap naar digitale technologie, die een gunstige invloed heeft op het ontstaan van nieuwe platformen en een groot aantal gespecialiseerde nichekanalen. Dit fenomeen heeft geleid tot een steeds grotere versnippering van de kijkdichtheid, zoals al werd benadrukt in de achtste mededeling[6]. Volgens de gegevens van het Europees waarnemingscentrum voor de audiovisuele sector is het aantal kanalen in de EU-27 gestegen van 5 151 in 2006 tot 6 067 in 2008, een toename met 17,8%. Het aantal kanalen met landelijke dekking is gestegen van 1 967 in 2006 tot 2 702 in 2008, een toename met 37,36%.
|
По време на разглеждания период европейският аудиовизуален пейзаж продължи да следва възходящата тенденция, отбелязана през периода 2005—2006 г. Всяка година броят на телевизионните оператори и канали нараства, най-вече в резултат на преминаването към цифрови технологии, благоприятстващи появата на нови платформи, и множество специализирани канали, запълващи определена ниша. Това явление доведе до все по-силно разпокъсване на дела от зрителската аудитория, което бе отбелязано и в Осмото съобщение[6]. Според данните, предоставени от Европейската аудиовизуална обсерватория, броят на каналите в ЕС-27 се увеличи от 5 151 през 2006 г. на 6 067 през 2008 г., което представлява ръст от 17,8 %. Броят на каналите с национално покритие нарасна от 1 967 през 2006 г. до 2 702 през 2008 г., което показва ръст от 37,36 %.
|
|
In dezelfde periode was de toename van het aantal onder de richtlijn vallende kanalen[7] sterker dan de toename die op de markt werd vastgesteld: hun aantal steeg van 1 107 kanalen in 2006 (EU-27[8]) tot 1 590 in 2007 en 1 679 in 2008. Van 2006 tot 2008 bedroeg de stijging 51,6%.
|
Отбелязаното увеличение в общия брой на каналите, обхванати[7] от докладите на държавите-членки през същия период, надхвърли ръста, регистриран на пазара: техният брой нарасна от 1 107 канала през 2006 г. (ЕС-27[8]) до 1 590 през 2007 г. и 1 679 през 2008 г. Следователно данните за 2008 г. представляват увеличение от 51,6 % спрямо 2006 г.
|
|
Dit verschil tussen de stijging op de markt en de stijging van het aantal onder de richtlijn vallende kanalen valt toe te schrijven aan het gebruik van een vooraf vastgestelde lijst kanalen, hetgeen een breder uitgangspunt vormt dan in de vorige referentieperioden.
|
Тази разлика между ръста на увеличение, регистриран на пазара, и ръста на увеличение на броя обхванати канали може да бъде обяснена с използването на предварително изготвен списък на канали, който предоставя по-изчерпателна база за работа в сравнение със списъка, използван в предходните референтни периоди.
|
|
Methoden voor tenuitvoerlegging en toezicht door de lidstaten
|
Методи за прилагане и контрол от страна на държавите-членки
|
|
De toezichtsmethoden zijn niet geharmoniseerd en variëren aanzienlijk van de ene lidstaat tot de andere. Zoals reeds het geval was bij de vorige verslagen, verstrekken de omroepen in de meeste lidstaten gegevens aan de bevoegde autoriteiten. In sommige lidstaten worden de verzamelde gegevens geanalyseerd door de nationale autoriteiten of door private onderzoeksinstellingen. In één geval zijn de gegevens afkomstig van het toezicht op de dagelijkse programmering via de gegevensbank van de bevoegde autoriteiten. De methoden kunnen ook verschillen naargelang van het type omroep (openbare of commerciële omroepen). Het toezicht vindt plaatst op basis van steekproeven of op basis van de totale zendtijd. In één land[9] worden alleen statistische gegevens verzameld over kanalen die terrestrisch uitzenden, omdat de nationale autoriteiten volgens de wetgeving geen gegevens mogen opvragen van andere categorieën kanalen.
|
Методиката за контрол не е хармонизирана и съществуват значителни различния между отделните държави-членки. В повечето от тях телевизионните оператори предоставят данни на компетентните органи, какъвто бе случаят и при предишните доклади. В някои държави-членки анализът на събраните данни се извършва от националните органи или от частни изследователски дружества. В един от случаите данните произхождат от наблюдението върху дневното програмно време посредством базата данни на компетентния орган. Методите могат да се различават и според вида на съответните телевизионни оператори (публични или оператори с търговска цел). Контролът се осъществява чрез извадки или въз основа на общото програмно време. В една от държавите[9] събирането на статистически данни бе ограничено до канали, използващи средства за наземно излъчване, тъй като законодателството не позволява на националните органи да изискват данни за канали от други категории.
|
|
Er zij op gewezen dat in 2008 één nationale autoriteit (Portugal) haar toezichtsmethode heeft verbeterd door niet langer op basis van steekproeven te werken maar rekening te houden met de totale zendtijd tijdens het jaar om de prestaties van kanalen te beoordelen.
|
Следва да се отбележи, че през 2008 г. един национален орган (в Португалия) подобри метода си за контрол, като се отказа от извадките и отчете всички излъчвания за цялата година с оглед оценка на постигнатите от каналите резултати.
|
|
Aangezien de nationale autoriteiten van bijna alle lidstaten een aantal kanalen uit de vooraf vastgestelde lijst hebben geschrapt, waren verduidelijkingen noodzakelijk. De manier waarop de verschillende categorieën kanalen moesten worden behandeld, was aangegeven, overeenkomstig de richtsnoeren van de Commissie voor het toezicht op de toepassing van artikelen 4 en 5 van de richtlijn[10]. In twee specifieke gevallen[11] heeft de Commissie officieel herhaald dat de rapporteringsverplichting uit hoofde van artikel 4, lid 3, van de richtlijn van toepassing is op 'alle televisieprogramma's' die onder de bevoegdheid van de betrokken lidstaten vallen, behalve in de gevallen die uitdrukkelijk vermeld zijn in artikel 4, lid 1[12].
|
Заради използването на предварително изготвен списък за настоящия доклад се наложи даването на пояснения в почти всички държави-членки, след като националните органи отстраниха определен брой канали от списъка. Начинът, по който се разглеждат различните категории канали, е определен съгласно насоките на Комисията за контрол на прилагането на членове 4 и 5 от директивата[10]. В два конкретни случая[11] Комисията официално подчерта, че задължението за представяне на доклад съгласно член 4, параграф 3 от директивата се прилага „за всяка телевизионна програма“, която се излъчва под юрисдикцията на съответната държава-членка, с изключение на случаите, изрично посочени в член 4, параграф 1[12].
