|
|
Besluit van de Raad
|
Решение на Съвета
|
|
van 19 juni 2006
|
от 19 юни 2006 година
|
|
tot aanpassing van bijlage VIII bij de Akte van toetreding van Bulgarije en Roemenië
|
за адаптиране на приложение VIII към Акта за присъединяване на България и Румъния
|
|
(2006/664/EG)
|
(2006/664/EO)
|
|
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
|
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
|
|
Gelet op het Verdrag betreffende de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemenië, ondertekend te Luxemburg op 25 april 2005, en met name op artikel 4, lid 3,
|
като взе предвид Договора за присъединяване на България и Румъния, подписан в Люксембург на 25 април 2005 г., и по-специално член 4, параграф 3 от него,
|
|
Gelet op de Akte van toetreding van Bulgarije en Roemenië, en met name op artikel 34, lid 4,
|
като взе предвид Акта за присъединяване на България и Румъния, и по-специално член 34, параграф 4 от него,
|
|
Gezien het voorstel van de Commissie,
|
като взе предвид предложението на Комисията,
|
|
Gezien het advies van het Europees Parlement [1],
|
като взе предвид становището на Европейския парламент [1],
|
|
Overwegende hetgeen volgt:
|
като има предвид, че:
|
|
(1) Bij Verordening (EG) nr. 1698/2005 van de Raad van 20 september 2005 inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het Europees Landbouwfonds voor Plattelandsontwikkeling (ELFPO) [2] zijn wijzigingen aangebracht in het acquis waarop de toetredingsonderhandelingen met Bulgarije en Roemenië waren gebaseerd.
|
(1) Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета от 20 септември 2005 г. относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) [2] въвежда изменения в достиженията на правото на ЕС, въз основа на които се базираха преговорите за присъединяване с България и Румъния.
|
|
(2) Daarom moet de Akte van toetreding van Bulgarije en Roemenië zo worden aangepast dat deze verenigbaar is met Verordening (EG) nr. 1698/2005.
|
(2) Следователно е налице необходимост да бъде адаптиран Актът за присъединяване на България и Румъния, така че той да съответства на Регламент (ЕО) № 1698/2005.
|
|
(3) Bij de noodzakelijke aanpassingen van de Akte van toetreding van Bulgarije en Roemenië dienen de basiskenmerken en -beginselen van de onderhandelingsresultaten behouden te blijven en te worden toegepast op nieuwe elementen. Voorts moeten de aanpassingen van de Toetredingsakte beperkt blijven tot wat absoluut noodzakelijk is.
|
(3) При извършване на необходимите адаптации към Акта за присъединяване на България и Румъния основната характеристика и принципите на резултатите от преговорите следва да бъдат поддържани и приложени към новите елементи. При това адаптациите към Акта за присъединяване следва да бъдат ограничени само до абсолютно необходимото.
|
|
(4) De in bijlage VIII bij de Akte van toetreding van Bulgarije en Roemenië vastgestelde maatregelen "steun voor semi-zelfvoorzieningsbedrijven" en "producentengroeperingen" zijn in Verordening (EG) nr. 1698/2005 opgenomen als overgangsmaatregelen voor Bulgarije, Tsjechië, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Roemenië, Slovenië en Slowakije. Daarom moeten de in de Akte van toetreding van Bulgarije en Roemenië vastgestelde bepalingen op die gebieden worden geschrapt.
|
(4) Мерките относно "полупазарни дейности" и "групите производители", предвидени в приложение VIII към Акта за присъединяване на България и Румъния, са обхванати от Регламент (ЕО) № 1698/2005 като преходни мерки за България, Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Румъния, Словения и Словакия. Следователно разпоредбите, определени в Акта за присъединяване на България и Румъния в тези области, следва да бъдат заличени.
|
|
(5) De in bijlage VIII bij de Akte van toetreding van Bulgarije en Roemenië vastgestelde bepalingen betreffende technische bijstand komen overeen met bepalingen van Verordening (EG) nr. 1698/2005 en moeten derhalve worden geschrapt.
|
(5) Разпоредбите относно техническото сътрудничество, предвидени в приложение VIII към Акта за присъединяване на България и Румъния, са обхванати от Регламент (ЕО) № 1698/2005 и следователно трябва да бъдат зачеркнати.
