Bilingwi

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

mt

ro

 
Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 642/2010
Regulamentul (UE) nr. 642/2010 al Comisiei
tal- 20 ta’ Lulju 2010
din 20 iulie 2010
dwar regoli ta’ applikazzjoni għar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 dwar id-dazju ta’ importazzjoni fis-settur taċ-ċereali
de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește taxele de import în sectorul cerealelor
(kodifikazzjoni)
(text codificat)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
COMISIA EUROPEANĂ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat- 22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) [1], u b’mod partikolari l-Artikolu 143 tiegħu, flimkien mal-Artikolu 4 tiegħu,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole ("Regulamentul unic OCP") [1], în special articolul 143, coroborat cu articolul 4,
Billi:
întrucât:
(1) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1249/96 tat- 28 ta’ Ġunju 1996 dwar regoli ta’ applikazzjoni (dazju ta’ importazzjoni fis-settur taċ-ċereali) għar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1766/92 [2] ġie emendat kemm-il darba b’mod sostanzjali [3]. Għal iktar ċarezza u razzjonalità, l-imsemmi Regolament għandu jiġi kkodifikat.
(1) Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei din 28 iunie 1996 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului în ceea ce privește drepturile de import în sectorul cerealelor [2] a fost modificat de mai multe ori [3] și în mod substanțial. Este necesar, din motive de claritate și de raționalizare, să se codifice regulamentul menționat.
(2) L-Artikolu 135 tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jipprovdi sabiex japplikaw ir-rati ta’ dazji tat-Tariffa Doganali Komuni meta l-prodotti mniżżla fl-Artikolu 1 tiegħu jiġu impurtati. Madankollu, għall-prodotti mniżżla fl-Artikolu 136(1) tal-imsemmi Regolament, id-dazju ta’ importazzjoni għandu jkun il-prezz ta’ intervent validu għal dawn il-prodotti dak il-ħin tal-importazzjoni, miżjud b’55 % u mbagħad imnaqqas bil-prezz ta’ importazzjoni cif applikabbli għall-kunsinna.
(2) Articolul 135 din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 prevede aplicarea ratelor taxelor din Tariful vamal comun la importul produselor enumerate la articolul 1 din regulamentul menționat. Cu toate acestea, taxa de import pentru produsele enumerate la articolul 136 alineatul (1) din regulamentul menționat va fi prețul de intervenție valabil la data importului, mărit cu 55 % și apoi redus cu prețul CIF de import aplicabil lotului în cauză.
(3) Għall-għanijiet tal-klassifikazzjoni tal-prodotti impurtati, il-prodotti koperti bl-Artikolu 136(1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 għandhom f’ċerti każijiet ikunu kklassifikati f’bosta kwalitajiet standard. Il-kwalitajiet standard li għandhom jiġu użati għandhom għalhekk ikunu stabbiliti billi jkunu użati kriterji oġġettivi ta’ kklassifikar u r-rati ta’ tolleranza għandhom ikunu stabbiliti wkoll sabiex iħallu li l-prodotti jingħataw l-aktar klassifikazzjoni ta’ kwalità addattata. Mill-kriterji oġġettivi ta’ klassifikazzjoni ta’ kwalità possibbli għal qamħ komuni, il-kontenut ta’ proteini, il-piż speċifiku u l-kontenut ta’ impurità varja (Schwarzbesatz) huma dawk l-aktar użati fin-negozju u l-aktar faċli li jintużaw ukoll. Għall-qamħ durum dawn il-kriterji huma l-piż speċifiku, il-kontenut ta’ impurità varja (Schwarzbesatz) u l-kontenut ta’ żerriegħa żġiġija. Għaldaqstant, l-oġġetti impurtati għandhom ikunu soġġetti għal analiżi sabiex ikunu stabbiliti dawn il-parametri għal kull kwantità impurtata. Iżda fejn l-Unjoni stabbiliet proċedura ta’ rikonoxximent uffiċjali għal ċertifikati ta’ kwalità maħruġa minn awtorità fil-pajjiż minn fejn oriġinaw l-oġġetti, dawn l-analiżi għandhom ikunu jistgħu jsiru biss permezz ta’ verifika fuq numru suffiċjentement rappreżentattiv ta’ oġġetti impurtati.
(3) În scopul clasificării produselor importate, produsele menționate la articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 sunt, în unele cazuri, subdivizate în mai multe calități standard. Calitățile standard care vor fi utilizate ar trebui deci stabilite folosind criterii de clasificare obiective, iar ratele de toleranță ar trebui, de asemenea, stabilite pentru ca produsele importate să beneficieze de clasificarea calitativă cea mai adecvată. Dintre criteriile obiective de clasificare calitativă pentru grâul comun, conținutul proteic, greutatea specifică și conținutul de impurități diverse (Schwarzbesatz) sunt cel mai frecvent utilizate în comerț și cel mai ușor de controlat. Pentru grâul dur aceste criterii sunt greutatea specifică, conținutul de impurități diverse (Schwarzbesatz) și conținutul de boabe sticloase. Bunurile importate trebuie deci supuse analizei de stabilire a acestor parametri pentru fiecare lot importat. Cu toate acestea, în cazul în care Uniunea a stabilit o procedură de recunoaștere oficială a certificatelor de calitate emise de o autoritate a țării de origine a bunurilor, aceste analize pot fi efectuate doar prin verificarea unui număr suficient de reprezentativ de loturi importate.
(4) L-Artikolu 136(2) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jispeċifika li sabiex ikun ikkalkulat id-dazju ta’ importazzjoni għandhom ikunu stabbiliti minn żmien għal żmien prezzijiet ta’ importazzjoni cif għall-prodotti li għalihom jirreferi l-paragrafu 1 tiegħu. Sabiex ikunu stabbiliti dawn il-prezzijiet għandu jkun stipulat l-użu ta’ kwotazzjonijiet għall-bosta kwalitajiet ta’ qamħ u għaċ-ċereali l-oħra. Is-sorsi ta’ kwotazzjoni attwali li għandhom jiġu użati għandhom ikunu speċifikati.
(4) Articolul 136 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 prevede că, în scopul calculării taxei de import, prețurile CIF de import reprezentative trebuie stabilite periodic pentru produsele menționate la alineatul (1). Pentru stabilirea acestor prețuri trebuie prevăzută utilizarea cotațiilor pentru mai multe calități de grâu și pentru celelalte cereale. Ar trebui specificate sursele cotațiilor reale.
(5) L-użu ta’ kwotazzjonijiet għal varji tipi ta’ qamħ u għal ċereali oħra fil-boroż ta’ materji primi tal-Istati Uniti tal-Amerika għandhom jipprovdu bażi kemm trasparenti u kemm oġġettiva sabiex ikunu stabbiliti l-prezzijiet rappreżentattivi ta’ importazzjoni cif. Iż-żieda tal-primjum kummerċjali allokat fis-suq tal-Istati Uniti għal kull waħda mill-kwalitajiet varji ta’ ċereali tippermetti li l-kwotazzjoni fil-borża għal kull ċereali tkun mibdula fi prezz ta’ esportazzjoni fob mill-Istati Uniti tal-Amerika. Biż-żieda tal-ispejjeż tal-ġarr bil-baħar bejn il-Golf tal-Messiku jew il-Great Lakes u port Unjoni li huma kkwotati fis-swieq tal-merkanzija dawn il-prezzijiet fob jistgħu jiġu mibdula fi prezzijiet rappreżentattivi ta’ importazzjoni cif. Fid-dawl tal-volum ta’ merkanzija għaddejja u tal-ammont ta’ negozju fil-port ta’ Rotterdam, din hija d-destinazzjoni fl-Unjoni li għaliha l-kwotazzjonijiet ta’ ġarr bil-baħar huma l-aktar magħrufa, l-aktar trasparenti u l-aktar faċilment disponibbli. Il-port ta’ destinazzjoni li għandu jintgħażel għall-Unjoni għandu għalhekk ikun Rotterdam.
(5) Din motive de claritate și transparență, folosirea cotațiilor pentru diverse tipuri de grâu și pentru alte cereale la bursele de materii prime din Statele Unite ale Americii va oferi o bază obiectivă pentru stabilirea prețurilor CIF de import reprezentative. Adăugarea primei comerciale atribuite pe piața Statelor Unite ale Amercii fiecărei calități a diverselor cereale va permite transformarea cotațiilor la bursă pentru fiecare cereală în preț FOB de export din Statele Unite ale Amercii. Prin adăugarea costurilor de navlu maritim între Golful Mexic sau Marile Lacuri și un port al Uniunii care sunt cotate pe piețele de navlu, aceste prețuri FOB pot fi transformate în prețuri CIF de import reprezentative. Având în vedere volumul navlului și nivelului comerțului în portul Rotterdam, aceasta este destinația în Uniune pentru care cotațiile navlului maritim sunt cele mai cunoscute, mai transparente și mai accesibile. Din acest motiv, portul de destinație ales pentru Uniune ar trebui să fie Rotterdam.
(6) Għaldaqstant, sabiex ikun hemm trasparenza l-prezzijiet rappreżentattivi ta’ importazzjoni cif indikati fl-Artikolu 136(2) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 għandhom ikunu stabbiliti minn kwotazzjonijiet fil-borża ta’ materji primi għaċ-ċereali inkwistjoni miżjuda bil-primjum kummerċjali allokat għaċ-ċereali u bl-ispejjeż ta’ ġarr bil-baħar bejn il-Golf tal-Messiku jew il-Great Lakes u l-port ta’ Rotterdam. Iżda d-differenzi fl-ispiża tal-ġarr skont il-port ta’ destinazzjoni jiġġustifikaw aġġustament b’rata fissa tad-dazju ta’ importazzjoni għall-portijiet tal-Unjoni li qegħdin fil-Mediterran u fil-Baħar l-Iswed, fil-Kosta Atlantika tal-Peninsula Iberika, fir-Renju Unit u fl-Irlanda, fil-pajjiżi Nordiċi, fil-pajjiżi Baltiċi u fil-Polonja. Il-fatturi li bihom jiġu kkalkulati l-prezzijiet rappreżentattivi ta’ importazzjoni cif hekk stabbiliti għandhom ikunu kkontrollati kuljum sabiex l-andament ta’ dawn il-prezzijiet jista’ jkun segwit. Fil-każ ta’ sorghum u segala, il-prezz rappreżentattiv ta’ importazzjoni cif ikkalkulat għax-xgħir jippermetti li tkun stmata s-sitwazzjoni fis-suq għal dawk iż-żewġ prodotti u konsegwentement il-prezz rappreżentattiv ta’ importazzjoni cif stabbilit għax-xgħir ikun japplika wkoll għal dawn iċ-ċereali.