|
|
In totaal is het aantal nationale verslagen met gegevens voor alle onder de richtlijn vallende kanalen licht gedaald: in 2007 bevatten twaalf van de 25[13] verslagen statistische gegevens over Europese producties voor alle onder de richtlijn vallende kanalen en in 2008 elf[14], in vergelijking met 14 van de 25 verslagen in de vorige referentieperiode. Belangrijker is de toename van het aantal kanalen waarvoor geen gegevens zijn meegedeeld in de lidstaten die niet alle gegevens hebben ingediend. Volgens de achtste mededeling zijn de gegevens over Europese producties niet meegedeeld voor 13 kanalen in Tsjechië in 2005 en voor 10 kanalen in Italië in 2006. Tijdens de referentieperiode ontbraken gegevens over Europese producties voor 97 kanalen in Italië in 2007 (83 in 2008), 47 kanalen in Duitland in 2007 en 2008 en 34 kanalen in Frankrijk in 2007 (35 in 2008). Deze tendens kan te wijten zijn aan het grote aantal kleine kanalen dat op de markt is verschenen, waardoor de gegevens moeilijker kunnen worden verzameld, maar ook aan het gebruik van een vooraf vastgestelde lijst van kanalen.
|
Като цяло се наблюдава лек спад в броя на националните доклади, съдържащи данни за всички обхванати канали: 12 от общо 25[13] доклада предоставят статистически данни относно европейските произведения за всички обхванати канали през 2007 г. и 11 — през 2008 г.[14], в сравнение с 14 от общо 25 доклада за предишния референтен период. По-значително е увеличението в броя на каналите, за които не са съобщени данни в държавите-членки, непредставили всички данни. Според Осмото съобщение данни за европейски произведения не са били съобщени за 13 канала в Чешката република през 2005 г. и за 10 канала в Италия през 2006 г. По време на референтния период не бяха постъпили данни за европейските произведения за 97 канала в Италия през 2007 г. (през 2008 г. те са били 83), 47 в Германия през 2007 г. и 2008 г., и 34 във Франция през 2007 г. (през 2008 г. са били 35). Възможно е тази тенденция да се дължи на появата на множество малки канали на пазара, което затруднява събирането на данни, и на използването на предварително изготвен списък с канали.
|
|
Ook op andere punten zijn afwijkingen vastgesteld bij de toepassing van de artikelen 4 en 5 van de richtlijn in de lidstaten. Zoals reeds benadrukt in de achtste mededeling kan het minimumaandeel onafhankelijke producties dat overeenkomstig artikel 5 van de richtlijn moet worden bereikt, worden gemeten aan de hand van zowel de zendtijd van de kanalen als hun programmabudget[15]. De berekeningsbasis kan ook verschillen naargelang van het type kanaal[16]. Bovendien heeft een aantal lidstaten meer gedetailleerde of striktere regels vastgesteld (voor alle omroepen of alleen voor de publieke omroepen), een mogelijkheid die expliciet wordt geboden door artikel 3, lid 1, van de richtlijn.
|
Могат да се посочат и други отклонения в прилагането на членове 4 и 5 от директивата в държавите-членки. Както вече бе подчертано в Осмото съобщение, минималният дял на независими произведения, който следва да се постигне съгласно член 5 от директивата, може да се отнася до програмното време на каналите или до техния програмен бюджет[15]. Базата за изчисление също може да бъде различна в зависимост от вида на канала[16]. Освен това редица държави-членки са въвели по-подробни или по-строги правила (за всички телевизионни оператори или само за публичните такива), упражнявайки възможността, изрично посочена в член 3, параграф 1 от директивата.
|
|
De door de richtlijn toegestane flexibiliteit bij de toepassing ervan heeft tot gevolg dat de nationale gegevens moeilijk op volledig vergelijkbare wijze kunnen worden gemeten. Desondanks kan de Commissie, op basis van de in deze mededeling gepresenteerde bevindingen, betrouwbare conclusies trekken uit de nationale verslagen over de toepassing van de artikelen 4 en 5 op EU-niveau.
|
Предоставената от директивата възможност за гъвкавост по отношение на нейното изпълнение затруднява измерването на националните данни по напълно сравним начин. Въпреки това, предвид представените в настоящото съобщение констатации, Комисията може да направи достоверни заключения въз основа на националните доклади за прилагането на членове 4 и 5 на равнище ЕС.
|
|
Analyse en evaluatie-instrumenten
|
Инструменти за анализ и оценка
|
|
Overeenkomstig artikel 4, lid 3, van de richtlijn ziet de Commissie toe op de toepassing van de artikelen 4 en 5 in overeenstemming met de bepalingen van het Verdrag. Om de lidstaten te helpen bij het nakomen van hun verplichtingen inzake toezicht en rapportering is een document met richtsnoeren opgesteld[17]. In dit document zijn een aantal termen gedefinieerd en zijn bepaalde concepten verduidelijkt. Bovendien is een aantal indicatoren[18] vastgesteld om een objectief analysemiddel te verschaffen voor het beoordelen van de door de lidstaten ingediende verslagen.
|
Съгласно член 4, параграф 3 от директивата Комисията осигурява прилагането на членове 4 и 5 в съответствие с разпоредбите на Договора. Изготвен е документ с насоки, чиято цел е да помогне на държавите-членки да изпълнят своите задължения по контрола и докладването[17]. Този документ съдържа определение за редица термини и изяснява някои понятия. Освен това бяха определени няколко показателя[18] с оглед изработване на инструмент за обективен анализ за целите на оценката на статистическите данни, представени от държавите-членки.
|
|
Toepassing van artikel 4
|
Прилагане на член 4
|
|
In dit deel wordt onderzocht of de verplichting overeenkomstig artikel 4 van de richtlijn om voor zover dat mogelijk is en met passende middelen het grootste gedeelte van de zendtijd te reserveren voor Europese producties, wordt nagekomen.
|
Настоящият раздел съдържа анализ на спазването на задължението за излъчване, когато това е практически възможно и чрез съответните средства, предимно на европейски произведения съгласно член 4 от директивата.
|
|
Het EU-gemiddelde van de zendtijd die alle onder de richtlijn vallende kanalen in alle 27 EU-lidstaten voor Europese producties hebben gereserveerd, bedroeg 62,64% in 2007 en 63,21% in 2008, hetgeen neerkomt op een stijging met 0,57% in de referentieperiode[19]. Hoewel tijdens deze laatste rapporteringsperiode een opwaartse tendens is vastgesteld, is het voor Europese producties gereserveerde aandeel van de zendtijd in 2008 teruggevallen tot het niveau van 2005, namelijk gemiddeld 63,21%. Op middellange termijn (2004[20]-2008) is de tendens relatief stabiel, met een zeer lichte daling (-0,12%) van het gemiddelde tussen 2004 (63,52%) en 2008 (63,40%).