|
|
(6) In Verordening (EG) nr. 1698/2005 is bepaald dat de programma's voor plattelandsontwikkeling een as Leader moeten bevatten waaraan een minimumpercentage van de ELFPO-bijdrage voor het betrokken programma moet worden besteed. Bovendien bevat artikel 59 van die verordening een op de ondersteuning van capaciteitsopbouw gerichte maatregel die verschilt van de voor Bulgarije en Roemenië overeengekomen regelingen. Daarom moeten de in bijlage VIII bij de Akte van toetreding van Bulgarije en Roemenië vastgestelde bepalingen betreffende Leader worden geharmoniseerd met de nieuwe bepalingen die zijn vastgesteld bij Verordening (EG) nr. 1698/2005.
|
(6) Регламент (ЕО) № 1698/2005 установява задължителна ос "Лидер" в рамките на програмата за развитие на селските райони, която трябва да сведе до минимум процента на помощите, отпускани от ЕЗФРСР по програмата. В допълнение член 59 от посочения регламент установява мярка, целяща изграждане на капацитет за подпомагане, което се различава от спогодбите, договорени за България и Румъния. Следователно е необходимо да бъдат хармонизирани разпоредбите относно "Лидер", посочени в приложение VIII към Акта за присъединяване на България и Румъния с новите разпоредби, предвидени в Регламент (ЕО) № 1698/2005.
|
|
(7) Verordening (EG) nr. 1698/2005 voorziet in steun voor het gebruik van adviesdiensten. Ten aanzien van de reikwijdte van die maatregel zijn er echter verschillen tussen de Akte van toetreding van Bulgarije en Roemenië en die verordening. Met name om voor de eerste drie jaar van de looptijd van het programma dubbele financiering te voorkomen dient Bulgarije en Roemenië voor die periode de keuze te worden gegeven om hetzij de in bijlage VIII bij de Toetredingsakte vastgestelde maatregel, hetzij de bij Verordening (EG) nr. 1698/2005 vastgestelde maatregel uit te voeren.
|
(7) Регламент (ЕО) № 1698/2005 предвижда подпомагане при използването на консултантски услуги. Въпреки това са налице разлики между Акта за присъединяване на България и Румъния и посочения регламент в обхвата на тази мярка. Поради това, предимно за да се избегне двойното финансиране, за първите три години от програмата България и Румъния следва да получат право на избор да прилагат или мярката, предвидена в приложение VIII към Акта за присъединяване, или мярката, предвидена в Регламент (ЕО) № 1698/2005.
|
|
(8) Bovendien zijn de Raad en de Commissie bij het bereiken van een politiek akkoord over Verordening (EG) nr. 1698/2005 in een gemeenschappelijke verklaring over Bulgarije en Roemenië overeengekomen om de geldigheidsduur van de in bijlage VIII bij de Akte van toetreding van Bulgarije en Roemenië vastgestelde maatregel betreffende adviesdiensten tot en met 2013 te verlengen in het geval van de verstrekking van adviesdiensten aan landbouwers die de aan semizelfvoorzieningsbedrijven toegekende steun ontvangen. Bijlage VIII bij de Toetredingsakte moet worden aangepast om met die overeenkomst rekening te houden.
|
(8) Още повече, че след достигане на политическо споразумение относно Регламент (ЕО) № 1698/2005 Съветът и Комисията се споразумяха, чрез съвместна декларация относно България и Румъния, да разширят мярката относно консултантските услуги, предвидена в приложение VIII към Акта за присъединяване на България и Румъния, до 2013 г. по отношение на разпоредбата за консултантските услуги за земеделски производители, получаващи помощи за полупазарна дейност. Приложение VIII към Акта за присъединяване следва да бъде адаптирано, за да вземе предвид това споразумение.
|
|
(9) Omdat bij Verordening (EG) nr. 1290/2005 van de Raad van 21 juni 2005 betreffende de financiering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid [3] een enkel Fonds voor de toekenning van communautaire steun voor plattelandsontwikkeling is ingesteld ter vervanging van de twee financieringsbronnen die voorheen bestonden, moet duidelijkheid worden geschapen over de basis waarop het maximum van 20 % dat is bepaald in de in punt E van afdeling I van bijlage VIII bij de Akte van toetreding van Bulgarije en Roemenië vastgestelde maatregel betreffende aanvullingen op rechtstreekse betalingen, moet worden berekend.
|
(9) Като се вземе предвид, че с Регламент (ЕО) № 1290/2005 на Съвета от 21 юни 2005 г. относно финансирането на Общата селскостопанска политика [3] беше създаден единен фонд за подпомагане развитието на селските райони от Общността, който замества предишните два източника за финансиране, възниква необходимост да бъде изяснена базата, въз основа на която следва да бъде изчислена горната граница от 20 %, определена като допълнение към мярката за преки плащания, предвидена в точка Д от раздел I на приложение VIII към Акта за присъединяване на България и Румъния.