(6) În consecință, din motive de transparență, prețurile CIF de import reprezentative indicate la articolul 136 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 trebuie stabilite pe baza cotațiilor de la bursele de materii prime pentru cereala în cauză, la care se adaugă prima comercială atribuită cerealei și costurile navlului maritim între Golful Mexic sau Marile Lacuri și portul Rotterdam. Cu toate acestea, diferențele costurilor de navlu în funcție de portul de destinație justifică ajustarea forfetară a taxei de import pentru porturile Uniunii situate la Marea Mediterană și la Marea Neagră, pe coasta atlantică a Peninsulei Iberice, în Regatul Unit și în Irlanda, în țările nordice, baltice și în Polonia. Factorii de calcul al prețurilor CIF de import reprezentative astfel stabilite ar trebui monitorizați zilnic pentru a se putea urmări tendința acestor prețuri. În cazul sorgului și secarei, prețul CIF de import reprezentativ calculat pentru orz permite estimarea situației de piață a acestor două produse și, în consecință, pentru aceste cereale se aplică prețul CIF de import reprezentativ stabilit pentru orz.
(7) Għall-għan li jiġi ffissat id-dazju ta’ importazzjoni fuq iċ-ċereali indikat fl-Artikolu 136 tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, perijodu ta’ għaxart ijiem ta’ xogħol ta’ reġistrazzjoni tal-prezzijiet rappreżentattivi ta’ importazzjoni cif għal kull ċereali għandu jirrifletti l-andament tas-suq mingħajr ma jdaħħal inċertezzi. Dazji ta’ importazzjoni għal dawn il-prodotti jistgħu b’hekk ikunu stabbiliti fil-ħmistax-il ġurnata u l-aħħar ġurnata ta’ xogħol ta’ kull xahar bl-użu tal-prezz medju rappreżentattiv ta’ importazzjoni cif irreġistrat matul ġimgħatejn. Id-dazju ta’ importazzjoni b’hekk ikkalkulat jista’ jkun applikat għal ġimgħatejn mingħajr ma jseħħ l-ebda effett ta’ tgħawwiġ apprezzabbli fuq il-prezz ta’ importazzjoni bid-dazju mħallas. Madankollu, jekk l-ebda kwotazzjoni fil-borża ma tkun disponibbli matul il-perijodu ta’ kalkolu għall-prezzijiet rappreżentattivi ta’ importazzjoni cif jew jekk b’konsegwenza ta’ bidliet f’daqqa fil-komponenti tagħhom għall-kalkolu tad-dazju ta’ importazzjoni, il-prezzijiet rapprezentattivi ta’ importazzjoni cif ivarjaw b’mod sostanzjali ħafna matul il-perijodu ta’ kalkolu, għandha tittieħed azzjoni sabiex iżżomm prezz li jirrappreżenta b’mod xieraq il-prezz tal-importazzjoni cif tal-prodott inkwistjoni. Fil-każ ta’ varjazzjonijiet kbar jew fil-kwotazzjoni fil-borża, jew fil-primjums kummerċjali marbuta mal-kwotazzjoni, jew fl-ispejjeż ta’ ġarr bil-baħar jew fir-rata tal-kambju użata sabiex ikun ikkalkulat il-prezz rappreżentattiv ta’ importazzjoni cif tal-prodott, il-prezz użat sabiex ikun ikkalkulat id-dazju ta’ importazzjoni għandu jinżamm rappreżentattiv permezz ta’ aġġustament li jikkorrispondi għad-devjazzjoni minnu li dawn il-bidliet huma responsabbli għalihom. Anki fejn isir dan it-tip ta’ aġġustament, iż-żmien tal-iffissar li jmiss m’għandux ikun affettwat.
(7) În scopul stabilirii taxei de import la cerealele menționate la articolul 136 din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, înregistrarea prețurilor CIF de import reprezentative pentru fiecare cereală, pe o perioadă de zece zile lucrătoare, va reflecta tendințele pieței fără a introduce nesiguranță. Taxele de import pentru aceste produse pot fi deci stabilite în a cincisprezecea zi și în ultima zi lucrătoare a fiecărei luni folosind prețul mediu CIF de import reprezentativ înregistrat pe parcursul a zece zile lucrătoare. Taxa de import astfel calculată poate fi aplicată timp de două săptămâni fără un efect apreciabil de denaturare a prețului de import plătit pentru taxa de import. Cu toate acestea, în cazul în care, pentru un produs determinat, în perioada calculării prețurilor CIF de import reprezentative nu este disponibilă nicio cotație la bursă sau în cazul în care, în urma unor modificări bruște ale componentelor care fac parte din calculul taxei de import, acestea fluctuează foarte substanțial în perioada de calcul, trebuie întreprinse măsuri pentru menținerea unui preț reprezentativ corespunzător pentru produsul în cauză. În cazul fluctuațiilor mari ale cotației la bursă, ale primelor comerciale aferente cotației, ale costurilor de navlu maritim sau ale cursului de schimb folosite pentru calcularea prețului CIF de import reprezentativ al produsului, prețul folosit pentru calcularea taxei de import ar trebui menținut reprezentativ prin intermediul unei corecții corespunzătoare a abaterii de la acesta, abatere pe care o generează modificările respective. Chiar în cazul în care se efectuează acest tip de corecție, nu trebuie să fie afectat calendarul următoarei stabiliri a prețului.
(8) Fil-każ ta’ importazzjoni ta’ qamħirrum iebes, minħabba l-kwalità partikolari tal-merkanzija jew minħabba li l-prezz tagħha jinkludi primjum għall-kwalità fuq il-prezz normali, il-kwotazzjoni fil-borża użata għall-kalkolu tal-prezz rappreżentattiv ta’ importazzjoni cif ma tiħux inkunsiderazzjoni l-eżistenza ta’ tali primjum fuq kundizzjonjiet tas-suq normali. Sabiex jittieħed inkunsiderazzjoni dan il-primjum għall-kwalità fuq prezzijiet jew kwotazzjonijiet, importaturi li juru li użaw il-merkanzija sabiex jagħmlu prodotti ta’ kwalità għolja li jiġġustifikaw l-eżistenza ta’ tali kumpens għandhom jitħallsu lura, b’rata fissa, parti mid-dazju ta’ importazzjoni mħallas.
(8) În cazul importurilor de porumb sticlos, cotațiile bursiere folosite pentru calcularea prețului CIF de import reprezentativ pot să nu ia în calcul existența acestei prime peste condițiile normale de piață, fie datorită calității deosebite a bunurilor, fie datorită faptului că prețul lor include o primă de calitate peste prețul normal. Pentru a se ține seama de această primă de calitate peste prețuri sau cotații, importatorului care demonstrează că a folosit bunurile pentru a fabrica produse de calitate superioară care justifică existența acestei prime ar trebui să i se restituie o parte forfetară a taxei de import achitate pentru marfa în cauză.
(9) Sabiex ikun assigurat li l-importaturi jirrispettaw il-klawsoli ta’ dan ir-Regolament għandha tiġi stabbilita sistema ta’ garanziji addizzjonali għal dik li għandha x’taqsam mal-liċenzi.
(9) Pentru a asigura respectarea dispozițiilor prezentului regulament de către importatori, ar trebui să li se solicite plata unei garanții suplimentare față de cea aferentă licențelor.
(10) Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli,
(10) Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Artikolu 1
Articolul 1
Ir-rati ta’ dazji tat-Tariffa Doganali Komuni indikati fl-Artikolu 135 u fl-Artikolu 136(1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 għandhom ikunu dawk applikabbli fid-data stipulata bl-Artikolu 67 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 [4].
Ratele taxelor din Tariful Vamal Comun menționate la articolul 135 și la articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 sunt cele aplicabile la data prevăzută la articolul 67 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului [4].
Artikolu 2
Articolul 2
1. Id-dazji ta’ importazzjoni msemmija fl-Artikolu 136(1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 għall-prodotti tal-Kodiċijiet NM 10011000, 10019091, ex10019099 (qamħ komuni ta’ kwalità għolja), 10020000, 10051090, 10059000 u 10070090, minbarra l-ibridu għaż-żriegħ għandhom jiġu kkalkulati kuljum imma jkunu ffissati fil-15-il jum u l-aħħar jum ta’ xogħol ta’ kull xahar mill-Kummissjoni għal applikazzjoni mis-16-il jum tax-xahar u mill-ewwel jum tax-xahar ta’ wara, rispettivament. Fejn il-15 ma jkunx jum ta’ xogħol għall-Kummissjoni, id-dazji għandhom jiġu ffissati fil-jum ta’ xogħol li jiġi wara l-15 tax-xahar inkwistjoni.
(1) Taxele de import prevăzute la articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 pentru produsele de la codurile NC 10011000, 10019091, ex10019099 (grâu comun de calitate superioară), 10020000, 10051090, 10059000 și 10070090, cu excepția hibridului pentru sămânță, sunt calculate de către Comisie zilnic, dar se stabilesc în a cincisprezecea și în ultima zi lucrătoare din fiecare lună, pentru a fi aplicate din a șaisprezecea zi din lună și, respectiv, din prima zi din luna următoare. În cazul în care a cincisprezecea zi din lună este zi nelucrătoare pentru Comisie, taxele se stabilesc în prima zi lucrătoare anterioară zilei de cincisprezece din luna în cauză.
Madankollu, jekk matul il-perijodu ta’ applikazzjoni tad-dazji hekk iffissati, ikun hemm differenza fid-dazju ta’ importazzjoni medju kkalkulat ta’ EUR 5 għal kull tunnellata jew aktar minn dak iffissat, għandu jsir aġġustament korrispondenti.