|
Средното програмно време в ЕС, запазено за европейски произведения за всички отчетени канали във всички държави-членки от ЕС-27, беше 62,64 % през 2007 г. и 63,21 % през 2008 г., което представлява увеличение с 0,57 пункта за референтния период[19]. Макар че през последния отчетен период се прояви възходяща тенденция, през 2008 г. делът на програмното време, запазено за европейски произведения, се понижи до равнището от 2005 г. със средна стойност 63,21 %. Средносрочното развитие (2004[20]—2008 г.) показва относително стабилна тенденция с нищожен спад (–0,12 пункта) между средните стойности, постигнати през 2004 г. (63,52 %) и отбелязаните през 2008 г. (63,40 %).
|
|
Voor de drie verschillende groepen van lidstaten[21] is het volgende vastgesteld: in het algemeen vertoont het door de EU-15 gerapporteerde gemiddelde een opwaartse tendens over de periode van vier jaar (64,19% in 2008 tegenover 63,10% in 2005, een stijging met 1,09%), terwijl het gemiddelde voor de EU-10 met 2,04% is gedaald over dezelfde periode (62,11% in 2008 tegenover 64,15% in 2005). De twee lidstaten die in 2007 tot de EU zijn toegetreden (Bulgarije en Roemenië) hebben een stijging van het aantal Europese producties laten optekenen in vergelijking met de vorige periode: 61,40% in 2008 tegenover 59,40% in 2005 (+2%). Gezien hun recente toetreding tot de EU is dit een prijzenswaardige prestatie die bevestigt dat hun integratie in de bij de richtlijn vastgestelde regeling probleemloos is verlopen voor wat de bevordering van Europese producties betreft. De totale cijfers zijn dan ook relatief stabiel gebleven in de periode 2005-2008 en liggen ruim boven de bij artikel 4 vereiste drempel van 50%.
|
Констатациите от разглеждането на трите различни групи държави-членки[21] са следните: през четиригодишния период общите средни стойности, съобщени от 15-те държави-членки, показват възходяща тенденция (64,19 % през 2008 г. спрямо 63,10 % през 2005 г., което представлява ръст от 1,09 пункта), докато средните стойности, отбелязани от ЕС-10 през същия период, показват спад от –2,04 пункта (62,11 % през 2008 г. спрямо 64,15 % през 2005 г.). Двете държави-членки, които през 2007 г. се присъединиха към ЕС (България и Румъния), отбелязаха увеличение на средния брой европейски произведения в сравнение с предходния период: 61,40 % през 2008 г. спрямо 59,40 % през 2005 г. (2 пункта). Имайки предвид обстоятелството, че тези държави се присъединиха към ЕС едва наскоро, техните резултати са похвални и потвърждават, че пълното им интегриране в режима на директивата, отнасящ се до европейските произведения, е преминало без затруднения. Следователно общите показатели през периода 2005—2008 г. останаха относително стабилни и значително над прага от 50 %, който се изисква съгласно член 4.
|
|
Wat de afzonderlijke lidstaten betreft, varieerde het gemiddelde aandeel van Europese producties in de zendtijd van 27,90% (Cyprus) tot 85,00% (Polen) in 2007 en van 30,00% (Cyprus) tot 83,11% (Polen) in 2008. De evolutie van het gemiddelde aandeel van Europese producties in de zendtijd was in deze periode positief in 14 lidstaten, negatief in 11 en stabiel in twee. Op middellange termijn (2008 in vergelijking met 2005) werd in 16 lidstaten een stijging opgetekend, hoewel deze meestal klein was (5% of minder in 11 lidstaten). In 11 lidstaten werd een daling vastgesteld (met minder dan 10% in 8 lidstaten). Voor elke lidstaat zijn grafieken[22] opgesteld die de tendensen weergeven in de zendtijd die in deze vierjarige periode (2005-2008) aan Europese producties werd besteed.
|
Анализът на референтния период на равнище държава-членка показва, че през 2007 г средният дял на програмното време, запазено за европейски произведения, е варирал между 27,90 % (Кипър) и 85,00 % (Полша), а през 2008 г. — между 30,00 % (Кипър) и 83,11 % (Полша). Що се отнася до нарастването на средния дял на това програмно време през същия период, тенденцията бе положителна в 14 държави-членки, отрицателна в 11 от тях и се запази непроменена в две. В средносрочен план сравнението между резултатите от 2008 г. и тези от 2005 г. показва увеличение в 16 държави-членки, макар в повечето случаи то да е относително скромно (в 11 държави-членки ръстът е равен на 5 % или по-нисък). От друга страна 11 държави-членки отбелязаха спад (в 8 държави-членки той е по-малък от 10 %). Тенденциите относно предназначеното за европейски произведения програмно време през четиригодишния период (2005—2008 г.) са онагледени в диаграми, изготвени за всяка държава-членка[22].
|
|
Het percentage kanalen dat aan de richtlijn voldeed, varieerde zowel in 2007 als in 2008 van 12,5% (Cyprus) tot 100% (Estland). Binnen de referentieperiode steeg het nalevingspercentage in twaalf lidstaten, bleef het onveranderd in negen en daalde het in zes. Er zij op gewezen dat het nalevingspercentage niet alleen weergeeft in welke mate de kanalen het bij artikel 4 voorgeschreven aandeel Europese producties hebben gehaald, maar ook in welke mate zij gegevens hebben meegedeeld[23].
|
Степените на съответствие за всички канали, обхванати на равнище държава-членка, варират от 12,5 % (Кипър) до 100 % (Естония) както за 2007 г., така и за 2008 г. Степените на съответствие през референтния период се повишиха в 12 държави-членки, останаха непроменени в девет от тях и се понижиха в шест държави. Следва да се посочи, че степените на съответствие не отразяват единствено отбелязаните от каналите постижения или липса на постижения относно дела на европейските произведения, установен в член 4, но също така равнището на съобщените/несъобщените данни[23].
|
|
Drie lidstaten[24] ondervonden moeilijkheden bij het behalen van het vereiste aandeel Europese producties tijdens de referentieperiode, hoewel in de drie gevallen de slechtste resultaten in 2007 werden opgetekend, gevolgd door een verbetering in 2008, die in twee gevallen echter uiterst beperkt was. Twee[25] van deze lidstaten hadden ook in een van de twee jaren van de vorige referentieperiode het vereiste aandeel niet bereikt. De Commissie moedigt de betrokken lidstaten aan om de onder hun bevoegdheid vallende kanalen te helpen bij het verbeteren van hun prestaties in de komende jaren.