|
|
(10) De communautaire steun waarin is voorzien in punt E van afdeling I van bijlage VIII bij de Akte van toetreding van Bulgarije en Roemenië, is gericht op medefinanciering van nationale rechtstreekse betalingen of steun zoals bedoeld in artikel 143 quater van Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde steunregelingen voor landbouwers en houdende wijziging van de Verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. 1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, (EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71 en (EG) nr. 2529/2001 [4]. Daarom dient met die steun geen rekening te worden gehouden bij de berekening betreffende het bij artikel 17 van Verordening (EG) nr. 1698/2005 voorgeschreven evenwicht tussen de doelstellingen.
|
(10) Подпомагането от Общността, предвидено в точка Д от раздел I на приложение VIII към Акта за присъединяване на България и Румъния, е насочено към съфинансирани национални директни плащания или помощи, съгласно член 143в от Регламент (ЕО) № 1782/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. относно установяване на общи правила за схеми за директно подпомагане в рамките на Общата селскостопанска политика и за установяване на някои схеми за подпомагане на земеделски производители, и за изменение на Регламенти (EИО) № 2019/93, (EО) № 1452/2001, (EО) № 1453/2001, (EО) № 1454/2001, (EО) 1868/94, (EО) № 1251/1999, (EО) № 1254/1999, (EО) № 1673/2000, (EИО) № 2358/71 и (EО) № 2529/2001 [4]. Поради тази причина въпросното подпомагане не следва да бъде вземано предвид при изчисляването на баланса между целите, описани в член 17 от Регламент (ЕО) № 1698/2005.
|
|
(11) In Verordening (EG) nr. 1698/2005 behoort economische levensvatbaarheid niet langer tot de subsidiabiliteitsvoorwaarden voor de maatregel betreffende investeringssteun. De desbetreffende afwijking voor Bulgarije en Roemenië waarin bijlage VIII bij de Toetredingsakte voorziet, moet derhalve worden geschrapt.
|
(11) Регламент (ЕО) № 1698/2005 не включва повече икономическата приложимост като качествено условие за мярката, засягаща инвестиционното подпомагане. Съответната дерогация, предвидена за България и Румъния в приложение VIII към Акта за присъединяване, следователно трябва да бъде заличена.
|
|
(12) Bij Verordening (EG) nr. 1290/2005 zijn nieuwe voorschriften betreffende de financiering van de uitgaven voor plattelandsontwikkeling vastgesteld. Aangezien die voorschriften op dezelfde beginselen zijn gebaseerd als de artikelen 31 en 32 van Verordening (EG) nr. 1260/1999 van de Raad van 21 juni 1999 houdende algemene bepalingen inzake de structuurfondsen [5], waarnaar in de Akte van toetreding van Bulgarije en Roemenië wordt verwezen, zijn de in bijlage VIII bij de Toetredingsakte opgenomen specifieke financiële bepalingen niet langer nodig. Bovendien moet de in die bijlage vastgestelde financiële bijdrage van de Gemeenschap voor agromilieu- en dierenwelzijnsmaatregelen worden gewijzigd, omdat op grond van artikel 70 van Verordening (EG) nr. 1698/2005 het medefinancieringspercentage niet langer op het niveau van de maatregel maar op dat van de as wordt vastgesteld,
|
(12) Регламент (ЕО) № 1290/2005 установява нови правила по отношение на финансирането на разходите за развитие на селските райони. Тъй като въпросните разпоредби следват същите принципи, както тези, залегнали в членове 31 и 32 от Регламент (ЕО) № 1260/1999 от 21 юни 1999 г. относно определяне на общи разпоредби за структурните фондове [5], които са посочени в Акта за присъединяване на България и Румъния, специфичните финансови разпоредби, предвидени в приложение VIII към Акта за присъединяване, вече не са необходими. В допълнение съществува необходимост в посоченото приложение да се променят мерките относно финансовото подпомагане от Общността за агроекология и хуманно отношение към на животните, тъй като, в съответствие с член 70 от Регламент (ЕО) № 1698/2005, приносът при съфинансиране вече не се установява чрез мярка, а на равнище ос,
|
|
BESLUIT:
|
РЕШИ:
|
|
Artikel 1
|
Член 1
|
|
Bijlage VIII bij de Akte van toetreding van Bulgarije en Roemenië wordt als volgt gewijzigd:
|
Приложение VIII към Акта за присъединяване на България и Румъния се изменя, както следва:
|
|
1) Afdeling I wordt als volgt gewijzigd:
|
1. Раздел I се изменя, както следва:
|
|
a) de punten A en B worden geschrapt;
|
а) точки А и Б се заличават;
|
|
b) punt C wordt vervangen door:
|
б) точка В се заменя със следното:
|
|
"C. Maatregelen van het type Leader+
|
"В. Типови мерки за "Лидер+"
|
|
Behalve voor de maatregelen waarin artikel 63, onder c), van Verordening (EG) nr. 1698/2005 voorziet, kan ook steun worden verleend voor de volgende maatregelen:
|
В допълнение към мерките, предвидени в член 63, буква в) от Регламент (ЕО) № 1698/2005, може да се предостави подпомагане към следните мерки:
|
|
a) het opbouwen van representatieve plaatselijke partnerschappen voor ontwikkeling,
|
а) изграждане на представителства на местни партньорства за развитие;
|
|
b) de opstelling van geïntegreerde ontwikkelingsstrategieën,
|
б) съставяне на стратегии за интегрирано развитие;
|
|
c) de financiering van onderzoek en de opstelling van steunaanvragen."
