|
|
Direttiva 2006/7/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
|
Richtlijn 2006/7/EG van het Europees Parlement en de Raad
|
|
tal- 15 ta’ Frar 2006
|
van 15 februari 2006
|
|
dwar l-immaniġġjar tal-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm u li tħassar id-Direttiva 76/160/KEE
|
betreffende het beheer van de zwemwaterkwaliteit en tot intrekking van Richtlijn 76/160/EEG
|
|
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
|
HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
|
|
Wara li kkunsidraw it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 175(1) tiegħu,
|
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 175, lid 1,
|
|
Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni [1],
|
Gezien het voorstel van de Commissie [1],
|
|
Wara li l-kkunsidraw l-Opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew [2],
|
Gezien het advies van het Europees Economisch en Sociaal Comité [2],
|
|
Wara li kkunsidraw l-Opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni [3],
|
Gezien het advies van het Comité van de Regio's [3],
|
|
Waqt li jagixxu skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 251 tat-Trattat [4], fid-dawl tat-test konġunt approvat mill-Kumitat ta’ Konċiljazzjoni fil- 8 ta’ Diċembru 2005,
|
Handelend volgens de procedure van artikel 251 van het Verdrag [4], en in het licht van de op 8 december 2005 door het Bemiddelingscomité goedgekeurde gemeenschappelijke tekst,
|
|
Billi:
|
Overwegende hetgeen volgt:
|
|
– Sabiex ikompli mal-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni dwar l-iżvilupp sostenibbli, il-Kunsill Ewopew individwa objettivi sabiex iservu bħala gwida ġenerali għall-iżvilupp fil-ġejjieni f’oqsma ta’ prijorità bħal dawk tar-riżorsi naturali u tas-saħħa pubblika.
|
(1) Voortbouwend op de mededeling van de Commissie over duurzame ontwikkeling heeft de Europese Raad doelstellingen geformuleerd als algemene richtsnoeren voor de toekomstige ontwikkeling op prioritaire gebieden zoals "volksgezondheid" en "natuurlijke hulpbronnen".
|
|
– L-ilma huwa riżors naturali skars, li l-kwalità tiegħu għandha tkun protetta, imħarsa, immaniġġjata u trattata bħala tali. L-ilmijiet tal-wiċċ, b’mod partikulari, huma riżorsi li jiġġeddu b’kapaċità limitata li jirkupraw minn impatti dannużi minn attivitajiet umani.
|
(2) Water is een schaarse natuurlijke hulpbron, waarvan de kwaliteit moet worden beschermd, behoed, beheerd en behandeld. Met name oppervlaktewateren zijn hernieuwbare bronnen met een beperkt vermogen om te herstellen van de schadelijke effecten van menselijke activiteiten.
|
|
– Il-politika tal-Komunità dwar l-ambjent għandha timmira lejn livell għoli ta’ protezzjoni, u tagħti kontribut għall-kisba ta’ l-għanijiet għal-preservazzjoni, l-protezzjoni u t-titjib tal-kwalità ta’ l-ambjent u tal-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem.
|
(3) Het beleid van de Gemeenschap ten aanzien van het milieu moet gericht zijn op een hoog beschermingsniveau, en bijdragen tot de verwezenlijking van de doelstellingen voor het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu en de bescherming van de gezondheid van de mens.
|
|
– F’Diċembru 2000, il-Kummissjoni adottat Komunikazzjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar l-iżvilupp ta’ politika ġdida dwar l-ilma għall-għawm u tat bidu għal konsultazzjoni fuq skala kbira bejn il-partijiet kollha interessati u involuti. L-effett prinċipali ta’ din il-konsultazzjoni kien appoġġ ġenerali għall-iżvilupp ta’ Direttiva ġdida bbażata fuq evidenza xjentifika l-aktar riċenti u li tagħti attenzjoni partikulari lil parteċipazzjoni aktar wiesgħa tal-pubbliku.
|
(4) In december 2000 heeft de Commissie een mededeling aan het Europees Parlement en de Raad over de ontwikkeling van een nieuw zwemwaterbeleid goedgekeurd, en een breed overleg op gang gebracht met alle belanghebbenden en betrokken partijen. Het belangrijkste resultaat van het overleg was algemene steun voor de ontwikkeling van een nieuwe zwemwaterrichtlijn op basis van de meest recente wetenschappelijke gegevens en met meer aandacht voor een bredere publieksparticipatie.
|
|
– Id-Deċiżjoni Nru. 1600/2002/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat- 22 ta’ Lulju 2002 li tistabbilixxi s-Sitt Programm ta’ Azzjoni tal-Komunità dwar l-Ambjent [5] fiha impenn sabiex jiġi żgurat livell għoli ta’ protezzjoni ta’ l-ilma għall-għawm, li jinkludi r-reviżjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 76/160/KEE tat- 8 ta’ Diċembru 1975 dwar il-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm [6].
|
(5) Besluit nr. 1600/2002/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 juli 2002 tot vaststelling van het zesde milieuactieprogramma van de Europese Gemeenschap [5] bevat de toezegging dat een hoog niveau van bescherming van het zwemwater zal worden gerealiseerd, onder meer door herziening van Richtlijn 76/160/EEG van de Raad van 8 december 1975 betreffende de kwaliteit van zwemwater [6].
|
|
– Skond it-Trattat, fit-tħejjija tal-politika dwar l-ambjent il-Komunità għandha, inter alia, tikkunsidra d-data xjentifika u teknika li hija disponibbli. Din id-Direttiva għandha tuża evidenza xjentifika fl-implimentazzjoni ta’ parametri indikaturi l-iktar affidabbli għat-tbassir ta’ riskju mikrobijoloġiku għas-saħħa u sabiex jinkiseb livell għoli ta’ protezzjoni. Għandhom isiru studji epidemjoloġiċi ulterjuri urġenti dwar ir-riskji għas-saħħa assoċjati ma’ l-għawm, b’mod partikolari fl-ilma ħelu.
|
(6) Uit hoofde van het Verdrag moet de Gemeenschap bij het bepalen van haar beleid op milieugebied onder meer rekening houden met de beschikbare wetenschappelijke en technische gegevens. In het kader van deze richtlijn moet bij de implementatie van de betrouwbaarste indicatorparameters om microbiologische gezondheidsrisico's te bepalen en een hoog beschermingsniveau te bereiken, gebruik worden gemaakt van wetenschappelijke gegevens. Er dienen met spoed verdere epidemiologische studies te worden verricht van de aan het zwemmen, met name in zoet water, verbonden gezondheidsrisico's.
|
|
– Sabiex jiżdiedu l-effiċjenza u l-użu għaqli tar-riżorsi, din id-Direttiva għandha tkun koordinata mill-qrib ma’ leġislazzjoni Komunitarja oħra dwar l-ilma, bħad-Direttivi tal-Kunsill 91/271/KEE tal- 21 ta’ Mejju 1991 dwar it-trattament ta’ l-ilma urban mormi [7], 91/676/KEE tat- 12 ta’ Diċembru 1991 dwar il-protezzjoni ta’ l-ilma kontra t-tniġġis ikkawżat min nitrati minn sorsi agrikoli [8] u d-Direttiva 2000/60/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat- 23 ta’ Ottubru 2000 li tistabbilixxi qafas għal azzjoni Komunitarja fil-qasam tal-politika ta’ l-ilma [9].
|
(7) Teneinde de doelmatigheid en het verstandig gebruik van hulpbronnen te verbeteren, dient deze richtlijn nauw te worden gecoördineerd met andere communautaire wetgeving op het gebied van water, zoals Richtlijn 91/271/EEG van de Raad van 21 mei 1991 inzake de behandeling van stedelijk afvalwater [7], Richtlijn 91/676/EEG van de Raad van 12 december 1991 inzake de bescherming van water tegen verontreiniging door nitraten uit agrarische bronnen [8] en Richtlijn 2000/60/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2000 tot vaststelling van een kader voor communautaire maatregelen betreffende het waterbeleid [9].
|
|
– Għandha tiġi mxerrda, fost il-partijiet interessati, informazzjoni xierqa dwar miżuri ppjanati u dwar il-progress fl-implimentazzjoni. Il-pubbliku għandu jirċievi informazzjoni xierqa u f’waqtha dwar ir-riżultati tal-monitoraġġ tal-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm u dwar il-miżuri għall-immaniġġjar tar-riskji sabiex jiġu evitati perikli għas-saħħa, speċjalment fil-kuntest ta’ tniġġis għal żmien qasir li huwa prevedibbli jew ta’ sitwazzjonijiet mhux normali. Għandha tiġi applikata teknoloġija ġdida li tippermetti li l-pubbliku jkun informat b’mod effiċjenti u komparabbli dwar ilmijiet għall-għawm madwar il-Komunità.
|
(8) Onder de belanghebbenden moet passende informatie worden verspreid over de voorgenomen maatregelen en het verloop van de implementatie. Het publiek moet tijdig en naar behoren worden geïnformeerd over de resultaten van de controle van de zwemwaterkwaliteit en over de risicobeheersmaatregelen ter voorkoming van gevaren voor de gezondheid, met name in geval van voorspelbare kortstondige verontreiniging of abnormale situaties. Er moet worden gebruikgemaakt van nieuwe technologieën waarmee het publiek doelmatig en op vergelijkbare wijze kan worden voorgelicht over het zwemwater in de gehele Gemeenschap.
|
|
– Għall-finijiet ta’ monitoraġġ, jeħtieġu li jiġu applikati metodi u prattiċi armonizzati ta’ analiżi. L-osservazzjoni u l-valutazzjoni ta’ kwalità fuq perjodu estiż huma neċessarji sabiex tiġi stabbilita klassifikazzjoni realistika ta’ l-ilma għall-għawm.
|
(9) Voor de controle moeten geharmoniseerde analysemethoden en -praktijken worden toegepast. Voor het verkrijgen van een realistische indeling van zwemwater, is observatie en kwaliteitsbeoordeling over een langere periode noodzakelijk.
|
|
– Il-konformità għandha tkun kwistjoni ta’ miżuri xierqa ta’ mmaniġġjar u ta’ assigurazzjoni ta’ kwalità, mhux biss ta’ kejl u kalkolu. Huwa għalhekk xieraq li jkun hemm sistema ta’ profili ta’ ilma għall-għawm sabiex tipprovdi konoxxenza aħjar tar-riskji bħala bażi għall-miżuri ta’ immaniġġjar. B’mod komplimentari, għandha tingħata attenzjoni partikulari sabiex jiġu osservati standards ta’ kwalità u sabiex issir transizzjoni koerenti mid-Direttiva 76/160/KEE.
|
(10) De conformiteit moet een zaak zijn van adequate beheersmaatregelen en kwaliteitsborging, en niet uitsluitend van metingen en berekeningen. Als basis voor de beheersmaatregelen zou een stelsel van zwemwaterprofielen daarom een beter inzicht kunnen bieden in de betrokken risico's. Tegelijkertijd moet bijzondere aandacht worden besteed aan de inachtneming van kwaliteitsnormen en een samenhangende overgang van Richtlijn 76/160/EEG naar de nieuwe richtlijn.