|
Три държави-членки[24] срещнаха затруднения в постигането на изисквания дял на европейски произведения за целия референтен период, макар и в трите случая най-ниските резултати да бяха регистрирани през 2007 г. и впоследствие, през 2008 г., да бе отбелязано известно подобрение — в два от случаите обаче то бе незначително. Две[25] от тях не бяха успели да достигнат изисквания дял на европейски произведения през една от двете години на предходния референтен период. Комисията насърчава съответните държави-членки да подкрепят усилията на попадащите под тяхната юрисдикция канали, насочени към подобряване на резултатите и постигането на стабилно подобрение през следващите години.
|
|
Uit deze resultaten blijkt dat de prestaties tijdens deze referentieperiode over het algemeen relatief stabiel zijn gebleven, in vergelijking met de vorige, hetgeen aantoont dat artikel 4 over het algemeen goed is toegepast in de hele EU. In de periode 2007-2008 werd een neerwaartse tendens vastgesteld in de EU-10, hetgeen gedeeltelijk kan worden verklaard door het grote aantal recent opgerichte gespecialiseerde kanalen, met een lage kijkdichtheid, die een aanpassingsperiode nodig hebben voordat zij het vereiste aandeel Europese producties kunnen bereiken. Desondanks worden de lidstaten verzocht om de prestaties van alle onder hun bevoegdheid vallende kanalen van dichtbij te volgen en al deze kanalen aan te moedigen het bij artikel 4 voorgeschreven aandeel Europese producties te bereiken.
|
Тези данни показват, че общите резултати през референтния период са се запазили относително стабилни в сравнение с предходния, което е свидетелство за общо взето стриктно прилагане на член 4 в целия ЕС. Действително в периода 2007—2008 г. в ЕС-10 бе регистрирана низходяща тенденция, която може отчасти да се обясни с големия брой новосъздадени специализирани канали с нисък дял от зрителската аудитория, за които вероятно ще е необходим период на адаптация, преди да достигнат изисквания дял на европейски произведения. Въпреки това държавите-членки се приканват да контролират стриктно постиженията на всички попадащи под тяхната юрисдикция канали и да ги насърчават да се придържат към дела на европейските произведения, посочен в член 4.
|
|
Toepassing van artikel 5
|
Прилагане на член 5
|
|
In het tweede deel van deze mededeling worden de resultaten gepresenteerd die op Europees niveau zijn bereikt voor wat betreft het aandeel Europese producties door onafhankelijke producenten (onafhankelijke producties), zoals uiteengezet in artikel 5 van de richtlijn.
|
Във втората част от настоящото съобщение се представят постигнатите на европейско равнище резултати относно дела на европейските произведения, създадени от независими продуценти (независими продукции) съгласно член 5 от директивата.
|
|
Het gemiddelde aandeel dat alle onder de richtlijn vallende kanalen in alle lidstaten van de EU voor onafhankelijke producties hebben gereserveerd, bedroeg 35,26% in 2007 en 34,90% in 2008, hetgeen neerkomt op een daling met 0,36% in de referentieperiode. Deze lichte daling werd sinds 2003 voorafgegaan door een opwaartse tendens. Wat de periode 2005-2008[26] betreft, lag het gemiddelde in 2008 0,83% lager dan in 2005. De lidstaten moeten de onder hun bevoegdheid vallende omroepen dan ook aanmoedigen om meer zendtijd te besteden aan onafhankelijke producties teneinde minstens het niveau van de vorige referentieperiode te bereiken.
|
Средно за ЕС запазеният дял на независимите продукции, излъчвани от всички отчетени канали във всички държави-членки, беше 35,26 % за 2007 г. и 34,90 % за 2008 г., което представлява спад с –0,36 пункта през референтния период. Това незначително понижение е предшествано от възходяща тенденция, която се наблюдава от 2003 г. насам. При оценката на четиригодишния период 2005—2008 г.[26] средните показатели, постигнати през 2008 г., показват спад от –0,83 пункта спрямо постигнатите през 2005 г. Следователно държавите-членки трябва да насърчават попадащите под юрисдикцията им телевизионни оператори да увеличат своето програмно време за независими продукции с цел да постигнат поне равнището, отбелязано през предходния референтен период.
|
|
In de periode 2007-2008 waren de resultaten in 13 lidstaten positief en in 14 negatief. Alle lidstaten bereikten tijdens de referentieperiode de drempel van 10% onafhankelijke producties. Tijdens de vorige referentieperiode had één lidstaat[27] die drempel niet bereikt. In de 4-jarige periode van 2005 tot 2008 lieten acht lidstaten een stijging optekenen, variërend van 1,40% (VK) tot 32,20% (Cyprus). In totaal lieten 19 lidstaten in vergelijking met 2005 een daling optekenen, variërend van -0,20% (Portugal) tot -16,80% (Zweden). In verhouding tot de cijfers voor 2005 is het aandeel onafhankelijke producties in 2008 met 4,36% gedaald in de EU-15, met 4,56% gestegen in de EU-10 en met 1,35% gedaald in de twee meest recente lidstaten. Het gemiddelde dat in 2008 is geregistreerd voor de EU-10 (35,10%) ligt niet ver van het niveau dat in datzelfde jaar in de EU-15 is bereikt (36,02%).
|
През периода 2007—2008 г. 13 държави-членки отбелязаха положително развитие, а при 14 то бе отрицателно. През референтния период всички държави-членки спазиха прага от 10 % за независими продукции. През предходния референтен период[27] една държава-членка не достигна този праг. В четиригодишния период между 2005 г. и 2008 г. осем държави-членки отбелязаха ръст, вариращ от 1,40 пункта (Обединеното кралство) до 32,20 пункта (Кипър). Като цяло 19 държави-членки регистрираха спад, чиито стойности бяха между –0,20 пункта (Португалия) и –16,80 пункта (Швеция) в сравнение с 2005 г. По отношение на данните за 2005 г. делът на независимите продукции, регистриран през 2008 г., показва спад от –4,36 пункта за ЕС-15, увеличение с 4,56 пункта за ЕС-10 и спад от –1,35 пункта за двете най-нови държави-членки. Средните стойности, регистрирани от ЕС-10 през 2008 г. (35,10 %), не се различават значително от равнището, постигнато от ЕС-15 през същата година (36,02 %).
|
|
Het gemiddelde nalevingsniveau voor alle kanalen in alle EU-lidstaten bedroeg 70,39% in 2007 en 72,35% in 2008. Over een periode van vier jaar (2005-2008) is het nalevingsniveau voor de EU-25[28] gedaald met 1,06%. In vergelijking met de resultaten voor 2004 bedroeg de daling 7,06%. Deze daling is gedeeltelijk te wijten aan een stijging van het aantal onder de richtlijn vallende kanalen tijdens de referentieperiode en aan de hoeveelheid niet-meegedeelde gegevens over onafhankelijke producties[29].