Cu toate acestea, în cazul în care, în cursul perioadei de aplicare a taxei astfel stabilite, media taxelor de import calculată înregistrează o diferență de cel puțin 5 EUR pe tonă față de taxa stabilită, se aplică o ajustare corespunzătoare.
2. Il-prezz li għandu jintuża għall-kalkolu tad-dazju ta’ importazzjoni għandu jkun il-prezz rappreżentattiv ta’ importazzjoni cif ta’ kuljum, iffissat kif stipulat fl-Artikolu 5. Għall kull iffissar, id-dazju ta’ importazzjoni huwa l-medja ta’ dazji ta’ importazzjoni kkalkulati matul l-għaxart ijiem ta’ xogħol ta’ qabel. Għall-iffissar u aġġustamenti, il-Kummissjoni m’għandhiex tieħu kont ta’ dazji ta’ importazzjoni ta’ kuljum użati għall-iffissar ta’ qabel.
(2) Prețul care trebuie utilizat pentru calcularea taxei de import este prețul CIF de import reprezentativ zilnic, stabilit în conformitate cu metoda prevăzută la articolul 5. La fiecare stabilire, taxa de import în cauză reprezintă media taxelor de import calculate în cursul ultimelor zece zile lucrătoare. Pentru stabilire și ajustări, Comisia nu ține seama de taxele de import zilnice utilizate pentru stabilirea anterioară.
Il-prezz ta’ intervent li għandu jintuża għall-kalkolu tad-dazji għandu jkun dak tax-xahar li fih japplikaw id-dazji ta’ importazzjoni.
Prețul de intervenție care trebuie utilizat la calcularea taxelor este prețul aplicabil în cursul lunii în care se aplică taxa de import.
3. Dazji ta’ importazzjoni ffissati skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament għandhom ikunu applikabbli sakemm jidħol fis-seħħ iffissar ġdid.
(3) Taxele de import stabilite în conformitate cu prezentul regulament se aplică până la intrarea în vigoare a unei noi stabiliri de preț.
Fl-okkazjoni ta’ kull iffissar jew aġġustament, il-Kummissjoni għandha tippubblika f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea d-dazji ta’ importazzjoni u l-informazzjoni użata sabiex dawn ikunu kkalkulati.
La fiecare stabilire sau ajustare, Comisia publică taxele de import și datele folosite pentru calcularea lor în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
4. Meta l-port tal-ħatt fl-Unjoni jinsab:
(4) Atunci când portul de descărcare în cadrul Uniunii se află:
(a) fil-Mediterran (lil hinn mill-istrett ta’ Ġibiltà) jew fil-Baħar l-Iswed u jekk il-merkanzija tkun ġejja mill-Oċean Atlantiku jew għaddejja mill-kanal ta’ Suez, il-Kummissjoni tnaqqas id-dazju ta’ importazzjoni għal 3 EUR it-tunnellata;
(a) în Marea Mediterană (dincolo de Strâmtoarea Gibraltar) sau în Marea Neagră și dacă mărfurile sosesc prin Oceanul Atlantic sau prin Canalul de Suez, Comisia reduce taxa la import cu 3 EUR/tonă;
(b) fil-portijiet Atlantiċi tal-Peninsula Iberika, fir-Renju Unit, fl-Irlanda, fid-Danimarka, fl-Estonja, fil-Latvja, fil-Litwanja, fil-Polonja, fil-Finlandja u fl-Isvezja, u jekk il-merkanzija tasal mill-Oċean Atlantiku, il-Kummissjoni għandha tnaqqas id-dazju ta’ importazzjoni bl-ammont ta’ EUR 2 għal kull tunnellata.
(b) în porturile atlantice ale Peninsulei Iberice, ale Regatului Unit, ale Irlandei, Danemarcei, Estoniei, Letoniei, Lituaniei, Poloniei, Finlandei sau ale Suediei și dacă mărfurile sosesc prin Oceanul Atlantic, Comisia reduce taxa la import cu 2 EUR pe tonă.
L-awtorità doganali fil-port fejn isir il-ħatt għandha toħroġ ċertifikat skont il-mudell mogħti fl-Anness I li jafferma l-kwantità ta’ kull prodott li nħatt. Biex jingħata t-tnaqqis tad-dazju previst fl-ewwel subparagrafu dan irid jakkumpanja l-oġġetti sat-tmiem tal-formalitajiet doganali ta’ importazzjoni.
Autoritatea vamală a portului de descărcare emite un certificat care atestă cantitatea din fiecare produs descărcat în conformitate cu modelul prezentat în anexa I. Reducerea taxei prevăzute de primul paragraf nu se acordă decât în cazul în care acest certificat însoțește marfa până în momentul îndeplinirii formalităților vamale de import.
Artikolu 3
Articolul 3
1. Id-dazji ta’ importazzjoni għandhom jitnaqqsu b’EUR 24 kull tunnellata fuq qamħirrum iebes li jikkonforma mal-ispeċifikazzjonijiet imniżżla fl-Anness II.
(1) Taxele de import se reduc cu 24 EUR pe tonă pentru porumbul sticlos în conformitate cu prevederile anexei II.
2. Sabiex igawdi mit-tnaqqis imsemmi fil-paragrafu 1, qamħirrum iebes għandu jkun ipproċessat fi prodott tal-Kodiċijiet NM 19041010, 110313 jew 110423 fi żmien sitt xhur mid-data tal-aċċettazzjoni tad-dħul fiċ-ċirkolazzjoni libera.
(2) Acordarea reducerii menționate la alineatul (1) este subordonată transformării porumbului sticlos, destinat fabricării unuia dintre produsele de la codurile NC 19041010, 110313 sau 110423 în termen de șase luni de la data acceptării punerii în liberă circulație.
3. Għandhom japplikaw id-disposizzjonijiet dwar l-użu finali previsti fl-Artikolu 82 tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92 u fl-Artikoli 291 sa 300 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 [5].
(3) Se aplică dispozițiile sistemului destinației speciale prevăzute la articolul 82 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 și la articolele 291-300 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei [5].
4. B’deroga mill- Artikolu 293(1)(e) tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93, l-importatur għandu jipprovdi lill-awtorità kompetenti garanzija addizzjonali ta’ EUR 24 għall kull tunnellata ta’ qamħirrum iebes, ħlief meta l-liċenza ta’ importazzjoni jkollha magħha ċertifikat ta’ konformità maħruġ mis-Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Algroalimentaria (Senasa) tal-Arġentina, skont l-Artikolu 7(2)(a) ta’ dan ir-Regolament. F’dan il-każ, fil-kaxxa 24 tal-applikazzjoni għal liċenza ta’ importazzjoni għandhom jissemmew it-tip ta’ ċertifikat ta’ konformità u n-numru tiegħu.
(4) Prin derogare de la articolul 293 alineatul (1) litera (e) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, importatorul depune la autoritatea competentă o garanție suplimentară de 24 EUR pe tonă pentru porumbul sticlos, cu excepția cazului în care licențele de import sunt însoțite de un certificat de conformitate emis de Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (Senasa) din Argentina, în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) litera (a) din prezentul regulament. În acest caz, cererea de licență de import conține la rubrica 24 mențiunea cu privire la tipul de certificat de conformitate și la numărul acestuia.
Jekk madankollu d-dazju li jkun japplika fid-data tal-aċċettazzjoni tad-dikjarazzjoni tar-rilaxx għaċ-ċirkulazzjoni libera jkun anqas minn EUR 24 kull tunnellata ta’ qamħirrum, il-garanzija għandha tkun ekwivalenti għall-ammont tad-dazju.
Cu toate acestea, în cazul în care taxa aplicabilă în ziua acceptării declarației de punere în liberă circulație este mai mică de 24 EUR pentru porumb, garanția este egală cu valoarea taxei.
Artikolu 4
Articolul 4
L-istandards ta’ kwalità li għandhom jintlaħqu mal-importazzjoni fl-Unjoni u t-tolleranzi li għandhom jitħallew għandhom ikunu dawk murija fl-Anness II.
Standardele de calitate care trebuie respectate la importul în Uniune și toleranțele admisibile sunt cele prevăzute în anexa II.
Artikolu 5
Articolul 5
1. Għal qamħ komuni ta’ kwalità għolja, qamħ durum, qamħirrum u qmuħ għall-għalf ieħor imsemmi fl-Artikolu 2(1) ta’ dan ir-Regolament, il-komponenti li jiddeterminaw il-prezzijiet rappreżentattivi ta’ importazzjoni cif imsemmija fl-Artikolu 136(2) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 għandhom ikunu:
(1) La stabilirea prețurilor CIF de import reprezentative, prevăzute la articolul 136 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, se iau în considerare pentru grâul comun de calitate superioară, grâul dur, porumbul și celelalte cereale furajere prevăzute la articolul 2 alineatul (1) din prezentul regulament următoarele elemente:
(a) il-kwotazzjoni fil-borża rappreżentattiva fuq is-suq tal-Istati Uniti tal-Amerika;
(a) cotația bursieră reprezentativă pe piața Statelor Unite ale Americii;
(b) il-primjums kummerċjali u l-iskontijiet magħrufa marbuta ma’ din il-kwotazzjoni fis-suq tal-Istati Uniti tal-Amerika fil-jum tal-kwotazzjoni u b’mod partikolari, fil-każ ta’ qamħ durum, marbuta mal-kwalità tas-smid;
(b) primele comerciale și reducerile cunoscute, legate de această cotație, pe piața Statelor Unite ale Americii în ziua cotației și, în special în cazul grâului dur, legate de calitatea făinii;
(c) il-ġarr bil-baħar u spejjez assoċjati bejn l-Istati Uniti tal-Amerika (Golf tal-Messiku jew Duluth) u l-port ta’ Rotterdam għal bastiment ta’ mhux anqas minn 25000 tunnellata.
(c) navlul maritim și costurile aferente acestuia între Statele Unite ale Americii (Golful Mexic sau Duluth) și portul Rotterdam, pentru o navă de minimum 25000 de tone.