|
в) финансови проучвания и подготовка на заявления за подпомагане.";
|
|
;
|
в) точка Г се заменя със следното:
|
|
c) punt D wordt vervangen door:
|
"Г. Консултантски услуги и служби за служби за съвети за земеделските производители
|
|
"D. Advies- en voorlichtingsdiensten voor landbouwbedrijven
|
1. Предоставя се подпомагане с цел осигуряване на консултантски услуги и служби за съвети за земеделските производители.
|
|
1. Steun wordt toegekend voor het verlenen van advies- en voorlichtingsdiensten aan landbouwbedrijven.
|
За периода от 2007 до 2009 г. такова подпомагане може да не бъде включено в програмата за развитие на селските райони, ако е предвидено подпомагане, както е предвидено в член 24 от Регламент (ЕО) № 1698/2005.
|
|
Voor de periode 2007-2009 kan die steun niet in het programma voor plattelandsontwikkeling worden opgenomen indien steun zoals bedoeld in artikel 24 van Verordening (EG) nr. 1698/2005 is gepland.
|
2. За периода от 2010 до 2013 г. се осигурява подпомагане само при предоставяне на услуги за земеделските производители, които получават подпомагане за полупазарни дейности, както е посочено в член 20, буква г), II) от Регламент (ЕО) № 1698/2005.
|
|
2. Voor de periode 2010-2013 wordt die steun slechts toegekend voor de verlening van diensten aan landbouwers die de aan semi-zelfvoorzieningsbedrijven toegekende steun zoals bedoeld in artikel 20, onder d), i), van Verordening (EG) nr. 1698/2005 ontvangen.
|
Консултантските услуги за земеделски производители, посочени в точка 1, обхващат минимум:
|
|
De in de eerste alinea bedoelde adviesdiensten voor landbouwers hebben ten minste betrekking op:
|
а) законоустановените изисквания за управление и условия за добро селскостопанско и екологично състояние, посочени в членове 4 и 5 от Регламент (ЕО) № 1782/2003 и приложения III и IV от него;
|
|
a) de uit de regelgeving voortvloeiende beheerseisen en de eisen inzake een goede landbouw- en milieuconditie zoals bedoeld in de artikelen 4 en 5 van en de bijlagen III en IV bij Verordening (EG) nr. 1782/2003,
|
б) стандарти за безопасност на труда, основани на законодателството на Общността.";
|
|
b) de op communautaire regelgeving gebaseerde normen op het gebied van de arbeidsveiligheid."
|
г) точка Д се заменя, както следва:
|
|
;
|
i) в точка 3 първото изречение се заменя със следното:
|
|
d) punt E wordt als volgt gewijzigd:
|
"Приносът на Общността в подпомагането, предоставен, съгласно настоящия подраздел, на България и Румъния по отношение на всяка от годините 2007, 2008 и 2009 не надвишава 20 % от съответното им годишно финансиране, осигурявано от секция "Гарантиране" на ФЕОГА, както е посочено в член 34, параграф 2 от настоящия Акт за присъединяване.";
|
|
i) in punt 3 wordt de eerste zin vervangen door:
|
ii) добавя се следната точка:
|
|
"De bijdrage van de Gemeenschap aan de krachtens dit onderdeel E in Bulgarije of Roemenië verleende steun voor elk van de jaren 2007, 2008 en 2009 bedraagt ten hoogste 20 % van hun respectieve jaarlijkse toewijzing uit de afdeling Garantie van het EOGFL zoals vermeld in artikel 34, lid 2, van deze Toetredingsakte."