|
|
– Fis- 17 ta’ Frar 2005 il-Komunità ffirmat il-Konvenzjoni tal-UNECE dwar l-Aċċess għall-Informazzjoni, il-Parteċipazzjoni tal-Pubbliku fit-Teħid tad-Deċiżjonijiet u l-Aċċess għall-Ġustizzja f’Affarijiet Ambjentali (il-Konvenzjoni ta’ Århus). Huwa għalhekk xieraq li din id-Direttiva tinkludi disposizzjonijiet dwar l-aċċess tal-pubbliku għall-informazzjoni u tipprovdi għall-parteċipazzjoni pubblika fl-implimentazzjoni tagħha sabiex iżżid mad-Direttiva 2003/4/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat- 28 ta’ Jannar 2003 dwar l-aċċess pubbliku għat-tagħrif ambjentali [10] u d-Direttiva 2003/35/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas- 26 ta’ Mejju 2003 li tipprovdi għall-parteċipazzjoni pubblika fir-rigward tat-tfassil ta’ ċerti pjani u programmi li għandhom x’jaqsmu ma’ l-ambjent [11].
|
(11) Op 17 februari 2005 heeft de Gemeenschap het VNECE-Verdrag betreffende toegang tot informatie, inspraak bij besluitvorming en toegang tot de rechter inzake milieuaangelegenheden (het Verdrag van Aarhus) geratificeerd. Derhalve is het passend dat in deze richtlijn, ter aanvulling van Richtlijn 2003/4/EG van het Europees Parlement en de Raad van 28 januari 2003 inzake de toegang van het publiek tot milieu-informatie [10] en Richtlijn 2003/35/EG van het Europees Parlement en de Raad van 26 mei 2003 tot voorziening in inspraak van het publiek in de opstelling van bepaalde plannen en programma's betreffende het milieu [11], bepalingen worden opgenomen betreffende de toegang van het publiek tot informatie en dat wordt voorzien in inspraak van het publiek bij de uitvoering van deze richtlijn.
|
|
– Billi l-għanijiet ta’ din id-Direttiva, jiġifieri l-kisba mill-Istati Membri, abbażi ta’ standards komuni, ta’ kwalità tajba ta’ l-ilma għall-għawm u ta’ livell għoli ta’ protezzjoni fil-Komunità kollha, ma jistgħux jintlaħqu b’mod sodisfaċenti mill-Istati Membri u jistgħu jiġu żgurati aħjar fuq il-livell Komunitarju, il-Komunità tista’ tadotta miżuri, skond il-prinċipju ta’ sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat. Skond il-prinċipju ta’ proporzjonalità, kif stabbilit f’dak l-Artikolu, din id-Direttiva ma tmurx lil hinn minn dak li hu meħtieġ sabiex jintlaħqu dawk l-għanijiet.
|
(12) Daar de doelstellingen van deze richtlijn, namelijk het bereiken door de lidstaten op grond van gemeenschappelijk normen, van een goede zwemwaterkwaliteit en een hoog beschermingsniveau in de gehele Gemeenschap niet voldoende door de lidstaten kunnen worden verwezenlijkt en derhalve beter door de Gemeenschap kunnen worden verwezenlijkt, kan de Gemeenschap, overeenkomstig het in artikel 5 van het Verdrag neergelegde subsidiariteitsbeginsel, maatregelen nemen. Overeenkomstig het in hetzelfde artikel neergelegde evenredigheidsbeginsel gaat deze richtlijn niet verder dan nodig is om deze doelstellingen te verwezenlijken.
|
|
– Il-miżuri neċessarji għall-implimentazzjoni ta’ din id-Direttiva għandhom jiġu adottati skond id-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE tat- 28 ta’ Ġunju 1999 li tistabbilixxi l-proċeduri għall-eżerċizzju tal-poteri implimentattivi konferiti mogħtija lill-Kummissjoni [12].
|
(13) De maatregelen die noodzakelijk zijn voor de uitvoering van deze richtlijn moeten worden vastgesteld overeenkomstig Besluit 1999/468/EG van de Raad van 28 juni 1999 tot vaststelling van de voorwaarden voor de uitoefening van de aan de Commissie verleende uitvoeringsbevoegdheden [12].
|
|
– L-importanza kontinwa ta’ politika Komunitarja dwar l-ilma għall-għawm hija evidenti f’kull staġun ta’ l-għawm billi tipproteġi lill-pubbliku minn tniġġis aċċidentali u kroniku li jiġi skarikat f’żoni għall-għawm Komunitarji jew ħdejhom. Il-kwalità ġenerali ta’ l-ilma għall-għawm tjiebet b’mod konsiderevoli minn meta daħlet fis-seħħ id-Direttiva 76/160/KEE. Madankollu, dik id-Direttiva tirrifletti l-istat ta’ konoxxenza u esperjenza fil-bidu tas-snin sebgħin. It- tendenzi fl-użu ta’ l-ilma għall-għawm inbidlu minn dak iż-żmien, hekk kif inbidel l-istat ta’ l-għarfien xjentifiku u tekniku. Għalhekk, dik id-Direttiva għandha tiġi mħassra,
|
(14) Het onverminderde belang van het Europees beleid ten aanzien van het zwemwater blijkt elk badseizoen opnieuw uit het feit dat het publiek beschermd wordt tegen incidentele en chronische verontreiniging als gevolg van lozingen in of bij Europese badzones. De algehele kwaliteit van het zwemwater is sinds de inwerkingtreding van Richtlijn 76/160/EEG aanzienlijk verbeterd. De richtlijn is evenwel gebaseerd op de stand van de kennis en de ervaring in het begin van de jaren zeventig. Het zwemwatergebruik is sindsdien structureel veranderd, evenals de stand van de wetenschappelijke en technische kennis. Die richtlijn dient derhalve te worden ingetrokken.
|
|
ADOTTAW DIN ID-DIRETTIVA:
|
HEBBEN DE VOLGENDE RICHTLIJN VASTGESTELD:
|
|
KAPITOLU I
|
HOOFDSTUK I
|
|
DISPOSIZZJONIJIET ĠENERALI
|
ALGEMENE BEPALINGEN
|
|
Artikolu 1
|
Artikel 1
|
|
Għan u kamp ta’ applikazzjoni
|
Doel en toepassingsgebied
|
|
Din id-Direttiva tistabbilixxi disposizzjonijiet:
|
1. Deze richtlijn stelt bepalingen vast voor:
|
|
(a) għall-monitoraġġ u l-klassifikazzjoni tal-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm;
|
a) de controle en de indeling van de zwemwaterkwaliteit;
|
|
(b) għall-immaniġġjar tal-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm; u
|
b) het beheer van de zwemwaterkwaliteit, en
|
|
(c) għall-proviżjoni ta’ informazzjoni lill-pubbliku dwar il-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm.
|
c) het verstrekken van informatie over zwemwaterkwaliteit aan het publiek.
|
|
L-għan ta’ din id-Direttiva huwa li tippreserva, tipproteġi u ttejjeb il-kwalità ta’ l-ambjent u li tipproteġi s-saħħa tal-bniedem billi tikkomplimenta d-Direttiva 2000/60/KE.
|
2. Doel van deze richtlijn is het behoud, de bescherming en de verbetering van de milieukwaliteit en de bescherming van de gezondheid van de mens, aanvullend op Richtlijn 2000/60/EG.
|
|
Din id-Direttiva għandha tapplika għal kwalunkwe element ta’ ilma tal-wiċċ fejn l-awtorità kompetenti tistenna numru kbir ta’ nies li jmorru sabiex jgħumu u fejn ma tkunx imponiet xi projbizzjoni permanenti ta’ l-għawm, jew ħarġet xi avviż permanenti kontra l-għawm (minn hawn ‘il quddiem "ilma għall-għawm"). Ma għandhiex tapplika għal:
|
3. Deze richtlijn is van toepassing op elk oppervlaktewater waar, naar verwachting van de bevoegde autoriteit, een groot aantal mensen zal zwemmen, en waar zwemmen niet permanent verboden is of waarvoor geen permanent negatief zwemadvies bestaat (hierna "zwemwater" te noemen). Zij is niet van toepassing op:
|
|
(a) pixxini għall-għawm u pixxini ta’ spas;
|
a) zwembaden en gezondheidsbaden;
|
|
(b) ilmijiet magħluqa soġġetti għal trattamenti jew użati għal għanijiet terapewtiċi;
|
b) ingesloten wateren die behandeld worden, of gebruikt worden voor therapeutische doeleinden;
|
|
(c) ilmijiet magħluqa, maħluqa artifiċjalment, separati minn ilma tal-wiċċ u minn ilma ta’ taħt l-art.
|
c) kunstmatig gecreëerde, van het oppervlaktewater en het grondwater gescheiden ingesloten wateren.
|
|
Artikolu 2
|
Artikel 2
|
|
Definizzjonijiet
|
Definities
|
|
Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva, għandhom japplikaw dawn id-definizzjonijiet li ġejjin.