2. Il-Kummissjoni għandha tirreġistra kull jum ta’ xogħol:
(2) Comisia constată în fiecare zi lucrătoare:
(a) il-komponent imsemmi fil-punt (a) tal-paragrafu 1 abbażi tal-boroż u billi jintużaw il-kwalitajiet ta’ referenza murija fl-Anness III;
(a) elementul prevăzut la alineatul (1) litera (a), pe baza burselor și a calităților de referință prezentate în anexa III;
(b) komponenti msemmija fil-punti (b) u (c) tal-paragrafu 1 abbażi ta’ informazzjoni disponibbli pubblikament.
(b) elementele prevăzute la alineatul (1) literele (b) și (c) pe baza informațiilor publice disponibile.
3. Sabiex ikun jista’ jiġi kkalkulat il-komponent imsemmi fil-punt (b) tal-paragrafu 1 jew il-kwotazzjoni fob rilevanti, għandhom japplikaw il-primjums u l-iskontijiet li ġejjin:
(3) Pentru calcularea elementului prevăzut la alineatul (1) litera (b) sau a cotației FOB corespunzătoare, se aplică următoarele prime și reduceri:
(a) primjum ta’ EUR 14 kull tunnellata għall-qamħ komuni ta’ kwalità għolja;
(a) primă de 14 EUR pe tonă pentru grâul comun de calitate superioară;
(b) skont ta’ EUR 10 kull tunnellata għall-qamħ durum ta’ kwalità medja;
(b) reducere de 10 EUR pe tonă pentru grâul dur de calitate medie;
(c) skont ta’ EUR 30 kull tunnellata għall-qamħ durum ta’ kwalità baxxa.
(c) reducere de 30 EUR pe tonă pentru grâul dur de calitate inferioară.
4. Il-prezzijiet rappreżentattivi ta’ importazzjoni cif għall-qamħ durum, qamħ komuni ta’ kwalità għolja u qamħirrum għandhom ikunut-total tal-komponenti msemmija fil-punti (a), (b) u (c) tal-paragrafu 1. Il-prezzijiet rappreżentattivi ta’ importazzjoni cif għas-segala u s-sorghum għandhom ikunu kkalkulati billi jintużaw il-kwotazzjonijiet għax-xgħir fl-Istati Uniti tal-Amerika, skont id-disposizzjonijiet tal-Anness III.
(4) Prețurile CIF de import reprezentative pentru grâul dur, grâul comun de calitate superioară și porumb reprezintă suma elementelor prevăzute la alineatul (1) literele (a), (b) și (c). Prețurile CIF de import reprezentative pentru secară și sorg se calculează pe baza cotațiilor orzului în Statele Unite ale Americii în conformitate cu dispozițiile anexei III.
5. Il-prezzijiet rappreżentattivi ta’ importazzjoni cif għaż-żerriegħa tal-qamħ komuni tal-Kodiċi NM 10019091 u għażżerriegħa tal-qamħirrum tal-Kodiċi NM 10051090 għandhom ikunu dawk ikkalkulati għall-qamħ komuni ta’ kwalità għolja u għall-qamħirrum rispettivament.
(5) Prețurile CIF de import reprezentative pentru grâul comun pentru sămânță de la codul NC 10019091 și pentru porumbul de sămânță de la codul NC 10051090 sunt cele calculate pentru grâul comun de calitate superioară și, respectiv, pentru porumb.
Artikolu 6
Articolul 6
1. Applikazzjonijiet għal liċenzi ta’ importazzjoni għall-qamħ komuni ta’ kwalità għolja għandhom ikunu validi biss jekk l-applikant:
(1) Cererea de licențe de import pentru grâul comun de calitate superioară poate fi primită doar în cazul în care solicitantul:
(a) iniżżel il-kwalità li ser tkun impurtata fil-kaxxa 20 tal-liċenza ta’ importazzjoni;
(a) menționează calitatea care se importă la rubrica 20 din licența de import;
(b) jintrabat bil-miktub li jipprovdi lill-korp kompetenti rilevanti, fid-data tal-aċċettazzjoni tad-dikjarazzjoni tar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera, garanzija speċifika u addizzjonali għal dawk previsti fl-Artikolu 12 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1342/2003 [6].
(b) prezintă un angajament scris de constituire la organismul competent, în ziua acceptării declarației de punere în liberă circulație, a unei garanții specifice suplimentare garanțiilor prevăzute de articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 1342/2003 al Comisiei [6].
Il-garanzija addizzjonali msemmija fil-punt (b) tal-ewwel subparagrafu, għandha tkun ta’ EUR 95 kull tunnellata. Madankollu, f’każijiet fejn il-liċenza ta’ importazzjoni għandu jkollha magħha ċertifikati ta’ konformità maħruġa mill-Federal Grain Inspection Service (FGIS) u mill-Canadian Grain Commission (CGC) skont l-Artikolu 7(2)(b) jew (c), m’għandha tintalab ebda garanzija addizzjonali. F’dan il-każ, fil-kaxxa 24 tal-applikazzjoni għal liċenza ta’ importazzjoni u tal-liċenza ta’ importazzjoni għandhom jissemmew it-tip ta’ ċertifikat ta’ konformità u n-numru tiegħu.
Garanția suplimentară prevăzută la primul paragraf litera (b) este de 95 EUR pe tonă. Cu toate acestea, în cazul în care licența de import este însoțită de certificate de conformitate emise de Federal Grain Inspection Service (FGIS) sau de Comisia canadiană a cerealelor (CGC), în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) litera (b) sau (c), nu este necesară nicio garanție suplimentară. În acest caz, licența de import cuprinde, la rubrica 24, o mențiune cu privire la tipul certificatului de conformitate și la numărul acestuia.
2. Applikazzjonijiet għal liċenzi ta’ importazzjoni għall-qamħ durum għandhom ikunu validi biss jekk l-applikant:
(2) Cererea de licență de import pentru grâul dur poate fi primită doar în cazul în care solicitantul:
(a) iniżżel il-kwalità li ser tkun impurtata fil-kaxxa 20 tal-liċenza ta’ importazzjoni;
(a) menționează la rubrica 20 din licența de import calitatea care se importă;
(b) jintrabat bil-miktub li jipprovdi lill-korp kompetenti rilevanti, fid-data tal-aċċettazzjoni tad-dikjarazzjoni tar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera, garanzija speċifika u addizzjonali għal dawk previsti fl-Artikolu 12 tar- Regolament (KE) Nru 1342/2003, jekk id-dazju ta’ importazzjoni dwar il-kwalità li tidher fil-kaxxa 20 tal-liċenza ta’ importazzjoni mhijiex l-ogħla dazju għall-kategorija tal-prodott inkwistjoni.
(b) prezintă un angajament scris de constituire la organismul competent, în ziua acceptării declarației de punere în liberă circulație, a unei garanții specifice suplimentare garanțiilor prevăzute de articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 1342/2003, în cazul în care taxa de import pentru calitatea menționată la rubrica 20 a licenței de import nu reprezintă taxa cea mai ridicată pentru categoria de produs în cauză.
L-ammont tal-garanzija addizzjonali msemmija fil-punt (b) tal-ewwel subparagrafu għandu jkun id-differenza fil-jum tal-aċċettazzjoni tad-dikjarazzjoni tar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera bejn l-ogħla dazju u dak li japplika għall-kwalità indikata, flimkien ma’ suppliment ta’ EUR 5 kull tunnellata. Madankollu, fejn id-dazju ta’ importazzjoni li jkun japplika għall-kwalitajiet differenti ta’ qamħ huwa żero, ir-rabta mniżżla fil-punt (b) tal-ewwel subparagrafu m’għandhiex tkun mitluba.
Valoarea garanției suplimentare prevăzute la primul paragraf litera (b) este egală cu diferența din ziua acceptării declarației de punere în liberă circulație dintre taxa cea mai ridicată și taxa aplicabilă calității menționate, plus 5 EUR pe tonă. Cu toate acestea, în cazul în care taxa de import aplicabilă diferitelor calități de grâu dur este nulă, angajamentul prevăzut la primul paragraf litera (b) nu este necesar.
Fejn il-liċenza ta’ importazzjoni għandu jkollha magħha ċertifikati ta’ konformità maħruġa mill-Federal Grain Inspection Service (FGIS) u mill-Canadian Grain Commission (CGC) skont l-Artikolu 7, m’għandha tintalab ebda garanzija addizzjonali. F’dan il-każ, fil-kaxxa 24 tal-liċenza ta’ importazzjoni għandu jissemma t-tip ta’ ċertifikat ta’ konformità.
În cazul în care licența de import este însoțită de certificate de conformitate emise de Federal Grain Inspection Service (FGIS) și de Comisia canadiană a cerealelor (CGC), în conformitate cu articolul 7, nu este necesară nicio garanție suplimentară. În acest caz, licența de import cuprinde, la rubrica 24, o mențiune cu privire la tipul certificatului de conformitate.
3. Fil-każ ta’ sospensjoni tad-dazji doganali għall-importazzjoni tal-kategoriji kwalitattivi kollha tal-qamħ komuni skont l-Artikolu 187 tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, il-garanzija addizzjonali ta’ EUR 95 kull tunnellata msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu m’għandhiex tintalab għall-perijodu kollu li matulu tapplika s-sospensjoni tad-dazji.
(3) În cazul suspendării taxelor vamale de import pentru toate categoriile calitative de grâu comun, în temeiul articolului 187 din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, garanția suplimentară de 95 EUR pe tonă menționată la alineatul (1) din prezentul articol nu se solicită pentru întreaga perioadă în care sunt suspendate taxele.
Artikolu 7
Articolul 7
1. L-uffiċċju tad-dwana tar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera għandu jieħu kampjuni rappreżentattivi, skont l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 152/2009 [7], ta’ kull kunsinna ta’ qamħ komuni ta’ kwalità għolja, ta’ qamħ durum u ta’ qamħirrum iebes. Madankollu, m’għandux ikun hemm teħid ta’ kampjuni fejn id-dazju ta’ importazzjoni għall-kwalitajiet differenti huwa l-istess.
(1) Biroul vamal însărcinat cu punerea în liberă circulație prelevă probe reprezentative în conformitate cu anexa I la Regulamentul (CE) nr. 152/2009 al Comisiei [7], din fiecare lot de grâu comun de calitate superioară, de grâu dur și de porumb sticlos. Cu toate acestea, această prelevare nu are loc în cazul în care taxa de import aplicabilă diferitelor calități este aceeași.