|
"5. Финансовият принос на Общността по тази мярка не се взима предвид при изчисляването на баланса между целите съгласно член 17 от Регламент (ЕО) № 1698/2005.";
|
|
;
|
д) точки Е и Ж се заличават.
|
|
ii) het volgende punt wordt toegevoegd:
|
2. В раздел II точка 1 се заличава.
|
|
"5. Met de financiële bijdrage van de Gemeenschap voor deze maatregel wordt geen rekening gehouden bij de berekening betreffende het bij artikel 17 van Verordening (EG) nr. 1698/2005 voorgeschreven evenwicht tussen de doelstellingen."
|
3. Раздел IV се заменя със следното:
|
|
;
|
"Чрез дерогация от член 70, параграф 3, буква а) от Регламент (ЕО) № 1698/2005 финансовият принос на Общността може да възлиза на 80 % за оси 1 и 3, както и за техническото подпомагане.
|
|
e) de punten F en G worden geschrapt.
|
Чрез дерогация от член 70, параграф 3, буква б) от Регламент (ЕО) № 1698/2005 финансовият принос на Общността може да възлиза на 82 % за ос 2.".
|
|
2) In afdeling II wordt punt 1 geschrapt.
|
Член 2
|
|
3) De tekst in afdeling IV wordt vervangen door:
|
Настоящото решение се съставя на чешки, датски, нидерландски, английски, естонски, фински, френски, немски, гръцки, унгарски, ирландски, италиански, латвийски, литовски, малтийски, полски, португалски, словашки, словенски, испански, шведски, български и румънски език, като всички 23 текста са еднакво автентични.
|
|
"In afwijking van artikel 70, lid 3, onder a), van Verordening (EG) nr. 1698/2005 kan de financiële bijdrage van de Gemeenschap voor de assen 1 en 3 en voor de technische bijstand 80 % bedragen.
|
Член 3
|
|
In afwijking van artikel 70, lid 3, onder b), van Verordening (EG) nr. 1698/2005 kan de financiële bijdrage van de Gemeenschap voor as 2 82 % bedragen."
|
Настоящото решение се прилага от 1 януари 2007 г., при условие че Договорът за присъединяване на България и Румъния влезе в сила.
|
|
.
|
|
|
Artikel 2
|
Съставено в Люксембург на 19 юни 2006 година.
|
|
Dit besluit is opgesteld in de Deense, de Duitse, de Estse, de Griekse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Hongaarse, de Ierse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse, de Bulgaarse en de Roemeense taal, zijnde alle 23 teksten gelijkelijk authentiek.
|
За Съвета
|
|
Artikel 3
|
Председател
|
|
Dit besluit wordt op 1 januari 2007 van kracht onder voorbehoud van de inwerkingtreding van het Verdrag betreffende de toetreding van Bulgarije en Roemenië.
|
J. Pröll
|
|
|
[1] Все още непубликувано в Официален вестник.
|
|
Gedaan te Luxemburg, 19 juni 2006.
|
[2] ОВ L 277, 21.10.2005 г., стр. 1. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1463/2006 (ОВ L 277, 9.10.2006 г., стр. 1).
|
|
Voor de Raad
|
[3] ОВ L 209, 11.8.2005 г., стр. 1. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 320/2006 (ОВ L 58, 28.2.2006 г., стр. 42).
|
|
De voorzitter
|
[4] ОВ L 270, 21.10.2003 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 953/2006 (ОВ L 175, 29.6.2006 г., стр. 1).
|
|
J. Pröll
|
[5] ОВ L 161, 26.6.1999 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 173/2005 (ОВ L 29, 2.2.2005 г., стр. 3).
|
|
[1] Nog niet bekendgemaakt in het Publicatieblad.
|
--------------------------------------------------
|
|
[2] PB L 277 van 21.10.2005, blz. 1. Verordening gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1463/2006 (Zie bladzijde 1 van dit Publicatieblad).
|
|
|
[3] PB L 209 van 11.8.2005, blz. 1. Verordening gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 320/2006 (PB L 58 van 28.2.2006, blz. 42).
|
|
|
[4] PB L 270 van 21.10.2003, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 953/2006 (PB L 175 van 29.6.2006, blz. 1).
|
|
|
[5] PB L 161 van 26.6.1999, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 173/2005 (PB L 29 van 2.2.2005, blz. 3).
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|