|
Средната степен на съответствие в ЕС за каналите във всички държави-членки бе 70,39 % през 2007 г. и 72,35 % през 2008 г. През четиригодишния период 2005—2008 г. степента на съответствие за ЕС-25[28] се понижи с –1,06 пункта. В сравнение с резултатите от 2004 г. спадът бе с –7,06 пункта. Тези намаляващи показатели могат отчасти да се обяснят с увеличението на броя на каналите, обхванати през референтния период, и количеството несъобщени данни относно излъчването на независими продукции[29].
|
|
Het gemiddelde nalevingsniveau in elke lidstaat varieerde van 35,13% (Bulgarije) tot 100% (Estland, Litouwen, Luxemburg en Malta) in 2007 en van 35,12% (Italië) tot 100% (Estland, Litouwen en Malta) in 2008. Tijdens de referentieperiode is het gemiddelde nalevingsniveau gestegen in tien lidstaten, onveranderd gebleven in acht en gedaald in negen. Het nalevingsniveau in de EU-10 (78,67% in 2007 en 83,30% in 2008) lag hoger dan in de EU-15 (68,92% in 2007 en 69,24% in 2008), hetgeen bevestigt dat artikel 5 met succes wordt toegepast in de lidstaten van de EU-10.
|
През 2007 г. средната степен на съответствие във всяка държава-членка варира от 35,13 % (България) до 100 % в четири държави-членки (Естония, Литва, Люксембург и Малта), а през 2008 г. тази степен бе между 35,12 % (Италия) и 100 % в три държави-членки (Естония, Литва и Малта). Средната степен на съответствие през референтния период нарасна в 10 държави-членки, остана непроменена в осем и отбеляза спад в девет държави-членки. ЕС-10, чиято средна степен на съответствие през 2007 г. бе 78,67 %, а през 2008 г. — 83,30 %, отбеляза по-високи нива в сравнение с ЕС-15, чиито показатели бяха 68,92 % за 2007 г. и 69,24 % за 2008 г., с което бе потвърдено успешното прилагане на член 5 в държавите-членки от ЕС-10.
|
|
Het gemiddelde aandeel van recente onafhankelijke Europese producties[30] in de zendtijd bedroeg in 2007 62,99% en in 2008 63,88% van alle onafhankelijke Europese producties, hetgeen neerkomt op een lichte stijging (0,89%) tijdens de referentieperiode. In vergelijking met 2005[31] (68,75%) betekent het gemiddelde voor 2008 echter een daling met 4,87%. Op middellange termijn vertonen de cijfers een neerwaartse tendens: het gemiddelde van 64,88% voor de EU-25 in 2008[32] betekende een daling met 4,21% in vergelijking met het resultaat voor 2004 (69,09%). Deze neerwaartse tendens moet worden vergeleken met de stijging met 4,97% in de periode 2001-2006, die in de achtste mededeling is gerapporteerd. Wat de periode 2005-2008 betreft kom het gemiddelde aandeel van nieuwe onafhankelijke producties in de zendtijd van de EU-10 in 2008 (65,39%) neer op een daling met 6,90% in vergelijking met het cijfer voor 2005 (72,29%). Zowel in 2008 (64,53%) als in 2005 (66,23%) lag het gemiddelde in de EU-15 lager dan in de EU-10, maar de daling tussen 2005 en 2008 was in de EU-15 (-1,69%) minder uitgesproken dan in de EU-10. De resultaten van de EU-10 bevestigen nogmaals dat artikel 5 met succes is toegepast in deze landen, maar dat inspanningen moeten worden geleverd om een duidelijk waarneembare neerwaartse tendens om te buigen, ook in de EU-15.
|
Общо за ЕС средният дял, запазен за нови европейски произведения на независими продуценти (нови произведения)[30] от всички европейски произведения, създадени от независими продуценти, бе 62,99 % през 2007 г. и 63,88 % през 2008 г., което показва незначителен ръст (0,89 пункта) през референтния период. Въпреки това в сравнение със средните показатели, постигнати през 2005 г.[31] (68,75 %), средните стойности за 2008 г. отбелязват спад с –4,87 пункта. В средносрочен план показателите отбелязват продължителна низходяща тенденция — средната стойност, отбелязана през 2008 г. в ЕС-25[32], е 64,88 %, което представлява спад от –4,21 пункта спрямо резултата за 2004 г. (69,09 %). Тази низходяща тенденция трябва да бъде сравнена с увеличението от 4,97 пункта за периода 2001—2006 г., което бе докладвано в Осмото съобщение. При анализа на периода 2005—2008 г. се наблюдава спад от –6,90 пункта в средния дял на новите произведения, регистриран от групата на ЕС-10 през 2008 г. (65,39 %) спрямо дела за 2005 г. (72,29 %). В сравнение с ЕС-10 групата на ЕС-15 постигна по-ниски средни показатели както през 2008 г. (64,53 %), така и през 2005 г. (66,23 %), но спадът, който тя отбеляза между 2005 г. и 2008 г. (–1,69 пункта), също бе по-малък от този в ЕС-10. Следователно резултатите, постигнати от ЕС-10, отново потвърждават успешното прилагане на член 5 в тези държави, но следва да се положат усилия за коригиране на осезателната низходяща тенденция, което се отнася и за ЕС-15.
|
|
De twee meest recente lidstaten hebben goede prestaties laten optekenen in de periode waarop deze mededeling betrekking heeft (56,7% gemiddeld in 2007 en 51,35% in 2008), hetgeen bevestigt dat hun integratie in de regeling van artikel 5 probleemloos is verlopen.
|
Двете най-нови държави-членки отбелязаха много добри резултати (средно 56,7 % за 2007 г. и 51,35 % за 2008 г.) през разглеждания период, което потвърждава тяхното безпроблемно интегриране в режима на член 5.
|
|
Uit deze resultaten blijkt dat de voorschriften van artikel 5 op EU-niveau probleemloos worden nageleefd voor wat het aandeel onafhankelijke producties en recente onafhankelijke producties betreft, hoewel ten opzichte van het niveau van 2005 een neerwaartse tendens is vastgesteld. Daarom worden de lidstaten opgeroepen om de toepassing van artikel 5 door de onder hun bevoegdheid vallende omroepen te volgen en om een positieve ontwikkeling in de programmering van Europese onafhankelijke producties en recente producties aan te moedigen.
|
Резултатите показват, че изискванията на член 5 са изпълнени в достатъчна степен на равнище ЕС по отношение на излъчването на независими продукции, включително постигането на подходящ дял на нови произведения, въпреки наблюдаваната низходяща тенденция спрямо равнището от 2005 г. Вследствие на това се отправя призив към държавите-членки да контролират прилагането на член 5 от страна на попадащите под тяхната юрисдикция телевизионни оператори и да поощряват положителното развитие в програмирането на европейски независими продукции и нови произведения.