|
Voor de doeleinden van deze richtlijn gelden de volgende definities:
|
|
1) "Ilma tal-wiċċ", "ilma ta’ taħt l-art", "ilma intern", "ilmijiet temporanji", "ilma tal-kosta" u "baċir ta’ xmara" għandhom l-istess tifsira bħal fid-Direttiva 2000/60/KE;
|
1. "oppervlaktewater", "grondwater", "binnenwater", "overgangswater", "kustwater" en "stroomgebied" hebben dezelfde betekenis als in Richtlijn 2000/60/EG;
|
|
2) "Awtorità kompetenti" tfisser l-awtorità jew awtoritajiet li Stat Membru jkun innomina sabiex jiżgura konformità mal-ħtiġijiet ta’ din id-Direttiva jew kwalunkwe awtorità oħra jew korp ieħor li ġew ddelegati b’dak ir-rwol;
|
2. "bevoegde autoriteit": de autoriteit of autoriteiten die een lidstaat heeft aangewezen om toe te zien op de naleving van de eisen van deze richtlijn, of een andere autoriteit of instantie waaraan die taak gedelegeerd is;
|
|
3) "Permanenti" tfisser, fir-rigward ta’ xi projbizzjoni ta’ l-għawm, jew avviż kontra, l-għawm li jdum għall-inqas staġun wieħed sħiħ ta’ l-għawm;
|
3. "permanent": met betrekking tot een zwemverbod of een negatief zwemadvies, voor de duur van ten minste één volledig badseizoen;
|
|
4) "Numru kbir" tfisser, fir-rigward ta’ għawwiema, numru li awtorità kompetenti tikkunsidra li hu kbir b’kont meħud, b’mod partikolari, ta’ tendenzi fil-passat jew ta’ kwalunkwe infrastruttura jew faċilitajiet provduti, jew ta’ miżuri oħra meħuda, għall-promozzjoni ta’ l-għawm;
|
4. "groot aantal": met betrekking tot zwemmers, een aantal dat de bevoegde autoriteit groot acht, met name gelet op tendensen uit het verleden of op de beschikbare infrastructuur of faciliteiten, dan wel op de maatregelen die getroffen zijn ter bevordering van het zwemmen;
|
|
5) "Tniġġis" tfisser il-preżenza ta’ kontaminazzjoni mikrobijoloġika jew organiżmi oħra jew skart li jaffettwa l-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm u li jippreżenta riskju għas-saħħa ta’ l-għawwiema kif inhu msemmi fl-Artikoli 8 u 9 u fl-Anness I, Kolonna A;
|
5. "verontreiniging": de aanwezigheid van microbiologische besmetting of van andere organismen of afval, die de zwemwaterkwaliteit aantast en een risico voor de gezondheid van de zwemmers inhoudt, als bedoeld in de artikelen 8 en 9, en in bijlage I, kolom A;
|
|
6) "L-istaġun ta’ l-għawm" tfisser il-perjodu li matulu jkun mistenni numru kbir ta’ għawwiema;
|
6. "badseizoen": de periode waarin grote aantallen zwemmers kunnen worden verwacht;
|
|
7) "Miżuri ta’ immaniġġjar" tfisser il-miżuri segwenti, li ttieħdu fir-rigward ta’ l-ilma għall-għawm:
|
7. "beheersmaatregelen": de volgende maatregelen die met betrekking tot zwemwater worden genomen:
|
|
(a) l-istabbiliment u l-manteniment ta’ profil ta’ l-ilma għall-għawm;
|
a) vaststelling en actualisering van een zwemwaterprofiel;
|
|
(b) l-istabbiliment ta’ kalendarju ta’ monitoraġġ;
|
b) vaststelling van een tijdschema voor controle;
|
|
(c) il-monitoraġġ ta’ l-ilma għall-għawm;
|
c) controle van het zwemwater;
|
|
(d) l-istima tal-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm;
|
d) beoordeling van de zwemwaterkwaliteit;
|
|
(e) il-klassifikazzjoni l-ilma għall-għawm;
|
e) indeling van het zwemwater;
|
|
(f) l-identifikazzjoni u l-istima tal-kawżi ta’ tniġġis li jista’ jaffettwa l-ilmijiet għall-għawm u jagħmel ħsara għas-saħħa ta’ l-għawwiema;
|
f) een beschrijving en beoordeling van oorzaken van verontreiniging die het zwemwater kunnen aantasten en schade toebrengen aan de gezondheid van de zwemmers;
|
|
(g) l-għoti ta’ informazzjoni lill-pubbliku;
|
g) verstrekken van informatie aan het publiek;
|
|
(h) it-teħid ta’ azzjoni sabiex tiġi evitata l-esposizzjoni ta’ l-għawwiema għat-tniġġis;
|
h) uitvoering van maatregelen om blootstelling van zwemmers aan verontreiniging te voorkomen;
|
|
(i) it-teħid ta’ azzjoni sabiex jitnaqqas ir-riskju ta’ tniġġis;
|
i) uitvoering van maatregelen om de gevaren van verontreiniging te verminderen;
|
|
8) "Tniġġis għal żmien qasir" tfisser kontaminazzjoni mikrobijoloġika kif imsemmi fl-Anness I, Kolonna A, li għandha kawżi li jistgħu jiġu identifikati b’mod ċar, li normalment mhux mistenni jaffettwa l-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm għal iktar minn bejn wieħed u ieħor 72 siegħa wara li l-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm tkun l-ewwel affetwata u li għaliha l-awtorità kompetenti tkun stabbilixxiet proċeduri sabiex tipprevedi u titratta kif stabbilit fl-Anness II;
|
8. "kortstondige verontreiniging": een microbiologische besmetting in de zin van bijlage I, kolom A, met duidelijk aantoonbare oorzaken, waarvan normaliter niet wordt verwacht dat zij de zwemwaterkwaliteit langer zal aantasten dan ongeveer 72 uur vanaf het begin van de aantasting, en waarvoor de bevoegde autoriteit overeenkomstig bijlage II procedures voor de voorspelling en de aanpak heeft ingesteld;
|
|
9) "Sitwazzjoni anormali" tfisser avveniment jew kombinazzjoni ta’ avvenimenti li jolqtu l-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm fil-post konċernat u li ma jkunux mistennija jiġru fuq medja ta’ iktar minn darba kull erba’ snin;
|
9. "abnormale situatie": gebeurtenis of combinatie van gebeurtenissen die de zwemwaterkwaliteit op de betrokken locatie beïnvloedt, en die zich naar verwachting gemiddeld niet meer dan eens in de vier jaar zal voordoen;
|
|
10) "Sett ta’ data dwar il-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm" tfisser data miksuba skond l-Artikolu 3;
|
10. "reeks zwemwaterkwaliteitsgegevens": gegevens verkregen overeenkomstig artikel 3;
|
|
11) "Stima tal-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm" tfisser il-proċess għall-valutazzjoni tal-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm, bl-użu tal-metodu ta’ stima definit fl-Anness II;
|
11. "beoordeling van de zwemwaterkwaliteit": het proces van de beoordeling van de zwemwaterkwaliteit, volgens de in bijlage II omschreven beoordelingsmethode;
|
|
12) "Proliferazzjoni ċjanobatterika" tfisser akkumulazzjoni ta’ ċjanobatterji f’forma ta’ bloom, paljett jew ħmieġ;
|
12. "proliferatie van cyanobacteriën": de ophoping van cyanobacteriën in de vorm van bloei, tapijt of drijflaag;
|
|
13) "Pubbliku kkonċernat"għandu l-istess tifsira bħal fid-Direttiva tal-Kunsill 85/337/KEE tas- 27 ta’ Ġunju 1985 dwar l-istima ta’ l-effetti ta’ ċerti proġetti pubbliċi u privati fuq l-ambjent [13].
|
13. "betrokken publiek" heeft dezelfde betekenis als in Richtlijn 85/337/EEG van de Raad van 27 juni 1985 betreffende de milieueffectbeoordeling van bepaalde openbare en particuliere projecten [13].
|
|
KAPITOLU II
|
HOOFDSTUK II
|
|
IL-KWALITÀ U L-IMMANIĠĠJAR TA’ L-ILMA GĦALL-GĦAWM
|
KWALITEIT EN BEHEER VAN ZWEMWATER
|
|
Artikolu 3
|
Artikel 3
|
|
Monitoraġġ
|
Controle
|
|
1. L-Istati Membri għandhom jidentifikaw kull sena l-ilmijiet għall-għawm kollha u jiddefenixxu t-tul ta’ l-istaġun ta’ l-għawm. Għandhom jagħmlu dan għall-ewwel darba qabel il-bidu ta’ l-ewwel staġun ta’ l-għawm wara 24 Marzu 2008.
|
1. De lidstaten wijzen elk jaar alle zwemwateren aan en bepalen de duur van het badseizoen. Zij doen dit voor het eerst vóór de aanvang van het eerste badseizoen na 24 maart 2008.
|
|
2. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-monitoraġġ tal-parametri stabbiliti fl-Anness I, Kolonna A, isir skond l-Anness IV.
|
2. De lidstaten zorgen ervoor dat de in bijlage I, kolom A, genoemde parameters worden gecontroleerd overeenkomstig bijlage IV.
|
|
3. Il-punt ta’ monitoraġġ għandu jkun il-post ġo l-ilma għall-għawm fejn:
|
3. Het controlepunt is de locatie in het zwemwater waar:
|
|
(a) hu mistenni l-akbar numru ta’ għawwiema; jew
|
a) de meeste zwemmers worden verwacht, of
|
|
(b) hu mistenni l-akbar riskju ta’ tniġġis, skond il-profil ta’ l-ilma għall-għawm.
|
b) volgens het zwemwaterprofiel het grootste risico van verontreiniging wordt verwacht.
|
|
4. Għandu jiġi stabbilit kalendarju ta’ monitoraġġ għal kull ilma għall-għawm qabel il-bidu ta’ kull staġun ta’ l-għawm u għall-ewwel darba qabel il-bidu tat-tielet staġun sħiħ ta’ l-għawm wara d-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva. Il-monitoraġġ għandu jsir mhux aktar tard minn erbat’ijiem wara d-data speċifikata fil-kalendarju ta’ monitoraġġ.
|
4. Vóór het begin van elk badseizoen, en de eerste maal vóór het begin van het derde volledige badseizoen na de inwerkingtreding van deze richtlijn, wordt voor elk zwemwater een tijdschema voor controle vastgesteld. De controle wordt uitgevoerd binnen vier dagen na de in het tijdschema bepaalde datum.
|
|
5. L-Istati Membri jistgħu jintroduċu l-monitoraġġ tal-parametri stabbiliti fl-Anness I, Kolonna A, matul l-ewwel staġun sħiħ ta’ l-għawm wara d-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva. F’dak il-każ, il-monitoraġġ għandu jsir bil-frekwenza speċifikata fl-Anness IV. Ir-riżultati ta’ tali monitoraġġ jistgħu jintużaw sabiex jinbnew is-settijiet ta’ data dwar il-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm imsemmija fl-Artikolu 4. Hekk kif l-Istati Membri jintroduċu l-monitoraġġ skond din id-Direttiva, il-monitoraġġ tal-parametri stabbiliti fl-Anness tad-Direttiva 76/160/KEE jista’ jieqaf.
|
5. De lidstaten kunnen de controle van de in bijlage I, kolom A, genoemde parameters invoeren tijdens het eerste volledige badseizoen na de inwerkingtreding van deze richtlijn. In dat geval wordt de controle uitgevoerd volgens de in bijlage IV bepaalde frequentie. De resultaten van deze controle kunnen worden gebruikt om de in artikel 4 bedoelde reeksen zwemwaterkwaliteitsgegevens op te stellen. Zodra de lidstaten de controle in het kader van deze richtlijn invoeren, mag de controle van de parameters van de bijlage van Richtlijn 76/160/EEG gestaakt worden.
|
|
6. Kampjuni li jkunu ttieħdu matul tniġġis għal żmien qasir jistgħu ma jitqisux. Huma għandhom jiġu sostitwiti b’kampjuni meħuda skond l-Anness IV.
|
6. Tijdens een kortstondige verontreiniging genomen monsters mogen buiten beschouwing worden gelaten. Zij worden vervangen door overeenkomstig bijlage IV genomen monsters.
|
|
7. Matul sitwazzjonijiet anormali, il-kalendarju ta’ monitoraġġ imsemmi fil-paragrafu 4 jista’ jiġi sospiż. Hu għandu jerġa jibda mill-aktar fis possibbli wara t-tmiem tas-sitwazzjoni anormali. Għandhom jittieħdu kampjuni ġodda mill-aktar fis possibbli wara t-tmiem tas-sitwazzjoni anormali sabiex jieħdu post kampjuni li huma neqsin minħabba s-sitwazzjoni anormali.
|
7. In abnormale situaties kan het in lid 4 bedoelde tijdschema voor de controle worden geschorst. De uitvoering wordt, zodra de abnormale situatie een einde heeft genomen, hervat. Er worden dan zo spoedig mogelijk ter compensatie van het monstervrije interval nieuwe monsters genomen.
|
|
8. L-Istati Membri għandhom jirrappurtaw kwalunkwe sospensjoni tal-kalendarju ta’ monitoraġġ lill-Kummissjoni, u jagħtu r-raġunijiet għas-sospensjoni. Huma għandhom jipprovdu rapporti bħal dawn mhux aktar tard mill-okkażjoni tar-rapport annwali li jmiss kif stabbilit fl-Artikolu 13.
|
8. De lidstaten rapporteren aan de Commissie over elke schorsing van het tijdschema voor de controle, en vermelden daarin de redenen van de schorsing. Zij verstrekken deze verslagen op zijn laatst tezamen met het eerstvolgende jaarverslag als bedoeld in artikel 13.