Jekk, madankollu, il-Kummissjoni tirrikonoxxi b’mod uffiċjali ċertifikat ta’ kwalità għall-qamħ komuni ta’ kwalità għolja, qamħ durum jew qamħirrum iebes maħruġ mill-pajjiż tal-oriġini taċ-ċereali, għandhom jittieħdu kampjuni għall-verifika tal-kwalità ċċertifikata biss minn numru suffiċjentement rappreżentattiv ta’ kunsinni.
Cu toate acestea, în cazul în care Comisia recunoaște oficial un certificat de calitate pentru grâul comun de calitate superioară, grâul dur sau porumbul sticlos emis de țara de origine a cerealelor, probele pentru verificarea calității certificate se prelevă numai pe un număr de loturi suficient de reprezentativ.
2. Iċ-ċertifikati ta’ konformità li ġejjin għandhom ikunu rikonoxxuti b’mod uffiċjali mill-Kummissjoni skont il-prinċipji mniżżla fl-Artikoli 63 sa 65 tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93:
(2) Următoarele certificate de conformitate sunt recunoscute oficial de Comisie în conformitate cu principiile stabilite la articolele 63-65 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93:
(a) ċertifikati maħruġa mis-Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (Senasa) tal-Arġentina għall-qamħirrum iebes;
(a) certificate emise de Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (Senasa) din Argentina pentru porumbul sticlos;
(b) ċertifikati maħruġa mill-Federal Grains Inspection Services (FGIS) tal-Istati Uniti tal-Amerika għall-qamħ komuni ta’ kwalità għolja u qamħ durum ta’ kwalità għolja;
(b) certificate emise de Federal Grain Inspection Service (FGIS) din Statele Unite ale Americii pentru grâul comun de calitate superioară și pentru grâul dur de calitate superioară;
(c) ċertifikati maħruġa mill-Canadian Grain Commission (CGC) tal-Kanada għall-qamħ komuni ta’ kwalità għolja u qamħ durum ta’ kwalità għolja.
(c) certificate emise de Comisia canadiană a cerealelor (CGC) din Canada pentru grâul comun de calitate superioară și pentru grâul dur de calitate superioară.
Mudell taċ-ċertifikati ta’ konformità maħruġa minn Senasa jinsab fl-Anness IV. Riproduzzjoni tat-timbri awtorizzati mill-gvern tal-Arġentina ser tigi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
În anexa IV sunt prezentate modele de certificate de conformitate emise de Senasa. O reproducere a ștampilelor autorizate de guvernul argentinian va fi publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Mudelli taċ-ċertifikati ta’ konformità u timbri maħruġa mill-FGIS jinsabu fl-Anness V.
În anexa V sunt prezentate modele de certificate de conformitate și ștampile emise de FGIS.
Mudelli taċ-ċertifikati ta’ konformità, speċifikazzjonijiet ta’ gradi għall-esportazzjoni u timbri maħruġa mis-CGC jinsabu fl-Anness VI.
În anexa VI sunt prezentate modele de certificate de conformitate, specificări ale gradelor pentru exporturi și ștampile emise de CGC.
Fejn il-parametri analitiċi li jitniżżlu fiċ-ċertifikati ta’ konformità maħruġa mill-entitajiet imsemmija fl-ewwel subparagrafu juru li hemm konformità mal-istandards ta’ kwalità dwar qamħ komuni ta’ kwalità għolja, qamħ durum u qamħirrum iebes imsemmija fl-Anness II, għandhom jittieħdu kampjuni ta’ mhux anqas minn 3 % tat-tagħbijiet li jaslu f’kull port ta’ dħul matul is-sena tas-suq.
În cazul în care parametrii analitici menționați de certificatele de conformitate emise de organismele prevăzute la primul paragraf arată că sunt respectate standardele de calitate stabilite în anexa II pentru grâul comun de calitate superioară, grâul dur și porumbul sticlos, se prelevă probe de la cel puțin 3 % din mărfurile care ajung în fiecare port de descărcare în cursul anului de comercializare.
Il-merkanzija għandha tiġi kklassifikata skont il-kwalità standard li għaliha r-rekwiżiti indikati fl-Anness II jkunu ġew sodisfatti.
Mărfurile se clasifică la calitatea standard pentru care sunt respectate toate cerințele prevăzute în anexa II.
3. Il-metodi standard għall-analiżi msemmija fil-paragrafu 1 għandhom ikunu dawk mogħtija fir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1272/2009 [8].
(3) Metodele de referință pentru analizele menționate la alineatul (1) sunt cele prevăzute de Regulamentul (UE) nr. 1272/2009 al Comisiei [8].
Qamħirrum iebes huwa qamħirrum tal-ispeċi Zea mays indurata li ż-żrieragħ tiegħu fihom endosperma żġigija dominanti (tinħass iebsa jew qisha qarn). Ġeneralment dawn ikunu oranġjo jew ħomor. Il-parti ta’ fuq (faċċata tal-ġerma), jew il-kuruna, ma turi l-ebda xaqq.
Porumbul sticlos este porumbul din specia Zea mays indurata ale cărui boabe prezintă un endosperm sticlos dominant (textură dură sau cornee). Boabele sunt în general portocalii sau roșii. Partea superioară (opusă seminței), sau coroana, nu prezintă nicio fantă.
Żrieragħ żġiġin tal-qamħirrum iebes huma definiti bħala żrieragħ li jissodisfaw żewġ kriterji:
Sunt boabe de porumb sticlos boabele care îndeplinesc următoarele două criterii:
(a) il-kuruna tagħhom ma turi l-ebda xaqq, u
(a) coroana lor nu prezintă nicio fantă; și
(b) meta maqtugħa mit-tul l-endosperma tagħhom turi parti ċentrali mlaħħma mdawwra għal kollox b’parti li qisha qarn. Il-parti li qisha qarn trid tammonta għall-parti dominanti mit-total tal-wiċċ tal-qatgħa.
(b) pe o secțiune longitudinală, endospermul lor prezintă o parte centrală făinoasă, înconjurată în întregime de o parte cornee. Această parte cornee trebuie să reprezinte partea dominantă a suprafeței totale a secțiunii.
Il-perċentwal ta’ żerriegħa żġiġija għandu jiġi stabbilit billi jingħadd, f’kampjun rappreżentattiv ta’ 100 żerriegħa, in-numru ta’ żerrigħat li jissodisfaw il-kriterji mniżżla fit-tielet subparagrafu.
Procentul de boabe de porumb sticlos se stabilește prin numărarea, pe un eșantion reprezentativ de o sută de boabe, a boabelor ce corespund criteriilor menționate la al treilea paragraf.
Il-metodu ta’ referenza għall-kalkolu tal-indiċi ta’ kemm f’wiċċ l-ilma huwa mogħti fl-Anness VII.
Metoda de referință pentru determinarea indicelui de flotație este prevăzută în anexa VII.
4. Jekk ir-riżultati tal-analiżi juru li l-qamħ komuni ta’ kwalità għolja, qamħ durum u qamħirrum iebes li ġew impurtati huma ta’ kwalità standard aktar baxxa minn dik li tniżżlet fuq il-liċenza ta’ importazzjoni, l-importatur għandu jħallas id-differenza bejn id-dazju ta’ importazzjoni li japplika għall-prodott muri fuq il-liċenza u dak fuq il-prodott li attwalment ġie impurtat. F’dan il-każ, il-garanzija għall-liċenza ta’ importazzjoni msemmija fl-Artikolu 12 (a) tar-Regolament (KE) Nru 1342/2003 u l-garanzija addizzjonali msemmija fl-Artikolu 3(4), u fl-Artikolu 6 (1) u (2) ta’ dan ir-Regolament għandhom ikunu rilaxxati, ħlief għas-suppliment ta’ EUR 5 msemmi fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 6(2).
(4) În cazul în care rezultatul analizei conduce la clasificarea grâului comun de calitate superioară, a grâului dur și a porumbului sticlos importate într-o calitate standard inferioară celei înscrise în certificatul de import, importatorul este obligat să plătească diferența dintre taxa de import aplicabilă produsului înscris pe certificat și taxa aplicabilă produsului importat în mod real. În acest caz, garanția pentru licența de import prevăzută la articolul 12 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2003 și garanția suplimentară prevăzută la articolul 3 alineatul (4) și la articolul 6 alineatele (1) și (2) din prezentul regulament sunt eliberate, cu excepția suplimentului de 5 EUR prevăzut la alineatul (2) al doilea paragraf.
Jekk id-differenza msemmija fl-ewwel subparagrafu ma titħallasx fi żmien xahar, il-garanzija addizjonali msemmija fl-Artikolu 3(4) u fl-Artikolu 6(1) u (2) tintilef.
În cazul în care diferența prevăzută la primul paragraf nu este plătită în termen de o lună, garanția suplimentară prevăzută la articolul 3 alineatul (4) și la articolul 6 alineatele (1) și (2) se reține.
5. Kampjuni rappreżentattivi ta’ ċereali impurtati meħuda mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru għandhom jinżammu għal sitt xhur.
(5) Probele reprezentative din cerealele importate, prelevate de către autoritățile competente ale statului membru, se păstrează timp de șase luni.
Artikolu 8
Articolul 8
Ir-Regolament (KE) Nru 1249/96 huwa mħassar.
Regulamentul (CE) nr. 1249/96 se abrogă.
Ir-referenzi magħmula għar-Regolament li ġie mħassar għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw skont it-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness IX.
Trimiterile la regulamentul abrogat se înțeleg ca trimiteri la prezentul regulament și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa IX.
Artikolu 9
Articolul 9
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Magħmul fi Brussell, l- 20 ta’ Lulju 2010.
Adoptat la Bruxelles, 20 iulie 2010.
Għall-Kummissjoni
Pentru Comisie
Il-President
Președintele
José Manuel Barroso
José Manuel Barroso
[1] ĠU L 299, 16.11.2007. p. 1.
[1] JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
[2] ĠU L 161, 29.6.1996, p. 125.
[2] JO L 161, 29.6.1996, p. 125.
[3] Ara l-Anness VIII.