|
|
CONCLUSIE
|
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
|
|
Volgens de statistische gegevens die door de lidstaten zijn verstrekt, is de programmering van Europese producties op EU-niveau zeer licht toegenomen tijdens de huidige referentieperiode. In de periode 2005-2008 was de ontwikkeling stabiel, hoewel enkele schommelingen zijn vastgesteld tussen 2005 en 2007 (opwaartse tendens, gevolgd door een daling in 2007). In 2008 bevond de programmering van Europese producties zich echter weer op hetzelfde niveau als in 2005 (63,2% voor de EU-27). Dit toont aan dat een stabilisering heeft plaatsgevonden op een relatief hoog niveau, beduidend hoger dan het bij artikel 4 vereiste aandeel. Dit resultaat moet worden gezien tegen de achtergrond van een niet-aflatende stijging van het aantal kanalen op de markt, waaronder kleine gespecialiseerde kanalen die het moeilijk hebben om van bij het begin van hun activiteiten het vereiste aandeel Europese producties te halen. Met dit aspect, dat al is benadrukt in de achtste mededeling, moet ook rekening worden gehouden bij het beoordelen van de algemene prestaties op het gebied van de programmering van Europese producties in de EU tijdens de huidige referentieperiode.
|
Според статистическите данни, предоставени от държавите-членки, през текущия референтен период е отбелязано минимално увеличение на програмното време за излъчване на европейски произведения на равнище ЕС. Развитието през периода 2005—2008 г. бе стабилно, въпреки че между 2005 г. и 2007 г. бяха отчетени известни колебания (възходяща тенденция, последвана от спад през 2007 г.). През 2008 г. обаче програмното време за излъчване на европейски произведения възстанови нивата си от 2005 г. (63,2 % за ЕС-27). Това е доказателство за стабилизиране на относително високо ниво — много над изисквания дял, указан в член 4. Този резултат трябва също така да се тълкува в контекста на продължаващото увеличаване на броя на каналите на пазара и появата на малки специализирани канали, които по всяка вероятност ще срещнат трудности при спазване на изисквания дял на европейски произведения от началото на тяхното функциониране. На този аспект бе отделено специално внимание още в Осмото съобщение, като той трябва да се вземе предвид при оценката на цялостните резултати относно програмното време за излъчване на европейски произведения в ЕС през текущия референтен период.
|
|
Hoewel de situatie over het algemeen bevredigend is, is er toch nog ruimte voor verbetering. Ten eerste moeten de drie lidstaten die het vereiste aandeel Europese producties in 2007 en 2008 niet hebben gehaald, meer inspanningen leveren om hun prestaties te verbeteren en de in 2008 vastgestelde toename (die in één geval zeer klein was) te versterken. Aangezien twee van deze slecht presterende lidstaten tot de EU-10 behoren, zou een toename van hun aantal Europese producties een positief effect hebben op de neerwaartse tendens die tussen 2005 en 2008 is vastgesteld in de EU-10. Deze tendens moet immers worden omgebogen.
|
Въпреки че като цяло ситуацията е задоволителна, има какво още да се желае по отношение на напредъка. На първо място е необходимо трите държави-членки, които не успяха да постигнат изисквания дял на европейските произведения през 2007 г. и 2008 г., да задълбочат усилията си за подобряване на своите резултати и да увеличат растежа (който в един от случаите е минимален), отбелязан през 2008 г. Тъй като две от тези държави с по-ниски резултати принадлежат на групата на ЕС-10, увеличаването на средния дял на излъчваните в тях европейски произведения би оказало положително въздействие върху низходящата тенденция, отбелязана от ЕС-10 между 2005 г. и 2008 г., която също следва да бъде коригирана.
|
|
Ten slotte moet de aandacht worden gevestigd op het hoge niveau van programmering van Europese producties door de twee meest recente lidstaten tijdens de referentieperiode, en op de stijging die zij in de periode 2005-2008 lieten optekenen.
|
Накрая е важно да се обърне внимание на високия дял на европейските произведения в програмното време в двете най-нови държави-членки през референтния период, както и на отбелязания от тях ръст в периода 2005—2008 г.
|
|
Wat de toepassing van artikel 5 betreft, is tijdens de referentieperiode een lichte neerwaartse tendens vastgesteld voor onafhankelijke producties. Volgens de statistische overzichten die de lidstaten hebben ingediend, heeft zich een daling voorgedaan tijdens de huidige referentieperiode en tijdens de periode 2005-2008. Hoewel de daling niet uitgesproken is (-0,83% van 2005 tot 2008), zorgde ze toch voor een omkering van de positieve tendens die tijdens de vorige periode was vastgesteld. Wat onafhankelijke producties betreft, zij erop gewezen dat de lidstaten van de EU-10 hun prestaties hebben verbeterd.
|
Що се отнася до прилагането на член 5 от директивата, общото развитие, наблюдавано през референтния период, показва лека низходяща тенденция при независимите продукции. Предоставените от държавите-членки статистически изложения сочат, че както през текущия референтен период, така и през периода 2005—2008 г., е регистриран спад. Макар той да не е съществен (–0,83 пункта между 2005 г. и 2008 г.), появата му нарушава положителната тенденция, наблюдавана в предходния период. По отношение на независимите продукции следва да се отбележи подобрението в постиженията на ЕС-10.
|
|
Met betrekking tot recente onafhankelijke producties was de neerwaartse tendens in de periode 2005-2008 iets meer uitgesproken. De lidstaten worden verzocht de onder hun bevoegdheid vallende kanalen aan te moedigen om hun inspanningen op te drijven teneinde het aantal onafhankelijke producties en recente producties te doen toenemen.
|
Наблюдава се донякъде по-отчетлива низходяща тенденция относно новите произведения от независими продуценти в периода 2005—2008 г. Отправя се призив към държавите-членки да насърчават попадащите под юрисдикцията им канали да увеличат усилията си, насочени към включване на повече независими продукции и нови произведения в своите програми.
|
|
Desondanks blijkt uit de resultaten die tijdens de referentieperiode zijn behaald, dat artikel 5 genoegzaam ten uitvoer is gelegd, waarbij de resultaten het bij dit artikel vereiste aandeel ruimschoots hebben overtroffen.
|
Независимо от това резултатите, постигнати през референтния период, свидетелстват за задоволително прилагане на член 5, като равнището на постиженията е много над дела, изискван от тази разпоредба.
|
|
Zoals reeds vermeld in de achtste mededeling blijkt uit de analyse van de door de lidstaten ingediende verslagen[33] dat in de periode 2007-2008 zonder probleem voldaan is aan de eisen van de artikelen 4 en 5 van de richtlijn, zoals blijkt uit onderstaande grafiek.