|
|
9. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-analiżi tal-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm issir skond il-metodi ta’ referenza speċifikati fl-Anness I u r-regoli stabbiliti fl-Anness V. Madankollu, l-Istati Membri jistgħu jippermettu l-użu ta’ metodi jew regoli oħra jekk ikunu jistgħu juru li r-riżultati miksuba huma ekwivalenti għal dawk miksuba bl-użu tal-metodi speċifikati fl-Anness I u tar-regoli stabbiliti fl-Anness V. L-Istati Membri li jippermettu l-użu ta’ tali metodi jew regoli ekwivalenti għandhom jipprovdu lill-Kummissjoni l-informazzjoni relevanti kollha dwar il-metodi jew ir-regoli użati u l-ekwivalenza tagħhom.
|
9. De lidstaten zorgen ervoor dat de zwemwateranalyse uitgevoerd wordt overeenkomstig de referentiemethoden van bijlage I en de voorschriften van bijlage V. De lidstaten kunnen evenwel andere methoden of normvoorschriften toestaan indien zij kunnen aantonen dat het resultaat daarvan gelijkwaardig is aan het resultaat dat bereikt wordt met de methoden van bijlage I en de voorschriften van bijlage V. De lidstaten die het gebruik van dergelijke gelijkwaardige methoden of normen toestaan, verstrekken de Commissie alle relevante informatie over de gebruikte methoden of normen en hun gelijkwaardigheid.
|
|
Artikolu 4
|
Artikel 4
|
|
L-istima tal-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm
|
Zwemwaterkwaliteitsbeoordeling
|
|
1. L-Istati Membri għandhom jiżuraw li s-settijiet ta’ data dwar il-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm jiġu kompilati permezz tal-monitoraġġ tal-parametri stabbiliti fl-Anness I, Kolonna A.
|
1. De lidstaten zorgen ervoor dat de reeksen zwemwaterkwaliteitsgegevens verzameld worden op basis van de controle van de parameters van bijlage I, kolom A.
|
|
2. L-istima tal-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm għandha ssir:
|
2. Zwemwaterkwaliteitsbeoordelingen worden uitgevoerd:
|
|
(a) fir-rigward ta’ kull ilma għall-għawm;
|
a) voor elk zwemwater;
|
|
(b) wara t-tmiem ta’ kull staġun ta’ l-għawm;
|
b) na afloop van elk badseizoen;
|
|
(c) abbażi tas-sett ta’ data dwar il-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm fir-rigward ta’ dak l-istaġun ta’ l-għawm u t-tliet staġuni ta’ l-għawm preċedenti; u
|
c) aan de hand van de reeks zwemwaterkwaliteitsgegevens die met betrekking tot dat badseizoen en de drie voorgaande badseizoenen zijn verzameld, en
|
|
(d) skond il-proċedura stabbilita fl-Anness II.
|
d) overeenkomstig de procedure van bijlage II.
|
|
Madankollu, Stat Membru jista’ jiddeċiedi li jwettaq stimi tal-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm abbażi tas-sett ta’ data dwar il-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm ikkompilati fir-rigward biss tat-tliet staġuni ta’ l-għawm preċedenti. Jekk dan jiddeċiedi hekk, għandu jgħarraf lill-Kummissjoni minn qabel. Għandu wkoll jgħarraf lill-Kummissjoni jekk sussegwentement jiddeċiedi li jerġa’ lura għal stimi li jagħmel abbażi ta’ erba’ staġuni ta’ l-għawm. L-Istati Membri ma jistgħux ibiddlu il-perjodu ta’ stima applikabbli aktar minn darba kull ħames snin.
|
Een lidstaat kan evenwel besluiten zwemwaterkwaliteitsbeoordelingen uit te voeren aan de hand van de reeks zwemwaterkwaliteitsgegevens die uitsluitend met betrekking tot de drie voorgaande badseizoenen zijn verzameld. In dat geval stelt hij de Commissie daarvan vooraf in kennis. Ook indien de lidstaat later besluit om de beoordelingen opnieuw op basis van de vier voorgaande badseizoenen uit te voeren, stelt hij de Commissie daarvan in kennis. De lidstaten mogen de toegepaste beoordelingsperiode slechts eenmaal in de vijf jaar wijzigen.
|
|
3. Is-settijiet ta’ data dwar l-ilma għall-għawm użati sabiex jitwettqu stimi dwar il-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm għandhom dejjem jinkludu mill-inqas 16-il kampjun jew, fiċ-ċirkustanzi speċjali msemmija fl-Anness IV, paragrafu 2, 12-il kampjun.
|
3. Reeksen zwemwatergegevens die worden gebruikt voor zwemwaterkwaliteitsbeoordelingen zijn altijd gebaseerd op ten minste 16 monsters, of, in de bijzondere omstandigheden als bedoeld in bijlage IV, punt 2, op ten minste 12 monsters.
|
|
4. Madankollu, bil-kondizzjoni li jew:
|
4. Mits
|
|
- ikun sodisfatt ir-rekwiżit tal-paragrafu 3; jew
|
- aan de bepaling van lid 3 is voldaan, of
|
|
- is-sett ta’ data dwar l-ilma għall-għawm użat sabiex issir l-istima jikkomprendi mill-inqas 8 kampjuni, fil-każ ta’ ilmijiet għall-għawm bi staġun ta’ l-għawm li ma jaqbiżx it-8 ġimgħat,
|
- de reeks zwemwatergegevens die voor zwemwaterkwaliteitsbeoordelingen gebruikt worden op ten minste acht monsters zijn gebaseerd, wanneer het gaat om zwemwater met een badseizoen van ten hoogste acht weken,
|
|
tista’ titwettaq stima tal-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm abbażi ta’ sett ta’ data dwar il-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm assoċjata ma’ inqas minn erba’ staġuni ta’ l-għawm jekk:
|
mag een zwemwaterkwaliteitsbeoordeling evenwel worden uitgevoerd aan de hand van zwemwaterkwaliteitsgegevens die betrekking hebben op minder dan vier badseizoenen, indien:
|
|
(a) l-ilma għall-għawm ikun għadu kif ġie identifikat;
|
a) het zwemwater recentelijk als zodanig is aangewezen;
|
|
(b) seħħew kwalunkwe tibdiliet li għandhom il-probabbiltà li jolqtu l-klassifikazzjoni ta’ l-ilma għall-għawm skond l-Artikolu 5, u f’dan il-każ l-istima għandha titwettaq abbażi ta’ sett ta’ data dwar il-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm li tikkonsisti biss fir-riżultati tal-kampjuni miġbura mindu seħħew it-tibdiliet; jew
|
b) wijzigingen zijn opgetreden die de indeling van het zwemwater overeenkomstig artikel 5 waarschijnlijk zullen beïnvloeden, in welk geval de beoordeling wordt uitgevoerd aan de hand van een reeks zwemwaterkwaliteitsgegevens die alleen bestaan uit de resultaten voor monsters die genomen zijn nadat de wijzigingen zijn opgetreden, of
|
|
(c) l-ilma għall-għawm ikun diġà ġie stmat skond id-Direttiva 76/160/KEE, u f’dak il-każ għandha tintuża data ekwivalenti miġbura skond dik id-Direttiva u, għal dan il-għan, il-parametri 2 u 3 ta’ l-Anness mad-Direttiva 76/160/KEE għandhom jitqiesu bħala ekwivalenti għall-parametri 2 u 1 tal-Kolonna A ta’ l-Anness I ma’ din id-Direttiva.
|
c) het zwemwater reeds is beoordeeld overeenkomstig Richtlijn 76/160/EEG, in welk geval gelijkwaardige gegevens verzameld op grond van Richtlijn 76/160/EEG worden gebruikt, en de parameters 2 en 3 van de bijlage van Richtlijn 76/160/EEG voor dit doel beschouwd worden als gelijkwaardig aan de parameters 2 en 1 in bijlage I, kolom A, bij deze richtlijn.
|
|
5. L-Istati Membri jistgħu jissuddividu jew jaggruppaw flimkien ilmijiet għall-għawm eżistenti fid-dawl ta’ l-istimi tal-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm. Huma jistgħu jaggruppaw flimkien ilmijiet għall-għawm eżistenti biss jekk dawn l-ilmijiet:
|
5. De lidstaten mogen in het licht van de zwemwaterkwaliteitsbeoordeling bestaande zwemwateren onderverdelen of groeperen. Zij mogen bestaande zwemwateren alleen groeperen indien deze wateren:
|
|
(a) huma kontigwi;
|
a) aangrenzend zijn;
|
|
(b) ingħataw stimi simili għall-erba’ snin preċedenti skond il-paragrafi 2, 3 u 4(ċ); u
|
b) overeenkomstig lid 2, lid 3 en lid 4, punt c), tijdens de vier voorgaande jaren op dezelfde wijze beoordeeld zijn, en
|
|
(c) għandhom profili ta’ l-ilma għall-għawm li kollha jidentifikaw fatturi ta’ riskju komuni jew in-nuqqas tagħhom.
|
c) een zwemwaterprofiel met gemeenschappelijke risicofactoren dan wel zonder risicofactoren vertonen.
|
|
Artikolu 5
|
Artikel 5
|
|
Klassifikazzjoni u status ta’ kwalità ta’ l-ilmijiet għall-għawm
|
Indeling en kwaliteitsstatus van zwemwater
|
|
1. Bħala riżultat ta’ l-istima tal-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm li titwettaq skond l-Artikolu 4, l-Istati Membri għandhom, skond il-kriterji stabbiliti fl-Anness II, jikklassifikaw l-ilma għall-għawm bħala:
|
1. Op basis van de resultaten van de zwemwaterkwaliteitsbeoordeling uitgevoerd overeenkomstig artikel 4, delen de lidstaten het zwemwater overeenkomstig de criteria van bijlage II als volgt in:
|
|
(a) "fqir";
|
a) "slecht";
|
|
(b) "suffiċjenti";
|
b) "aanvaardbaar";
|
|
(ċ) "tajjeb"; jew
|
c) "goed", of
|
|
(d) "eċċellenti".
|
d) "uitstekend".
|
|
2. L-ewwel klassifikazzjoni skond ir-rekwiżiti ta’ din id-Direttiva għandha titlesta sat-tmiem ta’ l-istaġun ta’ l-għawm ta’ l-2015.
|
2. De eerste indeling overeenkomstig de voorschriften van deze richtlijn wordt uiterlijk aan het einde van het badseizoen van 2015 voltooid.
|
|
3. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, sa l-aħħar ta’ l-istaġun ta’ l-għawm ta’ l-2015, l-ilmijiet għall-għawm kollha jkunu, għall-inqas, "suffiċjenti". Għandhom jieħdu dawk il-miżuri realistiċi u proporzjonati li jidhrulhom xierqa bil-ħsieb li jżidu n-numru ta’ ilmijiet għall-għawm klassifikati bħala "eċċellenti" jew "tajba".
|
3. De lidstaten zorgen ervoor dat aan het einde van het badseizoen van 2015 alle zwemwateren ten minste "aanvaardbaar" zijn. Zij nemen realistische en evenredige maatregelen die naar hun oordeel passend zijn om het aantal als "uitstekend" of "goed" ingedeelde zwemwateren te doen toenemen.