[3] A se vedea anexa VIII.
[4] ĠU L 302, 19.10.1992, p. 1.
[4] JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
[5] ĠU L 253, 11.10.1993, p. 1.
[5] JO L 253, 11.10.1993, p. 1.
[6] ĠU L 189, 29.7.2003, p. 12.
[6] JO L 189, 29.7.2003, p. 12.
[7] ĠU L 54, 26.2.2009, p. 1.
[7] JO L 54, 26.2.2009, p. 1.
[8] ĠU L 349, 29.12.2009, p. 1.
[8] JO L 349, 29.12.2009, p. 1.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNESS I
ANEXA I
+++++ TIFF +++++
+++++ TIFF +++++
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNESS II
ANEXA II
Standard ta’ klassifikazzjoni għal prodotti impurtati
Criterii de clasificare a produselor importate
(fuq il-bażi ta’ kontenut ta’ ndewwa ta’ 12 % fil-piż jew ekwivalenti)
(pe baza unui conținut de umiditate de 12 % din greutate sau echivalent)
Prodott | Qamħ komuni u spelt [1] minbarra meslin | Qamħ durum | Qamħirrum iebes | Qamħirrum ieħor minbarra iebes | Qmuħ oħra |
Produsul | Grâu comun și alac [1] cu excluderea borceagului | Grâu dur | Porumb sticlos | Porumb altul decât sticlos | Alte cereale |
Kodiċi NM | 100190 | 10011000 | 10059000 | 10051090 u 10059000 | 1002, 1003 u 10070090 |
Cod NC | 100190 | 10011000 | 10059000 | 10051090 și 10059000 | 1002, 1003 și 10070090 |
Kwalità [2] | Għoli | Medju | Baxx | Għoli | Medju | Baxx | | | |
Calitate [2] | superioară | medie | inferioară | superioară | medie | inferioară | | | |
1.Perċentwal minimu ta’ proteina | 14,0 | 11,5 | — | — | — | — | — | — | — |
1.Procentaj minim al conținutului de proteine | 14,0 | 11,5 | — | — | — | — | — | — | — |
2.Piż speċifiku minimu kg/hl | 77,0 | 74,0 | — | 76,0 | 76,0 | — | 76,0 | — | — |
2.Greutate specifică minimă în kg/hl | 77,0 | 74,0 | — | 76,0 | 76,0 | — | 76,0 | — | — |
3.Perċentwal massimu ta’impurità (Schwarzbesatz) | 1,5 | 1,5 | — | 1,5 | 1,5 | — | — | — | — |
3.Procentaj maxim al conținutului de impurități (Schwarzbesatz) | 1,5 | 1,5 | — | 1,5 | 1,5 | — | — | — | — |
4.Perċentwal minimu ta’ żerriegħa żġiġija | — | — | — | 75,0 | 62,0 | — | 95,0 | — | — |
4.Procentaj minim de boabe lustruite | — | — | — | 75,0 | 62,0 | — | 95,0 | — | — |
5.Indiċi massimu ta’ kemm jitilgħu f’wiċċ l-ilma | — | — | — | — | — | — | 25,0 | — | — |
5.Indice de flotație maxim | — | — | — | — | — | — | 25,0 | — | — |
Tolleranzi
Toleranțele
Tolleranza permessa | Qamħ komuni/durum | Qamħirrum iebes |
Toleranță prevăzută | Grâu dur și grâu comun | Porumb sticlos |
Perċentwal ta’ proteina | –0,7 | — |
La conținutul de proteine | –0,7 | — |
Piż speċifiku | –0,5 | –0,5 |
La greutatea specifică minimă | –0,5 | –0,5 |
Perċentwal ta’ impurità | +0,5 | — |
La conținutul maxim de impurități | +0,5 | — |
Perċentwal ta’ żerriegħa żġiġija | –2,0 | –3,0 |
La conținutul de boabe sticloase | –2,0 | –3,0 |
Indiċi ta’ kemm jitilgħu f’wiċċ l-ilma | — | +1,0 |
La indicele de flotație | — | +1,0 |
[1] Inkluż spelt mingħajr il-ħliefa.
[1] Aceste criterii se referă la alacul decorticat.
[2] Il-metodi ta’ analiżi preskritti fil-Parti IV tal-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 1272/2009 huma applikabbli.
[2] Se aplică metodele de analiză prevăzute în anexa I partea IV din Regulamentul (UE) nr. 1272/2009.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNESS III
ANEXA III
Boroż ta’ kwotazzjoni u varjetajiet ta’ referenza
Burse și soiuri de referință
Prodott | Qamħ komuni | Qamħ durum | Qamħirrum | Qmuħ għall-għalf oħra |
Produsul | Grâu comun | Grâu dur | Porumb | Alte cereale furajere |
Kwalità standard | Għoli | Medju | Baxx | | | |
Calitate standard | superioară | medie | inferioară | | | |
Varjetà ta’ referenza (tip/grad) għall-kwotazzjoni fil-borża | Hard Red Spring Nru 2 | Hard Red Winter Nru 2 | Soft Red Winter Nru 2 | Hard Amber Durum Nru 2 | Yellow Corn Nru 3 | US Barley Nru 2 |
Soi de referință (tip și grad) de reținut pentru cotarea bursieră | Hard Red. Spring nr. 2 | Hard Red. Winter nr. 2 | Soft Red. Winter nr. 2 | Hard Amber Durum nr. 2 | Yellow Corn nr. 3 | US Barley nr. 2 |
Borża ta’ kwotazzjoni | Minneapolis Grain Exchange | Kansas City Board of Trade | Chicago Board of Trade | Minneapolis Grain Exchange [1] | Chicago Board of Trade | Minneapolis Grain Exchange [2] |
Burse | Minneapolis Grain Exchange | Kansas City Board of Trade | Chicago Board of Trade | Minneapolis Grain Exchange [1] | Chicago Board of Trade | Minneapolis Grain Exchange [2] |
[1] Fejn l-ebda kwotazzjoni ma tkun disponibbli li tista’ tintuża għall-kalkolu ta’ prezz rappreżentattiv ta’ importazzjoni cif, għandhom jintużaw kwotazzjonijiet fob disponibbli pubblikament fl-Istati Uniti tal-Amerika.
[1] În cazul în care nu este disponibilă nicio cotație care să permită calculul unui preț reprezentativ pentru importul CIF, se folosesc cotațiile FOB publicate în Statele Unite ale Americii.
[2] Fejn l-ebda kwotazzjoni ma tkun disponibbli li tista’ tintuża għall-kalkolu ta’ prezz rappreżentattiv ta’ importazzjoni cif, għandhom jintużaw il-kwotazzjonijiet fob disponibbli pubblikament fl-Istati Uniti tal-Amerika.
[2] În cazul în care nu este disponibilă nicio cotație care să permită calculul unui preț reprezentativ pentru importul CIF, se folosesc cotațiile FOB cele mai reprezentative, publicate în Statele Unite ale Americii.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNESS IV
ANEXA IV
MUDELL TA’ ĊERTIFIKAT TAL-KWALITÀ MINN SENASA AWTORIZZAT MILL-GVERN ARĠENTIN (ARTIKOLU 7(2))
MODEL DE CERTIFICAT DE CALITATE EMIS DE "SENASA", AUTORIZAT DE GUVERNUL ARGENTINIAN, PREVĂZUT LA ARTICOLUL 7 ALINEATUL (2)
+++++ TIFF +++++
+++++ TIFF +++++
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNESS V
ANEXA V
MUDELL TA’ ĊERTIFIKAT TA’ KONFORMITÀ AWTORIZZAT MILL-GVERN TAL-ISTATI UNITI TAL-AMERIKA GĦALL-QAMĦ KOMUNI
MODEL DE CERTIFICAT DE CONFORMITATE AUTORIZAT DE GUVERNUL STATELOR UNITE ALE AMERICII PENTRU GRÂUL COMUN
+++++ TIFF +++++
+++++ TIFF +++++
MUDELL TA’ ĊERTIFIKAT TA’ KONFORMITÀ AWTORIZZAT MILL-GVERN TAL-ISTATI UNITI TAL-AMERIKA GĦALL-QAMĦ DURUM
MODEL DE CERTIFICAT DE CONFORMITATE AUTORIZAT DE GUVERNUL STATELOR UNITE ALE AMERICII PENTRU GRÂUL DUR
+++++ TIFF +++++
+++++ TIFF +++++
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNESS VI
ANEXA VI
MUDELL TA’ ĊERTIFIKAT TA’ KONFORMITÀ AWTORIZZAT MILL-GVERN TAL-KANADA GĦAL DAK LI JIRRIGWARDAL- ISPEĊIFIKAZZJONIJIET TA’ GRADI GĦALL-ESPORTAZZJONI TA’ QAMĦ KOMUNI U DURUM
MODEL DE CERTIFICAT DE CONFORMITATE AUTORIZAT DE GUVERNUL CANADEI PRIVIND SPECIFICĂRILE GRADELOR PENTRU EXPORTURILE DE GRÂU COMUN ȘI DE GRÂU DUR
+++++ TIFF +++++
+++++ TIFF +++++
Speċifikazzjonijiet ta’ gradi għall-esportazzjoni ta’ qamħ komuni u durum Kanadiż
Specificări ale gradelor pentru exporturile de grâu comun și de grâu dur canadian
QAMĦ KOMUNI
GRÂU COMUN
Kanada Western Red Spring (CWRS) | Piż speċifiku minimu | Kontenut totali ta’ impurità inklużi żrieragħ ta’ ċereali oħra |
Canada Western Red Spring (CWRS) | Greutate specifică minimă | Conținut total de impurități, inclusiv alte boabe de cereale |