|
Както вече бе посочено в Осмото съобщение, резултатите от анализа на подадените от държавите-членки[33] доклади показват, че изискванията, заложени в членове 4 и 5 от директивата, са били изпълнени в достатъчна степен през периода 2007—2008 г., което е отразено в диаграмата по-долу.
|
|
Evolutie van de belangrijkste indicatoren in de periode 2005-2008 (EU-27)
|
Развитие на основните показатели за периода 2005—2008 г. (ЕС-27)
|
|
[pic]
|
[pic]
|
|
[1] PB L 298 van 17.10.1989.
|
[1] ОВ L 298, 17.10.1989 г.
|
|
[2] PB L 202 van 30.7.1997.
|
[2] ОВ L 202, 30.7.1997 г.
|
|
[3] PB L 332 van 18.12.2007.
|
[3] ОВ L 332, 18.12.2007 г.
|
|
[4] Deze drie richtlijnen zijn na afloop van de omzettingsperiode van Richtlijn 2007/65/EG gecodificeerd als Richtlijn 2010/13/EU. Bij die codificering zijn ook de artikelen hernummerd. De artikelen 16 en 17 vervangen de voormalige artikelen 4 en 5, maar de inhoud ervan is ongewijzigd gebleven.
|
[4] Тези три директиви бяха кодифицирани като Директива 2010/13/ЕС след изтичане на периода на транспониране на Директива 2007/65/ЕО. При кодифицирането бе извършено преномериране на членовете. Новите членове 16 и 17 заменят предишните членове 4 и 5, чиято същност обаче остава непроменена.
|
|
[5] http://mavise.obs.coe.int/.
|
[5] http://mavise.obs.coe.int/.
|
|
[6] http://ec.europa.eu/avpolicy/reg/tvwf/implementation/promotion/index_en.htm.
|
[6] http://ec.europa.eu/avpolicy/reg/tvwf/implementation/promotion/index_en.htm
|
|
[7] Voor de definitie van 'onder de richtlijn vallende kanalen', zie indicator 1 in bijlage 1 – Werkdocument van de diensten van de Commissie: totaal aantal geïdentificeerde kanalen min het aantal niet-operationele kanalen en het aantal vrijgestelde kanalen (wegens de aard van hun programma's) of uitgesloten kanalen (wegens juridische uitzonderingen).
|
[7] Във връзка с определението за „обхванати“ канали вж. показател 1 от приложение 1 — работен документ на службите на Комисията: общ брой посочени канали минус броя на нефункциониращите канали и броя на освободените канали (поради естеството на техните програми) или изключените канали (поради правни изключения).
|
|
[8] Om de gegevens met elkaar te kunnen vergelijken en het totale aantal kanalen voor 2005 en 2006 te berekenen, is rekening gehouden met de gegevens die Bulgarije en Roemenië vrijwillig hebben meegedeeld voor deze twee jaren.
|
[8] С оглед на сравнимостта данните за 2005 г. и 2006 г., съобщени доброволно от България и Румъния, са взети предвид при изчисляването на общия брой канали за двете години.
|
|
[9] Zie bijlage 3, blz. 120 (Cyprus). Deze wetgeving zal in de komende maanden worden gewijzigd.
|
[9] Вж. приложение 3, стр. 120 (Кипър). В следващите няколко месеца предстоят изменения в законодателството.
|
|
[10] Zie http://ec.europa.eu/avpolicy/docs/reg/tvwf/eu_works/controle45_en.pdf.
|
[10] Вж. http://ec.europa.eu/avpolicy/docs/reg/tvwf/eu_works/controle45_en.pdf
|
|
Alleen lokale (subregionale) kanalen worden uitgesloten van het toepassingsgebied van de artikelen 4 en 5, alsook kanalen die in een andere taal dan die van de lidstaten uitzenden en kanalen die uitsluitend voor ontvangst in derde landen bestemd zijn en die niet in de EU kunnen worden ontvangen.
|
От обхвата на членове 4 и 5 са изключени само локални (подрегионални) канали, както и такива, които излъчват на език, различен от езиците на ЕС, и канали, предназначени за излъчване извън ЕС, които не могат да бъдат приемани на неговата територия.
|
|
[11] De Commissie heeft Duitsland en Portugal een brief gestuurd over de noodzaak om de artikelen 4 en 5 toe te passen op respectievelijk regionale kanalen en filmkanalen, die door de nationale autoriteiten waren vrijgesteld. Na ontvangst van de brief van de Commissie heeft Portugal de gegevens met betrekking tot filmkanalen voor 2008 ingediend; Duitsland zal voor de volgende rapporteringsperiode ook statistische gegevens met betrekking tot regionale kanalen verzamelen.
|
[11] Комисията изпрати писма до Германия и Португалия относно необходимостта от прилагане на членове 4 и 5 съответно към регионалните канали и киноканалите, тъй като според националните органи тези канали са освободени. При получаване на писмото от Комисията Португалия вече бе представила данни за киноканалите за 2008 г., а Германия бе поела ангажимент да събере статистическите данни за регионалните канали, считано от следващия отчетен период.
|
|
[12] Alleen kanalen die uitsluitend nieuws, sport, spelletjes, reclame, teleshopping en teletekst uitzenden, zijn vrijgesteld van de verplichting om de artikelen 4 en 5 toe te passen.
|
[12] Само канали, предназначени изключително за новини, спортни събития, игри, реклами, телевизионно пазаруване и телетекст услуги, са освободени от задължението да прилагат членове 4 и 5.
|
|
[13] In dit geval is de EU-25 in aanmerking genomen voor de periode 2007-2008, zodat de gegevens kunnen worden vergeleken met die van de vorige referentieperiode. De cijfers zijn trouwens hetzelfde voor de periode 2007-2008 in de EU-27.
|
[13] В този случай бяха отчетени показателите за ЕС-25 през периода 2007—2008 г., за да може данните да бъдат сравнени с тези от предходния референтен период. Във всеки случай показателите за ЕС-27 са същите за периода 2007—2008 г.
|
|
[14] Estland, Ierland, Griekenland, Cyprus, Letland, Litouwen, Luxemburg, Malta, Oostenrijk, Polen, Finland en het VK. Het VK heeft gegevens verstrekt voor alle 396 onder de richtlijn vallende kanalen in 2007 en voor op twee na alle onder de richtlijn vallende kanalen in 2008.
|
[14] Такъв е случаят с Естония, Ирландия, Гърция, Кипър, Латвия, Литва, Люксембург, Малта, Австрия, Полша, Финландия и Обединеното кралство. Обединеното кралство предостави данни за всички 396 канала, обхванати през 2007 г., както и за всички канали с изключение на два през 2008 г.
|
|
[15] Frankrijk en Italië hebben in de vorige referentieperiode aangekondigd dat ze voor de tweede optie hebben gekozen. Zie achtste mededeling.