|
|
4. Madankollu, minkejja r-rekwiżit ġenerali tal-paragrafu 3, l-ilmijiet għall-għawm jistgħu jiġu klassifikati temporanjament bħala "fqar" u xorta jibqgħu konformi ma’ din id-Direttiva. F’ dawk il-każijiet, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-kondizzjonijiet li ġejjin jiġu sodisfatti:
|
4. Ondanks de algemene bepaling van lid 3 kunnen zwemwateren echter tijdelijk als "slecht" worden ingedeeld, en nog steeds aan de voorwaarden van deze richtlijn voldoen. In dergelijke gevallen zorgen de lidstaten ervoor dat aan de volgende voorwaarden wordt voldaan:
|
|
(a) Fir-rigward ta’ kull ilma għall-għawm klassifikat bħala "fqir", għandhom jittieħdu l-miżuri li ġejjin b’effett mill-istaġun ta’ l-għawm li jiġi wara l-klassifikazzjoni tiegħu:
|
a) voor elk als "slecht" ingedeeld zwemwater worden met ingang van het badseizoen volgend op dat van de indeling, de volgende maatregelen genomen:
|
|
(i) miżuri amministrattivi adegwati, li jinkludu l-projbizzjoni ta’ għawm jew avviż kontra l-għawm, bil-għan li tiġi evitata l-esposizzjoni ta’ l-għawwiema għat-tniġġis;
|
i) er worden passende beheersmaatregelen genomen, waaronder een zwemverbod of een negatief zwemadvies, teneinde de blootstelling van zwemmers aan verontreiniging te voorkomen, en
|
|
(ii) identifikazzjoni tal-kawżi u r-raġunijiet għan-nuqqas tal-kisba ta’ l-istatus "suffiċjenti";
|
ii) de oorzaken en redenen van het niet-bereiken van de "aanvaardbare" kwaliteitsstatus worden geïdentificeerd;
|
|
(iii) miżuri adegwati sabiex jiġu evitati, imnaqqsa jew eliminati l-kawżi ta’ tniġġis; u
|
iii) er worden passende maatregelen genomen om de oorzaken van verontreiniging te voorkomen, te verkleinen of weg te nemen, en
|
|
(iv) skond l-Artikolu 12, jiġi avżat il-pubbliku b’tabella ta’ twiddib ċara u sempliċi u jiġu informati bil-kawżi tat-tniġġis u l-miżuri li qed jittieħdu, abbażi tal-profil ta’ l-ilma għall-għawm.
|
iv) overeenkomstig artikel 12 wordt het publiek door middel van een duidelijk en eenvoudig teken gewaarschuwd en voorgelicht over de oorzaken van de verontreiniging en de op basis van het zwemwaterprofiel genomen maatregelen;
|
|
(b) Jekk xi ilma għall-għawm jiġi klassifikat bħala "fqir" għal ħames snin konsekuttivi, għandha tiġi introdotta projbizzjoni permanenti ta’ l-għawm jew għandu jiġi introdott avviż permanenti kontra l-għawm. Madankollu, Stat Membru jista’ jintroduċi projbizzjoni permanenti ta’ l-għawm jew avviż permanenti kontra l-għawm qabel it-tmiem tal-perjodu ta’ ħames snin jekk jikkonsidra li l-kisba tal-kwalità "suffiċjenti" ma tkunx possibbli jew tkun tinvolvi spiża sproporzjonata.
|
b) indien een zwemwater vijf opeenvolgende jaren als "slecht" ingedeeld is, wordt een permanent zwemverbod ingesteld of een permanent negatief zwemadvies uitgebracht. Een lidstaat kan evenwel vóór het einde van de in de periode van vijf jaar een permanent zwemverbod instellen of een permanent negatief zwemadvies uitbrengen, indien hij van oordeel is dat de verwezenlijking van de kwaliteit "aanvaardbaar" onhaalbaar of onevenredig duur is.
|
|
Artikolu 6
|
Artikel 6
|
|
Il-profili ta’ l-ilma għall-għawm
|
Zwemwaterprofiel
|
|
1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-profili ta’ l-ilma għall-għawm jiġu stabbiliti skond l-Anness III. Kull profil ta’ l-ilma għall-għawm jista’ jkopri ilma għall-għawm wieħed jew iktar minn ilma għall-għawm wieħed kontigwu. Il-profili ta’ l-ilma għall-għawm għandhom jiġu stabbiliti għall-ewwel darba sa 24 Marzu 2011.
|
1. De lidstaten zorgen ervoor dat zwemwaterprofielen overeenkomstig bijlage III worden opgesteld. Elk zwemwaterprofiel mag betrekking hebben op één zwemwater of op meerdere aangrenzende zwemwateren. Zwemwaterprofielen worden uiterlijk op 24 maart 2011 voor het eerst opgesteld.
|
|
2. Il-profili ta’ l-ilma għall-għawm għandhom jiġu riveduti u aġġornati kif previst fl-Anness III.
|
2. Het zwemwaterprofiel wordt beoordeeld en geactualiseerd zoals bepaald in bijlage III.
|
|
3. Meta jiġu stabbiliti, riveduti u aġġornati l-profili ta’ l-ilma għall-għawm, għandu jsir użu adegwat mid-data miksuba mill-monitoraġġ u l-istimi mwettqa skond id-Direttiva 2000/60/KE li huma relevanti għal din id-Direttiva.
|
3. Bij de vaststelling, beoordeling en actualisering van zwemwaterprofielen wordt op passende wijze gebruik gemaakt van de gegevens die zijn verkregen in het kader van de controles en beoordelingen krachtens Richtlijn 2000/60/EG, voorzover zij in het kader van de onderhavige richtlijn van belang zijn.
|
|
Artikolu 7
|
Artikel 7
|
|
Miżuri ta’ immaniġġjar f’ċirkustanzi eċċezzjonali
|
Beheersmaatregelen voor uitzonderlijke omstandigheden
|
|
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li jittieħdu miżuri f’waqthom u adegwati ta’ immaniġġjar meta jkunu konxji ta’ sitwazzjonijiet mhux mistennija li jkollhom, jew li jistgħu raġonevolment ikunu mistennija li jkollhom, impatt ħażin fuq il-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm u fuq is-saħħa ta’ l-għawwiema. Tali miżuri għandhom jinkludu l-għoti ta’ informazzjoni lill-pubbliku u, jekk ikun neċessarju, il-projbizzjoni temporanja ta’ l-għawm.
|
De lidstaten zien erop toe dat er tijdig passende beheersmaatregelen worden genomen wanneer zij op de hoogte zijn van onverwachte situaties die een negatief effect hebben of redelijkerwijs kunnen hebben op de zwemwaterkwaliteit en op de gezondheid van de zwemmers. Deze maatregelen omvatten voorlichting van het publiek en, zo nodig, een tijdelijk zwemverbod.
|
|
Artikolu 8
|
Artikel 8
|
|
Riskji ċjanobatteriċi
|
Risico van cyanobacteriën
|
|
1. Meta l-profil ta’ l-ilma għall-għawm jindika potenzjal ta’ proliferazzjoni ċjanobatterika, għandu jitwettaq monitoraġġ xieraq sabiex jippermetti l-identifikazzjoni f’waqtha tar-riskji għas-saħħa.
|
1. Indien het zwemwaterprofiel wijst op een mogelijke proliferatie van cyanobacteriën, wordt een passende controle uitgevoerd om tijdig de gezondheidsrisico's te kunnen vaststellen.
|
|
2. Meta sseħħ proliferazzjoni ċjanobatterika u jkun ġie identifikat jew preżunt riskju għas-saħħa, għandhom immedjatament jittieħdu miżuri adegwati ta’ immaniġġjar sabiex tiġi evitata l-esposizzjoni, inkluż l-għoti ta’ informazzjoni lill-pubbliku.
|
2. Indien er zich een proliferatie van cyanobacteriën voordoet en er een gezondheidsrisico is vastgesteld of wordt vermoed, worden onmiddellijk passende beheersmaatregelen genomen ter voorkoming van blootstelling, waaronder voorlichting van het publiek.
|
|
Artikolu 9
|
Article 9
|
|
Parametri oħra
|
Andere parameters
|
|
1. Meta l-profil ta’ l-ilma għall-għawm jindika tendenza għall-proliferazzjoni ta’ makro-alka u/jew fitoplankton tal-baħar, għandhom jitwettqu investigazzjonijiet sabiex tiġi stabbilita l-aċċettabbiltà tagħhom u r-riskji għas-saħħa u għandhom jittieħdu miżuri adegwati ta’ immaniġġjar, inkluż l-għoti ta’ informazzjoni lill-pubbliku.
|
1. Wanneer het zwemwaterprofiel een neiging tot proliferatie van macroalgen en/of marien fytoplankton vertoont, wordt er onderzoek verricht teneinde de aanvaardbaarheid en gezondheidsrisico's ervan vast te stellen en passende beheersmaatregelen te nemen, waaronder voorlichting van het publiek.
|
|
2. L-ilmijiet għall-għawm għandhom jiġu spezzjonati viżwalment għal tniġġis bħal residwi tal-qatran, ħġieġ, plastik, lasktu jew kawlunkwe skart ieħor. Meta jinstab tniġġis bħal dan, għandhom jittieħdu miżuri adegwati ta’ immaniġġjar, inkluż, jekk ikun neċessarju, l-għoti ta’ informazzjoni lill-pubbliku.
|
2. Zwemwateren worden visueel geïnspecteerd op verontreiniging door teerachtige residuen, glas, plastic, rubber of ander afval. Indien dit soort verontreiniging is vastgesteld, worden passende beheersmaatregelen genomen, waaronder, zonodig, voorlichting van het publiek.
|
|
Artikolu 10
|
Artikel 10
|
|
Koperazzjoni dwar ilmijiet transkonfinali
|
Samenwerking inzake grensoverschrijdende wateren
|
|
Kull fejn xi baċir ta’ xmara jkun il-kawża ta’ impatti transkonfinali fuq il-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm, l-Istati Membri involuti għandhom jikkoperaw b’mod xieraq fl-implimentazzjoni ta’ din id-Direttiva, inkluż bl-iskambju xieraq ta’ informazzjoni u b’azzjoni konġunta biex jiġu kkontrollati dawk l-impatti.
|
Wanneer de situatie in een stroomgebied grensoverschrijdende effecten heeft op de zwemwaterkwaliteit, werken de betrokken lidstaten bij de uitvoering van deze richtlijn naar behoren samen, onder meer door passende informatie-uitwisseling en gezamenlijk optreden om deze effecten te beheersen.
|
|
KAPITOLU III
|
HOOFDSTUK III
|
|
SKAMBJU TA’ INFORMAZZJONI
|
INFORMATIE-UITWISSELING
|
|
Artikolu 11
|
Artikel 11
|
|
Il-parteċipazzjoni tal-pubbliku
|
Publieke participatie
|
|
L-Istati Membri għandhom jinkoraġġixxu l-parteċipazzjoni tal-pubbliku fl-implimentazzjoni ta’ din id-Direttiva u għandhom jassiguraw li jipprovdu opportunitajiet għall-pubbliku kkonċernat:
|
De lidstaten moedigen inspraak van het publiek bij de uitvoering van deze richtlijn aan en zorgen ervoor dat het betrokken publiek de gelegenheid krijgt om:
|
|
- sabiex ikun jaf kif jipparteċipa; u
|
- aan de weet te komen hoe inspraak kan worden uitgeoefend;
|
|
- jifformula suġġerimenti, rimarki jew ilmenti.