Nru 1 CWRS | (Min.) 79,0 kg/eL | (Mass.) 0,4 % inkluż 0,2 % żrieragħ oħra |
Nr. 1 CWRS | 79,0 kg/hl | maximum 0,4 %, inclusiv 0,2 % alte boabe |
Nru 2 CWRS | (Min.) 77,5 kg/eL | (Mass.) 0,75 % inkluż 0,2 % żrieragħ oħra |
Nr. 2 CWRS | 77,5 kg/hl | maximum 0,75 %, inclusiv 0,2 % alte boabe |
Nru 3 CWRS | (Min.) 76,5 kg/eL | (Mass.) 1,25 % inkluż 0,2 % żrieragħ oħra |
Nr. 3 CWRS | 76,5 kg/hl | maximum 1,25 %, inclusiv 0,2 % alte boabe |
Kanada Western Extra Strong Red Spring (CWES) | Piż speċifiku minimu | Kontenut totali ta’ impurità inklużi żrieragħ ta’ ċereali oħra |
Canada Western Extra Strong Red Spring (CWES) | Greutate specifică minimă | Conținut total de impurități, inclusiv alte boabe de cereale |
Nru 1 CWES | (Min.) 78,0 kg/eL | (Mass.) 0,75 % inkluż 0,2 % żrieragħ oħra |
Nr. 1 CWES | 78,0 kg/hl | maximum 0,75 %, inclusiv 0,2 % alte boabe |
Nru 2 CWES | (Min.) 76,5 kg/eL | (Mass.) 1,5 % inkluż 0,2 % żrieragħ oħra |
Nr. 2 CWES | 76,0 kg/hl | maximum 1,5 %, inclusiv 0,2 % alte boabe |
Kanada Prairie Spring Red (CPSR) | Piż speċifiku minimu | Kontenut totali ta’ impurità inklużi żrieragħ ta’ ċereali oħra |
Canada Prairie Spring Red (CPSR) | Greutate specifică minimă | Conținut total de impurități, inclusiv alte boabe de cereale |
Nru 1 CPSR | (Min.) 77,0 kg/eL | (Mass.) 0,75 % inkluż 0,2 % żrieragħ oħra |
Nr. 1 CPSR | 77,0 kg/hl | maximum 0,75 %, inclusiv 0,2 % alte boabe |
Nru 2 CPSR | (Min.) 75,0 kg/eL | (Mass.) 1,5 % inkluż 0,2 % żrieragħ oħra |
Nr. 2 CPSR | 75,0 kg/hl | maximum 1,5 %, inclusiv 0,2 % alte boabe |
Kanada Prairie Spring White (CPSW) | Piż speċifiku minimu | Kontenut totali ta’ impurità inklużi żrieragħ ta’ ċereali oħra |
Canada Prairie Spring White (CPSW) | Greutate specifică minimă | Conținut total de impurități, inclusiv alte boabe de cereale |
Nru 1 CPSW | (Min.) 77,0 kg/eL | (Mass.) 0,75 % inkluż 0,2 % żrieragħ oħra |
Nr. 1 (CPSW) | 77,0 kg/hl | maximum 0,75 %, inclusiv 0,2 % alte boabe |
Nru 2 CPSW | (Min.) 75,0 kg/eL | (Mass.) 1,5 % inkluż 0,2 % żrieragħ oħra |
Nr. 2 (CPSW) | 75,0 kg/hl | maximum 1,5 %, inclusiv 0,2 % alte boabe |
Kanada Western Red Winter (CWRW) | Piż speċifiku minimu | Kontenut totali ta’ impurità inklużi żrieragħ ta’ ċereali oħra |
Canada Western Red Winter (CWRW) | Greutate specifică minimă | Conținut total de impurități, inclusiv alte boabe de cereale |
Nru 1 CWRW | (Min.) 78,0 kg/eL | (Mass.) 1,0 % inkluż 0,2 % żrieragħ oħra |
Nr. 1 CWRW | 78,0 kg/hl | maximum 1,0 %, inclusiv 0,2 % alte boabe |
Nru 2 CWRW | (Min.) 74,0 kg/eL | (Mass.) 2,0 % inkluż 0,2 % żrieragħ oħra |
Nr. 2 CWRW | 74,0 kg/hl | maximum 2,0 %, inclusiv 0,2 % alte boabe |
Kanada Western Soft White Spring (CWSWS) | Piż speċifiku minimu | Kontenut totali ta’ impurità inklużi żrieragħ ta’ ċereali oħra |
Canada Western Soft White Spring (CWSWS) | Greutate specifică minimă | Conținut total de impurități, inclusiv alte boabe de cereale |
Nru 1 CWSWS | (Min.) 78,0 kg/eL | (Mass.) 0,75 % inkluż 0,2 % żrieragħ oħra |
Nr. 1 CWSWS | 78,0 kg/hl | maximum 0,75 %, inclusiv 0,2 % alte boabe |
Nru 2 CWSWS | (Min.) 75,5 kg/eL | (Mass.) 1,0 % inkluż 0,2 % żrieragħ oħra |
Nr. 2 CWSWS | 75,5 kg/hl | maximum 1,0 %, inclusiv 0,2 % alte boabe |
Nru 3 CWSWS | (Min.) 75,0 kg/eL | (Mass.) 1,5 % inkluż 0,2 % żrieragħ oħra |
Nr. 3 CWSWS | 75,0 kg/hl | maximum 1,5 %, inclusiv 0,2 % alte boabe |
QAMĦ DURUM
GRÂU DUR
Kanada Western Amber Durum (CWAD) | Piż speċifiku minimu | Kontenut totali ta’ impurità inklużi żrieragħ ta’ ċereali oħra |
Canada Western Amber Durum (CWAD) | Greutate specifică minimă | Conținut total de impurități, inclusiv alte boabe de cereale |
Nru 1 CWAD | (Min.) 80,0 kg/eL | (Mass.) 0,5 % inkluż 0,2 % żrieragħ oħra |
Nr. 1 CWAD | 80,0 kg/hl | maximum 0,5 %, inclusiv 0,2 % alte boabe |
Nru 2 CWAD | (Min.) 79,5 kg/eL | (Mass.) 0,8 % inkluż 0,2 % żrieragħ oħra |
Nr. 2 CWAD | 79,5 kg/hl | maximum 0,8 %, inclusiv 0,2 % alte boabe |
Nru 3 CWAD | (Min.) 78,0 kg/eL | (Mass.) 1,0 % inkluż 0,2 % żrieragħ oħra |
Nr. 3 CWAD | 78,0 kg/hl | maximum 1,0 %, inclusiv 0,2 % alte boabe |
Nru 4 CWAD | (Min.) 75,0 kg/eL | (Mass.) 3,0 % inkluż 0,2 % żrieragħ oħra |
Nr. 4 CWAD | 75,0 kg/hl | maximum 3,0 %, inclusiv 0,2 % alte boabe |
Noti:
Note:
"Żrieragħ ta’ ċereali oħra" : F’dawn il-gradi, inkludi biss ħafur, xgħir, segala u triticale.
"Alte boabe de cereale" : La aceste calități, doar ovăz, orz, secară și triticală.
"Qamħ komuni" : Għal esportazzjonijiet tal-qamħ komuni, il-Canadian Grain Commission se tipprovdi dokumentazzjoni maċ-ċertifikat li tispeċifika l-perċentwal tal-proteina għat-tagħbija inkwistjoni.
"Grâu comun" : Pentru exporturile de grâu comun, Comisia canadiană a cerealelor va atașa certificatului, informații privind conținutul de proteine din încărcătura în cauză.
"Qamħ durum" : Għal esportazzjonijiet tal-qamħ durum, il-Canadian Grain Commission se tipprovdi dokumentazzjoni maċ-ċertifikat li tixhed il-perċentwal tal-qalba żġiġija u l-piż speċifiku (kilogrammi/ettolitri) tat-tagħbija inkwistjoni.
"Grâu dur" : Pentru exporturile de grâu dur, Comisia canadiană a cerealelor va atașa certificatului informații privind procentul de boabe sticloase și greutatea specifică (kilograme/hectolitru) a încărcăturii în cauză.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNESS VII
ANEXA VII
METODU STANDARD GĦALL-KALKOLU TAL-INDIĊI TA’ KEMM JITILGĦU F’WIĊĊ L-ILMA (ARTIKOLU 7(3))
METODA DE REFERINȚĂ PENTRU DETERMINAREA INDICELUI DE FLOTAȚIE PREVĂZUTĂ LA ARTICOLUL 7 ALINEATUL (3)
Ħejji taħlita bl-ilma ta’ nitrat tas-sodju tal-piż speċifiku ta’ 1,25 u kkonservaha f’temperatura ta’ 35 °C.
Se pregătește o soluție apoasă de nitrat de sodiu cu o masă specifică de 1,25 și se păstrează această soluție la o temperatură de 35 grade Celsius.
Poġġi fit-taħlita 100 żerriegħa tal-qamħirrum minn kampjun rappreżentattiv bil-kontenut massimu ta’ ndewwa ta’ 14,5 %.
Se pun în soluție 100 boabe de porumb prelevate de pe un eșantion reprezentativ al cărui procent de umiditate nu depășește 14,5 %.
Ħawwat it-taħlita b’intervalli ta’ 30 sekonda għal ħames minuti sabiex telimina l-bżieżaq tal-arja.
Se agită soluția timp de 5 minute, la intervale de 30 secunde, pentru a se elimina bulele de aer.
Ifred iż-żerrigħat li jitilgħu f’wiċċ l-ilma miż-żerrigħat imgħarrqa u għoddhom.
Se separă boabele care plutesc de boabele înmuiate și se numără.
L-indiċi ta’ kemm jitilgħu f’wiċċ l-ilma jiġi kkalkulat kif ġej:
Indicele de flotație se calculează astfel:
Indiċi ta’ kemm jitilgħu fwiċċ l-ilma għall-prova = (numru ta’ żerrigħat li jitilgħu f’wiċċ l-ilma)/(numru ta’ żerrigħat imgħarrqa) × 100
Indice de flotație al probei = (număr de boabe plutitoare/număr de boabe înmuiate) × 100
Irrepeti għal ħames darbiet.
Se repetă proba de cinci ori.
L-indiċi ta’ kemm jitilgħu f’wiċċ l-ilma huwa l-medja aritmetika għall-ħames provi minbarra ż-żewġ valuri estremi.