|
[15] По време на предходния референтен период Франция и Италия обявиха, че са избрали втория вариант. Вж. Осмото съобщение.
|
|
[16] Dit is het geval in Frankrijk voor digitale terrestrische kanalen. Het percentage wordt berekend op basis van de omzet van het voorgaande jaar, hetgeen een ruimere beoordelingsbasis is dan die welke in de richtlijn is vastgesteld. In het werkdocument van de diensten van de Commissie dat de achtste mededeling vergezelt, heeft de Commissie Frankrijk al verzocht om zijn gegevens in te dienen op een manier die accuraat weergeeft of de Franse kanalen artikel 5 van de richtlijn naleven.
|
[16] Такъв е случаят с Франция относно цифровите наземни канали. Процентът е изчислен върху оборота за предходната година, който представлява по-висока основа за оценка в сравнение с установената от директивата. Както се посочва в работния документ на службите на Комисията, придружаващ Осмото съобщение, Комисията е приканила Франция да подаде своите данни по начин, който отразява точно изпълнението на член 5 от директивата от страна на френските канали.
|
|
[17] Zie voetnoot 10.
|
[17] Вж. бележка под линия 10 по-горе.
|
|
[18] Zie bijlage 1, werkdocument van de diensten van de Commissie.
|
[18] Вж. приложение 1, работен документ на службите на Комисията.
|
|
[19] De cijfers op EU-niveau zijn het mathematische gemiddelde van alle nationale gemiddelden, berekend op basis van de door de lidstaten meegedeelde statistische gegevens. Ze zijn niet gewogen omdat niet alle parameters voor een correcte weging voorhanden zijn voor alle kanalen.
|
[19] Числовите данни, предоставени на равнище ЕС, са получени чрез математическото усредняване на всички средни национални стойности, изчислени въз основа на съобщените от държавите-членки статистически данни. Те не са претеглени, тъй като липсват всички необходими параметри за всички канали с оглед на правилното претегляне.
|
|
[20] 2004 is het eerste jaar waarin de gegevens (EU-25) kunnen worden vergeleken met die van de periode 2007-2008. Om een vergelijking mogelijk te maken, is het gemiddelde voor 2008 berekend voor de EU-25 (zonder Bulgarije en Roemenië).
|
[20] 2004 г. е първата година, данните за която (ЕС-25) могат да бъдат сравнени с тези за периода 2007—2008 г. С цел сравнимост средната стойност, дадена за 2008 г., е изчислена за ЕС-25 (без България и Румъния).
|
|
[21] EU-15 (oorspronkelijke lidstaten), EU-10 (lidstaten die in 2004 zijn toegetreden tot de EU) en de twee meest recente lidstaten (Bulgarije en Roemenië), die in 2007 zijn toegetreden tot de EU.
|
[21] ЕС-15 (първоначалните държави-членки), ЕС-10 (държавите-членки, които се присъединиха към ЕС през 2004 г.) и двете най-нови държави-членки (България и Румъния), които се присъединиха към ЕС през 2007 г.
|
|
[22] Zie de grafieken in punt 2 van het werkdocument van de diensten van de Commissie: 'Application of Articles 4 and 5: detailed analysis'.
|
[22] Вж. диаграмите, включени в т. 2 от работния документ на службите на Комисията: прилагане на членове 4 и 5: подробен анализ.
|
|
[23] Zie bijlage 1 - Indicator 3 - Werkdocument van de diensten van de Commissie.
|
[23] Вж. приложение 1 — показател 3 — работен документ на службите на Комисията.
|
|
[24] Cyprus (in 2007 werd 27,9% van de zendtijd aan Europese producties besteed, in 2008 30%), Zweden (45,1% in 2007, 45,5% in 2008) en Slovenië (34,1% in 2007, 44,6% in 2008).
|
[24] Кипър (27,9 % програмно време, предназначено за европейски произведения през 2007 г., 30 % през 2008 г.), Швеция (45,1 % програмно време, предназначено за европейски произведения през 2007 г., 45,5 % през 2008 г) и Словения (34,1 % програмно време, предназначено за европейски произведения през 2007 г., 44,6 % през 2008 г.).
|
|
[25] Slovenië in 2005 en Zweden in 2006.
|
[25] Словения през 2005 г. и Швеция през 2006 г.
|
|
[26] Om een vergelijking mogelijk te maken, omvatten de gemiddelden voor 2005 en 2006 de gegevens die vrijwillig zijn ingediend door Bulgarije en Roemenië, die op 1.1.2007 zijn toegetreden tot de EU.
|
[26] С оглед на сравнимостта средните стойности, взети под внимание за 2005 г. и 2006 г., включват данните, предоставени доброволно от България и Румъния, които се присъединиха към ЕС на 1.1.2007 г.
|
|
[27] In Cyprus bedroeg het aandeel onafhankelijke producties 9,7% in 2005 en 6,5% in 2006, terwijl tijdens de referentieperiode het gemiddelde 39,6% in 2007 en 41,9% in 2008 bedroeg.
|
[27] През 2005 г. Кипър отбеляза среден дял на независимите продукции от 9,7 %, като за 2006 г. той бе 6,5 %. За сравнение, по време на референтния период средният дял бе 39,6 % за 2007 г. и 41,9 % за 2008 г.
|
|
[28] De EU-25 is als basis genomen om een vergelijking met de periode 2004-2008 mogelijk te maken.
|
[28] Като база бяха използвани показателите за ЕС-25 с оглед на съпоставката с периода 2004—2008 г.
|
|
[29] Met het oog op de berekening van deze indicator wordt ervan uitgegaan dat kanalen waarvoor geen gegevens zijn meegedeeld niet aan de richtlijn voldoen – zie bijlage 1: Prestatie-indicatoren – Indicator 5.
|
[29] За целите на този показател каналите, за които не са съобщени данни, се смятат за неотговарящи на изискванията (вж. приложение 1: показатели за резултатите — показател 5).
|
|
[30] Producties die uiterlijk vijf jaar na de productie zijn uitgezonden.
|
[30] Т.е. произведения, които се излъчват не по-късно от пет години след тяхното създаване.
|
|
[31] Om een vergelijking mogelijk te maken zijn de cijfers berekend voor de EU-27.
|
[31] С оглед на сравнимостта показателите са изчислени на базата на ЕС-27.
|
|
[32] De EU-25 wordt als basis genomen om een vergelijking met het cijfer van 2004 mogelijk te maken.
|
[32] Като база бяха използвани показателите за ЕС-25, с цел да бъдат съпоставени с тези за 2004 г.
|
|
[33] Zie punt 2 van het werkdocument van de diensten van de Commissie: Toepassing van de artikelen 4 en 5: gedetailleerde analyse.
|
[33] Вж. точка 2 от работния документ на службите на Комисията: прилагане на членове 4 и 5: подробен анализ.
|