|
- voorstellen, opmerkingen of klachten te formuleren.
|
|
Dan għandu jirrigwarda, b’ mod partikolari, l-istabbiliment, ir-reviżjoni u l-aġġornament tal-listi ta’ ilmijiet għall-għawm skond l-Artikolu 3(1). L-awtoritajiet kompetenti għandhom jieħdu kont xieraq ta’ kwalunkwe informazzjoni miksuba.
|
Dit geldt in het bijzonder voor de opstelling, de herziening en de bijwerking van lijsten van zwemwateren overeenkomstig artikel 3, lid 1. De bevoegde autoriteiten houden naar behoren rekening met alle verkregen informatie.
|
|
Artikolu 12
|
Artikel 12
|
|
Informazzjoni lill-pubbliku
|
Voorlichting van het publiek
|
|
1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-informazzjoni li ġejja tiġi mxerrda b’mod attiv u li tkun disponibbli fil-pront matul l-istaġun ta’ l-għawm f’post li jkun aċċessibbli faċilment fil-viċinanzi ta’ kull ilma għall-għawm:
|
1. De lidstaten zorgen ervoor dat de volgende informatie actief verspreid wordt, en zo snel mogelijk tijdens het badseizoen op een gemakkelijk toegankelijke plaats in de onmiddellijke nabijheid van elk zwemwater beschikbaar wordt gesteld:
|
|
(a) il-klassifikazzjoni attwali ta’ l-ilma għall-għawm u kwalunkwe projbizzjoni ta’ l-għawm jew parir kontra l-għawm imsemmi f’dan l-Artikolu permezz ta’ tabella jew simbolu ċar u sempliċi;
|
a) de actuele indeling van het zwemwater alsmede elk zwemverbod of negatief zwemadvies als bedoeld in dit artikel door middel van een duidelijk en eenvoudig teken of symbool;
|
|
(b) deskrizzjoni ġenerali ta’ l-ilma għall-għawm, b’lingwaġġ mhux tekniku, ibbażata fuq il-profil ta’ l-ilma għall-għawm stabbilit skond l-Anness III;
|
b) een algemene beschrijving van het zwemwater, in niet-technische bewoordingen, op basis van het overeenkomstig bijlage III vastgestelde zwemwaterprofiel;
|
|
(c) fil-każ ta’ ilmijiet għall-għawm li huma soġġetti għal tniġġis għal żmien qasir:
|
c) in het geval van zwemwateren waarin zich een kortstondige verontreiniging kan voordoen:
|
|
- notifika li l-ilma għall-għawm huwa soġġett għal tniġġis għal żmien qasir,
|
- een mededeling dat zich in het zwemwater een kortstondige verontreiniging kan voordoen;
|
|
- indikazzjoni tan-numru ta’ ġranet li matulhom l-għawm kien ipprojbit jew li matulhom ingħata avviż kontra tiegħu matul l-istaġun ta’ l-għawm preċedenti minħabba tali tniġġis, u
|
- een opgave van het aantal dagen waarop er tijdens het vorige badseizoen wegens dergelijke verontreiniging een zwemverbod of een negatief zwemadvies van kracht was, en
|
|
- twissija kull meta tali tniġġis ikun mistenni jew ikun preżenti;
|
- een waarschuwing, telkens wanneer een dergelijke verontreiniging voorspeld wordt of zich voordoet;
|
|
(d) informazzjoni dwar in-natura u d-dewmien mistenni tas-sitwazzjonijiet anormali matul tali avvenimenti;
|
d) informatie over de aard en de verwachte duur van abnormale situaties tijdens zulke gebeurtenissen;
|
|
(e) kull meta jiġi pprojbit l-għawm jew jingħata avviż kontra l-għawm, avviż li jinforma lill-pubbliku u jipprovdi raġunijiet;
|
e) bij een zwemverbod of een negatief zwemadvies: een waarschuwingsbord voor het publiek met de redenen daarvoor;
|
|
(f) kull meta tiddaħħal projbizzjoni permanenti jew parir permanenti kontra l-għawm, il-fatt li ż-żona konċernata ma għadiex ilma għall-għawm u r-raġunijiet għad-deklassifikazzjoni tagħha; u
|
f) bij invoering van een permanent zwemverbod of een permanent negatief zwemadvies: het feit dat het betrokken gebied geen zwemwater meer is en de redenen daarvoor, en
|
|
(g) indikazzjoni tas-sorsi ta’ informazzjoni aktar kompleta skond il-paragrafu 2.
|
g) een verwijzing naar bronnen met meer informatie in overeenstemming met lid 2.
|
|
2. L-Istati Membri għandhom jużaw il-mezzi tax-xandir u t-teknoloġiji xierqa, inkluż l-Internet, sabiex attivament u mill-ewwel ixerrdu l-informazzjoni dwar l-ilmijiet għall-għawm imsemmija fil-paragrafu 1 kif ukoll l-informazzjoni li ġejja, f’ aktar minn lingwa waħda fejn jixraq:
|
2. De lidstaten gebruiken passende media en technologieën, waaronder het internet, om de in lid 1 bedoelde informatie over de zwemwaterkwaliteit, alsmede de hieronder genoemde informatie, actief en snel, waar nodig in verscheidene talen, te verspreiden:
|
|
(a) lista ta’ ilmijiet għall-għawm;
|
a) de lijst van zwemwateren;
|
|
(b) il-klassifikazzjoni ta’ kull ilma għall-għawm fuq medda ta’ l-aħħar tliet snin u l-profil ta’ l-ilma għall-għawm tiegħu, inklużi r-riżultati ta’ monitoraġġ li jkun sar skond din id-Direttiva mill-aħħar klassifikazzjoni;
|
b) de indeling van elk zwemwater en het desbetreffende zwemwaterprofiel gedurende de laatste drie jaar, inclusief de resultaten van de controles die sinds de laatste indeling overeenkomstig deze richtlijn zijn uitgevoerd;
|
|
(c) fil-każ ta’ ilmijiet għall-għawm klassifikati bħala "fqar", informazzjoni dwar il-kawżi ta’ tniġġis u l-miżuri meħuda sabiex tiġi evitata l-esposizzjoni ta’ l-għawwiema għat-tniġġis u sabiex jiġu trattati l-kawżi tiegħu kif imsemmi fl-Artikolu 5(4); u
|
c) in het geval van zwemwateren die als "slecht" worden ingedeeld, informatie over de oorzaken van de verontreiniging en over de maatregelen die zijn genomen om blootstelling van de zwemmers aan de verontreiniging te voorkomen en de oorzaken ervan aan te pakken, als bedoeld in artikel 5, lid 4, en
|
|
(d) fil-każ ta’ ilmijiet għall-għawm soġġetti għal tniġġis għal żmien qasir, informazzjoni ġenerali dwar:
|
d) in het geval van zwemwateren waarin zich een kortstondige verontreiniging kan voordoen, algemene informatie over:
|
|
- il-kondizzjonijiet li probabbli jwasslu għal tniġġis għal żmien qasir,
|
- de omstandigheden waarvan aannemelijk is dat deze een kortstondige verontreiniging tot gevolg kunnen hebben;
|
|
- il-probabbilità ta’ tniġġis bħal dan u d-dewmien probabbli tiegħu,
|
- het risico van een dergelijke verontreiniging en de waarschijnlijke duur ervan;
|
|
- il-kawżi ta’ tniġġis u l-miżuri li ttieħdu bil-għan li tiġi evitata l-esposizzjoni ta’ l-għawwiema għat-tniġġis u sabiex jiġu trattati l-kawżi tiegħu.
|
- de oorzaken van de verontreiniging en de maatregelen die genomen zijn om blootstelling van de zwemmers aan de verontreiniging te voorkomen en de oorzaken ervan aan te pakken.
|
|
Il-lista msemmija f’punt (a) għandha tkun disponibbli kull sena qabel il-bidu ta’ l-istaġun ta’ l-għawm. Ir-riżultati tal-monitoraġġ imsemmi f’ punt (b) għandhom ikunu disponibbli fuq l-internet hekk kif titlesta l-analiżi.
|
Deze onder a) bedoelde lijst wordt elk jaar voor de aanvang van het badseizoen beschikbaar gesteld. De resultaten van de onder b) bedoelde controles worden na voltooiing van de analyses beschikbaar gesteld op het internet.
|
|
3. L-informazzjoni imsemmija fil-paragrafi 1 u 2 għandha tkun imxerrda malli ssir disponibbli u b’effett mill-bidu tal-ħames staġun ta’ l-għawm wara 24 Marzu 2008.
|
3. Met ingang van de aanvang van het vijfde badseizoen na 24 maart 2008, wordt de in de leden 1 en 2 bedoelde informatie verspreid zodra zij beschikbaar is.
|
|
4. L-Istati Membri u l-Kummisjoni għandhom, fejn ikun possibbli, jipprovdu informazzjoni lill-pubbliku bl-użu ta’ teknoloġija ġeo-referenzjata u jippreżentawha b’mod ċar u koerenti, b’mod partikolari permezz ta’ l-użu ta’ sinjali u simboli.
|
4. De lidstaten en de Commissie verstrekken het publiek, waar mogelijk, informatie op basis van technologie met geografische referenties, en presenteren die op duidelijke en coherente wijze, in het bijzonder met gebruikmaking van tekens en symbolen.
|
|
Artikolu 13
|
Artikel 13
|
|
Rapporti
|
Rapportage
|
|
1. L-Istati Membri għandhom jippreżentaw lill-Kummissjoni bir-riżultati tal-monitoraġġ u bl-istima tal-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm għal kull ilma għall-għawm, kif ukoll b’deskrizzjoni tal-miżuri sinifikanti ta’ immaniġġjar li ttieħdu. L-Istati Membri għandhom jippreżentaw din l-informazzjoni kull sena sal-31 ta’ Diċembru fir-rigward ta’ l-istaġun ta’ l-għawm preċedenti. Huma għandhom jibdew jipprovduha ladarba tkun saret l-ewwel stima tal-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm skond l-Artikolu 4.
|
1. De lidstaten verstrekken aan de Commissie voor elk zwemwater bij de controles verkregen resultaten, tezamen met de zwemwaterkwaliteitsbeoordeling en een beschrijving van de belangrijkste beheersmaatregelen die werden genomen. De lidstaten verschaffen deze informatie uiterlijk op 31 december van elk jaar met betrekking tot het voorafgaande badseizoen. Zij beginnen hiermee nadat de eerste zwemwaterkwaliteitsbeoordeling overeenkomstig artikel 4 is uitgevoerd.
|
|
2. L-Istati Membri għandhom javżaw lill-Kummissjoni kull sena qabel il-bidu ta’ l-istaġun ta’ l-għawm dwar l-ilmijiet kollha identifikati bħala ilmijiet għall-għawm, inkluża r-raġuni għal kwalunkwe bidla b’paragun mas-sena preċedenti. Huma għandhom jagħmlu dan għall-ewwel darba qabel il-bidu ta’ l-ewwel staġun ta’ l-għawm wara 24 Marzu 2008.