Indicele de flotație este media aritmetică a indicilor de flotație ai celor cinci probe efectuate, cu excepția celor două valori extreme.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNESS VIII
ANEXA VIII
Regolament imħassar flimkien mal-lista tal-emendi suċċessivi tagħha
Regulamentul abrogat și lista modificărilor ulterioare
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1249/96 (ĠU L 161, 29.6.1996, p. 125) | |
Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei (JO L 161, 29.6.1996, p. 125). | |
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 641/97 (ĠU L 98, 15.4.1997, p. 2) | |
Regulamentul (CE) nr. 641/97 al Comisiei (JO L 98, 15.4.1997, p. 2). | |
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2092/97 (ĠU L 292, 25.10.1997, p. 10) | |
Regulamentul (CE) nr. 2092/97 al Comisiei (JO L 292, 25.10.1997, p. 10). | |
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2519/98 (ĠU L 315, 25.11.1998, p. 7) | |
Regulamentul (CE) nr. 2519/98 al Comisiei (JO L 315, 25.11.1998, p. 7). | |
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2235/2000 [1] (ĠU L 256, 10.10.2000, p. 13) | Artikolu 2 biss |
Regulamentul (CE) nr. 2235/2000 al Comisiei [1] (JO L 256, 10.10.2000, p. 13). | Numai articolul 2 |
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2104/2001 (ĠU L 283, 27.10.2001, p. 8) | |
Regulamentul (CE) nr. 2104/2001 al Comisiei (JO L 283, 27.10.2001, p. 8). | |
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 597/2002 (ĠU L 91, 6.4.2002, p. 9) | |
Regulamentul (CE) nr. 597/2002 al Comisiei (JO L 91, 6.4.2002, p. 9). | |
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1900/2002 (ĠU L 287, 25.10.2002, p. 15) | |
Regulamentul (CE) nr. 1900/2002 al Comisiei (JO L 287, 25.10.2002, p. 15). | |
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1110/2003 (ĠU L 158, 27.6.2003, p. 12) | |
Regulamentul (CE) nr. 1110/2003 al Comisiei (JO L 158, 27.6.2003, p. 12). | |
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 777/2004 (ĠU L 123, 27.4.2004, p. 50) | Artikolu 5 biss |
Regulamentul (CE) nr. 777/2004 al Comisiei (JO L 123, 27.4.2004, p. 50). | Numai articolul 5 |
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1074/2008 (ĠU L 294, 1.11.2008, p. 3) | |
Regulamentul (CE) nr. 1074/2008 al Comisiei (JO L 294, 1.11.2008, p. 3). | |
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 459/2009 (ĠU L 139, 5.6.2009, p. 3) | |
Regulamentul (CE) nr. 459/2009 al Comisiei (JO L 139, 5.6.2009, p. 3). | |
Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 170/2010 (ĠU L 51, 2.3.2010, p. 8) | |
Regulamentul (UE) nr. 170/2010 al Comisiei (JO L 51, 2.3.2010, p. 8). | |
[1] Dan ir-Regolament ġie emendat bir-Regolament (KE) Nru 2015/2001 (ĠU L 272, 13.10.2001, p. 31).
[1] Acest regulament a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2015/2001 (JO L 272, 13.10.2001, p. 31).
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNESS IX
ANEXA IX
TABELLA TA’ KORRELAZZJONI
TABEL DE CORESPONDENȚĂ
Regolament (KE) Nru 1249/96 | Dan ir-Regolament |
Regulamentul (CE) nr. 1249/96 | Prezentul regulament |
Artikolu 1 | Artikolu 1 |
Articolul 1 | Articolul 1 |
Artikolu 2(1), l-ewwel u t-tieni sentenzi | Artikolu 2(1), l-ewwel subparagrafu |
Articolul 2 alineatul (1) prima și a doua teză | Articolul 2 alineatul (1) primul paragraf |
Artikolu 2(1), it-tielet sentenza | Artikolu 2(1), it-tieni subparagrafu |
Articolul 2 alineatul (1) a treia teză | Articolul 2 alineatul (1) al doilea paragraf |
Artikolu 2(2) | Artikolu 2(2) |
Articolul 2 alineatul (2) | Articolul 2 alineatul (2) |
Artikolu 2(3) | Artikolu 2(3) |
Articolul 2 alineatul (3) | Articolul 2 alineatul (3) |
Artikolu 2(4), l-ewwel subparagrafu, l-ewwel inċiż | Artikolu 2(4), l-ewwel subparagrafu, punt (a) |
Articolul 2 alineatul (4) primul paragraf prima liniuță | Articolul 2 alineatul (4) primul paragraf litera (a) |
Artikolu 2(4), l-ewwel subparagrafu, it-tieni u t-tielet inċiżi | Artikolu 2(4), l-ewwel subparagrafu, punt (b) |
Articolul 2 alineatul (4) primul paragraf a doua și a treia liniuță | Articolul 2 alineatul (4) primul paragraf litera (b) |
Artikolu 2(4), it-tieni subparagrafu | Artikolu 2(4), it-tieni subparagrafu |
Articolul 2 alineatul (4) al doilea paragraf | Articolul 2 alineatul (4) al doilea paragraf |
Artikolu 2(5), l-ewwel subparagrafu, l-ewwel sentenza | Artikolu 3(1) |
Articolul 2 alineatul (5) primul paragraf prima teză | Articolul 3 alineatul (1) |
Artikolu 2(5), l-ewwel subparagrafu, it-tieni sentenza | Artikolu 3(2) |
Articolul 2 alineatul (5) primul paragraf a doua teză | Articolul 3 alineatul (2) |
Artikolu 2(5), l-ewwel subparagrafu, it-tielet sentenza | Artikolu 3(3) |
Articolul 2 alineatul (5) primul paragraf a treia teză | Articolul 3 alineatul (3) |
Artikolu 2(5), it-tieni subparagrafu | Artikolu 3(4), l-ewwel subparagrafu |
Articolul 2 alineatul (5) al doilea paragraf | Articolul 3 alineatul (4) primul paragraf |
Artikolu 2(5), it-tielet subparagrafu | Artikolu 3(4), it-tieni subparagrafu |
Articolul 2 alineatul (5) al treilea paragraf | Articolul 3 alineatul (4) al doilea paragraf |
Artikolu 2a | — |
Articolul 2a | — |
Artikolu 3 | Artikolu 4 |
Articolul 3 | Articolul 4 |
Artikolu 4(1) | Artikolu 5(1) |
Articolul 4 alineatul (1) | Articolul 5 alineatul (1) |
Artikolu 4(2) | Artikolu 5(2) |
Articolul 4 alineatul (2) | Articolul 5 alineatul (2) |
Artikolu 4(3), l-ewwel, it-tieni u t-tielet inċiżi | Artikolu 5(3)(a), (b) u (c) |
Articolul 4 alineatul (3) prima, a doua și a treia liniuță | Articolul 5 alineatul (3) literele (a), (b) și (c) |
Artikolu 4(4) | Artikolu 5(4) |
Articolul 4 alineatul (4) | Articolul 5 alineatul (4) |
Artikolu 4(5) | Artikolu 5(5) |
Articolul 4 alineatul (5) | Articolul 5 alineatul (5) |
Artikolu 5 | Artikolu 6 |
Articolul 5 | Articolul 6 |
Artikolu 6(1) | Artikolu 7(1) |
Articolul 6 alineatul (1) | Articolul 7 alineatul (1) |
Artikolu 6(1a), l-ewwel subparagrafu, l-ewwel, it-tieni u t-tielet inċiżi | Artikolu 7(2), l-ewwel subparagrafu, punti (a), (b) u (c) |
Articolul 6 alineatul (1a) primul paragraf prima, a doua și a treia liniuță | Articolul 7 alineatul (2) primul paragraf literele (a), (b) și (c) |
Artikolu 6(1a), mit-tieni sas-sitt subparagrafi | Artikolu 7(2), mit-tieni sas-sitt subparagrafi |
Articolul 6 alineatul (1a) paragrafele 2-6 | Articolul 7 alineatul (2) paragrafele 2-6 |
Artikolu 6(2), l-ewwel subparagrafu | Artikolu 7(3), l-ewwel subparagrafu |
Articolul 6 alineatul (2) primul paragraf | Articolul 7 alineatul (3) primul paragraf |
Artikolu 6(2), it-tieni subparagrafu | Artikolu 7(3), it-tieni subparagrafu |
Articolul 6 alineatul (2) al doilea paragraf | Articolul 7 alineatul (3) al doilea paragraf |
Artikolu 6(2), it-tielet subparagrafu, l-ewwel u t-tieni inċiżi | Artikolu 7(3), it-tielet subparagrafu, punti (a) u (b) |
Articolul 6 alineatul (2) al treilea paragraf prima și a doua liniuță | Articolul 7 alineatul (3) al treilea paragraf literele (a) și (b) |
Artikolu 6(2), ir-raba’ subparagrafu | Artikolu 7(3), ir-raba’ subparagrafu |
Articolul 6 alineatul (2) al patrulea paragraf | Articolul 7 alineatul (3) al patrulea paragraf |
Artikolu 6(2), il-ħames subparagrafu | Artikolu 7(3), il-ħames subparagrafu |
Articolul 6 alineatul (2) al cincilea paragraf | Articolul 7 alineatul (3) al cincilea paragraf |
Artikolu 6(3) | Artikolu 7(4) |
Articolul 6 alineatul (3) | Articolul 7 alineatul (4) |
Artikolu 6(4) | Artikolu 7(5) |
Articolul 6 alineatul (4) | Articolul 7 alineatul (5) |
Artikolu 7 | — |
Articolul 7 | — |
Artikolu 8 | — |
Articolul 8 | — |
— | Artikolu 8 |
— | Articolul 8 |
— | Artikolu 9 |
— | Articolul 9 |
Anness I | Anness II |
Anexa I | Anexa II |
Anness II | Anness III |
Anexa II | Anexa III |
Anness III | — |
Anexa III | — |
Anness IV | Anness IV |
Anexa IV | Anexa IV |
Anness IVa | Anness V |
Anexa IVa | Anexa V |
Anness IVb | Anness VI |
Anexa IVb | Anexa VI |
Anness V | Anness VII |
Anexa V | Anexa VII |
Anness VI | Anness I |
Anexa VI | Anexa I |
— | Anness VIII |
— | Anexa VIII |
— | Anness IX |
— | Anexa IX |
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Fuq


Immexxi mill-Uffiċċju għall-Pubblikazzjonijiet