|
2. De lidstaten stellen de Commissie jaarlijks, voor het begin van het badseizoen, in kennis van alle als zwemwater aangewezen wateren, en van de redenen voor een mogelijke wijziging ten opzichte van het voorgaande jaar. Zij doen dit voor het eerst vóór de aanvang van het eerste badseizoen na 24 maart 2008.
|
|
3. Meta jibda l-monitoraġġ ta’ l-ilma għall-għawm skond din id-Direttiva, ir-rapportaġġ ta’ kull sena lill-Kummissjoni għandu jkompli jsir skond il-paragrafu 1 skond id-Direttiva 76/160/KEE sakemm tkun tista’ ssir l-ewwel stima skond din id-Direttiva. Matul dak il-perjodu, il-parametru 1 ta’ l-Anness mad-Direttiva 76/160/KEE ma għandux jiġi kkonsidrat fir-rapport annwali, u l-parametri 2 u 3 ta’ l-Anness mad-Direttiva 76/160/KEE għandhom jitqiesu bħala ekwivalenti għall-parametri 2 u 1 tal-Kolonna A ta’ l-Anness I ma’ din id-Direttiva.
|
3. Wanneer een begin is gemaakt met de controle in het kader van deze richtlijn, wordt de jaarlijkse rapportage aan de Commissie, als omschreven in lid 1, voortgezet overeenkomstig Richtlijn 76/160/EEG, totdat een eerste beoordeling uit hoofde van deze richtlijn kan worden uitgevoerd. Tijdens deze periode wordt in het jaarlijkse rapport geen rekening gehouden met parameter 1 van de bijlage bij Richtlijn 76/160/EEG, en worden de parameters 2 en 3 van de bijlage bij Richtlijn 76/160/EEG beschouwd als zijnde gelijkwaardig aan de parameters 2 en 1 in bijlage I, kolom A, bij deze richtlijn.
|
|
4. Il-Kummissjoni għandha tippubblika rapport annwali fil-qosor dwar il-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm fil-Komunità, inklużi l-klassifikazzjonijiet ta’ l-ilma għall-għawm, il-konformità ma’ din id-Direttiva u l-miżuri sinifikanti ta’ immaniġġjar li ttieħdu. Il-Kummissjoni għandha tippubblika dan ir-rapport sat-30 ta’ April kull sena, anke permezz ta’ l-Internet. Meta tagħmel ir-rapport, il-Kummissjoni għandha, fejn ikun possibbli, tagħmel l-aħjar użu mis-sistemi tal-ġbir, ta’ valutazzjoni u ta’ preżentazzjoni ta’ data skond il-liġi Komunitarja relatata, partikolarment id-Direttiva 2000/60/KE.
|
4. De Commissie publiceert een jaarlijks samenvattend rapport over de zwemwaterkwaliteit in de Gemeenschap, waarin nader wordt ingegaan op de indeling van zwemwateren, op de mate waarin aan de onderhavige richtlijn wordt voldaan en op de belangrijkste beheersmaatregelen die zijn genomen. De Commissie publiceert dit rapport, ook via internet, uiterlijk op 30 april van elk jaar. Bij de opstelling van het rapport maakt de Commissie optimaal gebruik van de systemen voor het verzamelen van gegevens, beoordeling en presentatie in het kader van aanverwante Gemeenschapswetgeving, in het bijzonder Richtlijn 2000/60/EG.
|
|
KAPITOLU IV
|
HOOFDSTUK IV
|
|
DISPOSIZZJONIJIET FINALI
|
SLOTBEPALINGEN
|
|
Artikolu 14
|
Artikel 14
|
|
Rapport u reviżjoni
|
Verslaglegging en evaluatie
|
|
1. Il-Kummissjoni għandha, sa mhux aktar tard mill-2008, tippreżenta rapport, lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill. Ir-rapport għandu jiffoka b’mod partikulari fuq:
|
1. De Commissie legt uiterlijk in 2008 aan het Europees Parlement en de Raad een verslag voor. In het verslag wordt met name ingegaan op:
|
|
(a) ir-riżultati ta’ studju epidemjoloġiku Ewropew xieraq imwettaq mill-Kummissjoni b’kollaborazzjoni ma’ l-Istati Membri;
|
a) de resultaten van een passende Europese epidemiologische studie, die de Commissie in samenwerking met de lidstaten zal verrichten;
|
|
(b) żviluppi oħra xjentifiċi, analitiċi u epidemjoloġiċi rilevanti għall-parametri tal-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm, inkluż fir-rigward ta’ viruses; u
|
b) andere wetenschappelijke, analytische en epidemiologische ontwikkelingen die voor de parameters van zwemwaterkwaliteit relevant zijn, inclusief met betrekking tot virussen, en
|
|
(ċ) rakkomandazzjonijiet ta’ l-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa.
|
c) de aanbevelingen van de Wereldgezondheidsorganisatie.
|
|
2. Sa l-aħħar ta’ l-2014, l-Istati Membri għandhom jippreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub lill-Kummissjoni dwar dak ir-rapport inkluż dwar il-ħtieġa għal kwalunkwe riċerka jew stima ulterjuri li jistgħu ikunu meħtieġa sabiex jgħinu lill-Kummissjoni fir-reviżjoni tagħha ta’ din id-Direttiva taħt il-paragrafu 3.
|
2. De lidstaten doen de Commissie eind 2014 schriftelijke opmerkingen toekomen over het verslag, alsmede over de noodzaak van eventuele verdere onderzoekingen of beoordelingen ter ondersteuning van de herziening van deze richtlijn volgens lid 3 door de Commissie.
|
|
3. Fid-dawl tar-rapport, l-osservazzjonijiet bil-miktub ta’ l-Istati Membri u l-istima ta’ l-impatt estiża u fid-dawl ta’ l-esperjenza akkwistata mill-implimentazzjoni ta’ din id-Direttiva, il-Kummissjoni għandha, sa mhux aktar tard mill-2020, tirrevedi din id-Direttiva b’attenzjoni partikolari għall-parametri tal-kwalità ta’ l-ima għall-għawm, inkluż fuq jekk ikunx xieraq li tiġi mtemma gradwalment il-klassifikazzjoni "suffiċjenti" jew li timmodifika l-istandards applikabbli, u għandha tippreżenta kif xieraq il-proposti leġislattivi meħtieġa skond l-Artikolu 251 tat-Trattat.
|
3. In het licht van het verslag, de schriftelijke opmerkingen van de lidstaten, een uitvoerige effectbeoordeling en de bij de uitvoering van deze richtlijn opgedane ervaring, zal de Commissie deze richtlijn uiterlijk in 2020 herzien, in het bijzonder met betrekking tot de parameters voor de kwaliteit van het zwemwater, inclusief de vraag of het passend is de indeling "voldoende" geleidelijk in te trekken dan wel de toepasselijke normen te wijzigen, en zal zij zonodig volgens artikel 251 van het Verdrag wetgevingsvoorstellen indienen.
|
|
Artikolu 15
|
Artikel 15
|
|
Adattamenti tekniċi u miżuri ta’ implimentazzjoni
|
Technische aanpassingen en uitvoeringsmaatregelen
|
|
1. Għandu jiġi deċiż skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 16(2):
|
1. Volgens de procedure van artikel 16, lid 2, wordt besloten:
|
|
(a) li jiġi speċifikat l-istandard ta’ l-EN/ISO dwar l-ekwivalenza ta’ metodi mikrobijoloġiċi għall-finijiet ta’ l-Artikolu 3(9);
|
a) de EN/ISO-norm inzake de gelijkwaardigheid van microbiologische methoden met het oog op artikel 3, lid 9, te specificeren;
|
|
(b) li jiġu stabbiliti regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta’ l-Artikoli 8(1), 12(1)(a) u 12(4);
|
b) gedetailleerde regels voor de toepassing van artikel 8, lid 1, artikel 12, lid 1, onder a), en artikel 12, lid 4, vast te stellen;
|
|
ċ) li jiġu adattati l-metodi ta’ analiżi għall-parametri stabbiliti fl-Anness I fid-dawl tal-progress xjentifiku u tekniku;
|
c) de analysemethodes voor de in bijlage I genoemde parameters aan te passen aan de wetenschappelijke en technische vooruitgang;
|
|
(d) li l-Anness V jiġi adattat fid-dawl tal-progress xjentifku u tekniku;
|
d) bijlage V aan te passen aan de wetenschappelijke en technische vooruitgang;
|
|
(e) li jiġu stabbiliti linji ta’ gwida għal metodu komuni għall-istima ta’ kampjuni singoli.
|
e) richtsnoeren vast te stellen voor een gemeenschappelijke methode voor de beoordeling van afzonderlijke monsters.
|
|
2. Il-Kummissjoni għandha tippreżenta abbozz tal-miżuri li għandhom jittieħdu skond paragrafu 1 (b) b’ rispett għall-Artikolu 12 (1)(a) sa 24 Marzu 2010. Qabel tagħmel dan, hija għandha tikkonsulta r-rappreżentanti ta’ l-Istati Membri, l-awtoritajiet reġjonali u lokali, l-organizzazzjonijeit turistiċi u tal-konsumatur relevanti u partijiet oħra interessati. Wara l-adozzjoni tar-regoli relevanti, hija għandha tippubliċizzhom permezz ta’ l-internet.
|
2. De Commissie dient uiterlijk op 24 maart 2008 een ontwerp in van de overeenkomstig lid 1, onder b), met betrekking tot artikel 12, lid 1, onder a), te nemen maatregelen. Zij raadpleegt vooraf vertegenwoordigers van de lidstaten, regionale en lokale autoriteiten, betrokken toeristen- en consumentenorganisaties en andere belanghebbende partijen. Zij maakt de aangenomen toepasselijke voorschriften via het internet bekend.
|
|
Artikolu 16
|
Artikel 16
|
|
Proċedura tal-kumitat
|
Comitéprocedure
|
|
1. Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna minn kumitat.
|
1. De Commissie wordt bijgestaan door een comité.
|
|
2. Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, b’kont meħud tad-disposizzjonijiet ta’ l-Artikolu 8 tagħha.
|
2. Wanneer naar dit lid wordt verwezen, zijn de artikelen 5 en 7 van Besluit 1999/468/EG van toepassing, met inachtneming van artikel 8 van dat besluit.
|
|
Il-perjodu stabbilit fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jiġi ffissat għal tliet xhur.
|
De in artikel 5, lid 6, van Besluit 1999/468/EG bedoelde termijn wordt vastgesteld op drie maanden.
|
|
3. Il-Kumitat għandu jadotta r-regoli ta’ proċedura tiegħu.
|
3. Het comité stelt zijn reglement van orde vast.
|
|
Artikolu 17
|
Artikel 17
|
|
Tħassir
|
Intrekking
|
|
1. Id-Direttiva 76/160/KEE hija b’dan imħassra b’effett mill- 31 ta’ Diċembru 2014. Soġġett għall-paragrafu 2, dan it-tħassir għandu jkun mingħajr preġudizzju għall-obbligi ta’ l-Istati Membri dwar il-limiti taż-żmien għal traspożizzjoni u applikazzjoni stabbiliti fid-Direttiva mħassra.
|
1. Richtlijn 76/160/EEG wordt ingetrokken met ingang van 31 december 2014. Onverminderd het bepaalde in lid 2 laat deze intrekking de verplichtingen van de lidstaten met betrekking tot de in de ingetrokken richtlijn vastgestelde termijnen voor de omzetting en toepassing, onverlet.
|
|
2. Hekk kif Stat Membru jkun ħa l-miżuri kollha legali, amministrattivi u prattiċi neċessarji biex jikkonforma ma’ din id-Direttiva, din id-Direttiva tibda tapplika, filwaqt li tissostitwixxi d-Direttiva 76/160/KEE.
|
2. Zodra een lidstaat alle nodige wettelijke, bestuursrechtelijke en praktische maatregelen heeft genomen om aan deze richtlijn te voldoen, is deze richtlijn van toepassing en vervangt zij Richtlijn 76/160/EEG.
|
|
3. Riferimenti magħmula għad-Direttiva mħassra għandhom jiġu interpretati bħala magħmula għal din id-Direttiva.
|
3. Verwijzingen naar de ingetrokken Richtlijn 76/160/EEG worden gelezen als verwijzingen naar deze richtlijn.
|
|
Artikolu 18
|
Artikel 18
|
|
Implimentazzjoni
|
Uitvoering
|
|
1. L-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u d-disposizzjonijiet amministrattivi neċessarji sabiex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva sa 24 Marzu 2008. Huma għandhom minnufih jinfurmaw lill-Kummissjoni b’dan.
|
1. De lidstaten doen de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in werking treden om uiterlijk op 24 maart 2008 aan deze richtlijn te voldoen. Zij stellen de Commissie daarvan onverwijld in kennis.
|
|
Meta l-Istati Membri jadottaw dawn il-miżuri, dawn ta’ l-aħħar għandhom jinkludu referenza għal din id-Direttiva jew għandha titqiegħed magħhom tali referenza fl-okkażjoni tal-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. Il-mod kif għandha ssir tali referenza għandu jiġi stabbilit mill-Istati Membri.
|
Wanneer de lidstaten deze bepalingen aannemen, wordt in die bepalingen zelf of bij de officiële bekendmaking daarvan naar deze richtlijn verwezen. De regels voor deze verwijzing worden vastgesteld door de lidstaten.
|
|
2. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-testi tad-dispożizzjonijiet prinċipali tal-liġi nazzjonali li huma jadottaw fil-qasam kopert minn din id-Direttiva.
|
2. De lidstaten delen de Commissie de tekst van de belangrijkste bepalingen van intern recht mee die zij op het onder deze richtlijn vallende gebied vaststellen.
|
|
Artikolu 19
|
Artikel 19
|
|
Dħul fis-seħħ
|
Inwerkingtreding
|
|
Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin ġurnata wara dik tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
|
Deze richtlijn treedt in werking op de twintigste dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.
|
|
Artikolu 20
|
Artikel 20
|
|
L-indirizzati
|
Adressaten
|
|
Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.
|
Deze richtlijn is gericht tot de lidstaten.
|
|
|
|
|
Magħmula fi Strasburgu, il- 15 ta’ Frar 2006.
|
Gedaan te Straatsburg, 15 februari 2006.
|
|
Għall-Parlament Ewropew
|
Voor het Europees Parlement
|
|
Il-President
|
De voorzitter
|
|
J. Borrell fontelles
|
J. Borrell Fontelles
|
|
Għall-Kunsill
|
Voor de Raad
|
|
Il-President
|
De voorzitter
|
|
H. Winkler
|
H. Winkler
|
|
[1] ĠU C 45 E, 25.2.2003, p. 127.
|
[1] PB C 45 E van 25.2.2003, blz. 127.
|
|
[2] ĠU C 220, 16.9.2003, p. 39.
|
[2] PB C 220 van 16.9.2003, blz. 39.
|
|
[3] ĠU C 244, 10.10.2003, p. 31.
|
[3] PB C 244 van 10.10.2003, blz. 31.
|
|
[4] L-Opinjoni tal-Parlament Ewropew tal- 21 ta’ Ottubru 2003 (ĠU C 82 E, 1.4.2004, p. 115). Posizzjoni Komuni tal-Kunsill ta’ l- 20 ta’ Diċembru 2004 (ĠU C 111 E, 11.5.2005, p. 1) u Posizzjoni tal-Parlament Ewropew ta’ l- 10 ta’ Mejju 2005 (għadha mhix pubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali). Rizoluzzjoni Leġislattiva tal-Parlament Ewropew tat- 18 ta’ Jannar 2006 (għadha mhix pubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u Deċiżjoni tal-Kunsill ta’ l- 20 ta’ Diċembru 2005.
|
[4] Advies van het Europees Parlement van 21 oktober 2003 (PB C 82 E van 1.4.2004, blz. 115). Gemeenschappelijk standpunt van de Raad van 20 december 2004 (PB C 111 E van 11.5.2005, blz. 1) en standpunt van het Europees Parlement van 10 mei 2005 (nog niet bekendgemaakt in het Publicatieblad). Wetgevende resolutie van het Europees Parlement van 18 januari 2006 (nog niet bekendgemaakt in het Publicatieblad) en besluit van de Raad van 20 december 2005.
|
|
[5] ĠU L 242, 10.9.2002, p. 1.
|
[5] PB L 242 van 10.9.2002, blz. 1.
|
|
[6] ĠU L 31, 5.2.1976, p. 1. Direttiva kif emendata l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru. 807/2003 (ĠU L 122, 16.5.2003, p. 36).
|
[6] PB L 31 van 5.2.1976, blz. 1. Richtlijn laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 807/2003 (PB L 122 van 16.5.2003, blz. 36).
|
|
[7] ĠU L 135, 30.5.1991, p. 40. Direttiva kif emendata l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru. 1882/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 284, 31.10.2003, p. 1).
|
[7] PB L 135 van 30.5.1991, blz. 40. Richtlijn laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1882/2003 van het Europees Parlement en de Raad (PB L 284 van 31.10.2003, blz. 1).
|
|
[8] ĠU L 375, 31.12.1991, p. 1. Direttiva kif emendata bir-Regolament (KE) Nru. 1882/2003.
|
[8] PB L 375 van 31.12.1991, blz. 1. Richtlijn gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1882/2003.
|
|
[9] ĠU L 327, 22.12.2000, p. 1. Direttiva kif emendata bid-Deċiżjoni Nru. 2455/2001/KE (ĠU L 331, 15.12.2001, p. 1).
|
[9] PB L 327 van 22.12.2000, blz. 1. Richtlijn gewijzigd bij Besluit nr. 2455/2001/EG (PB L 331 van 15.12.2001, blz. 1).
|
|
[10] ĠU L 41, 14.2.2003, p. 26.
|
[10] PB L 41 van 14.2.2003, blz. 26.
|
|
[11] ĠU L 156, 25.6.2003, p. 17.
|
[11] PB L 156 van 25.6.2003, blz. 17.
|
|
[12] ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23.
|
[12] PB L 184 van 17.7.1999, blz. 23.
|
|
[13] ĠU L 175, 5.7.1985, p. 40. Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 2003/35/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 156, 25.6.2003, p. 17).
|
[13] PB L 175 van 5.7.1985, blz. 40. Richtlijn laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 2003/35/EG van het Europees Parlement en de Raad (PB L 156 van 25.6.2003, blz. 17).
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNESS I
|
BIJLAGE I
|
|
GĦALL-ILMIJIET INTERNI
|
Binnenwateren
|
|
| A | B | C | D | E |
|
| A | B | C | D | E |
|
|
| Parametru | Kwalità Eċċellenti | Kwalità Tajba | Kwalità Suffiċjenti | Metodi ta’ referenza għall-analiżi |
|
| Parameter | Uitstekende kwaliteit | Goede kwaliteit | Aanvaardbare kwaliteit | Referentiemethoden voor de analyse |
|
|
1 | Intestinal Enterococci (cfu/100 mL) | 200 [1] | 400 [1] | 330 [2] | ISO 7899-1 jew ISO 7899-2 |
|
1 | Intestinale enterokokken (kve/100 ml) | 200 [1] | 400 [1] | 330 [2] | ISO 7899-1 of ISO 7899-2 |
|
|
2 | Escherischia coli (cfu/100 mL) | 500 [1] | 1000 [1] | 900 [2] | ISO 9308-3 jew ISO 9308-1 |
|
2 | Escherichia coli (kve/100 ml) | 500 [1] | 1000 [1] | 900 [2] | ISO 9308-3 of ISO 9308-1 |
|
|
GĦALL-ILMIJIET TAL-KOSTA U ILMIJIET TEMPORANJI
|
Kustwateren en overgangswateren
|
|
| A | B | Ċ | D | E |
|
| A | B | C | D | E |
|
|
| Parametru | Kwalità Eċċellenti | Kwalità Tajba | Kwalità Suffiċjenti | Metodi ta’ referenza għall-analiżi |
|
| Parameter | Uitstekende kwaliteit | Goede kwaliteit | Aanvaardbare kwaliteit | Referentiemethoden voor de analyse |
|
|
1 | Intestinal Enterococci (cfu/100 mL) | 100 [3] | 200 [3] | 185 [4] | ISO 7899-1 jew ISO 7899-2 |
|
1 | Intestinale enterokokken (kve/100 ml) | 100 [3] | 200 [3] | 185 [4] | ISO 7899-1 of ISO 7899-2 |
|
|
2 | Escherischia coli (cfu/100 mL) | 250 [3] | 500 [3] | 500 [4] | ISO 9308-3 jew ISO 9308-1 |
|
2 | Escherichia coli (kve/100 ml) | 250 [3] | 500 [3] | 500 [4] | ISO 9308-3 of ISO 9308-1 |
|
|
[1] Ibbażati fuq stima ta’ 95 perċentili. Ara l-Anness II.
|
[1] Gebaseerd op een beoordeling van het 95-percentiel. Zie bijlage II.
|
|
[2] Ibbażati fuq stima ta’ 90 perċentili. Ara l-Anness II.
|
[2] Gebaseerd op een beoordeling van het 90-percentiel. Zie bijlage II.
|
|
[3] Ibbażati fuq stima ta’ 95 perċentili. Ara l-Anness II.
|
[3] Gebaseerd op een beoordeling van het 95-percentiel. Zie bijlage II.
|
|
[4] Ibbażati fuq stima ta’ 90 perċentili. Ara l-Anness II.
|
[4] Gebaseerd op een beoordeling van het 90-percentiel. Zie bijlage II.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNESS II
|
BIJLAGE II
|
|
L-istima u l-klassifikazzjoni ta’ l-ilma għall-għawm
|
Beoordeling en indeling van zwemwateren
|
|
1. Kwalità fqira
|
1. Slechte kwaliteit
|
|
[2] għall-enumerazzjonijiet mikrobijoloġiċi jkunu agħar [3] mill-valuri ta’ "kwalità suffiċjenti" stabbiliti fl-Anness I, Kolonna D.
|
[2] van microbiologische tellingen slechter [3] zijn dan de waarden voor "aanvaardbare kwaliteit" in bijlage I, kolom D.
|
|
2. Kwalità suffiċjenti
|
2. Aanvaardbare kwaliteit
|
|
L-ilmijiet għall-għawm għandhom jiġu kklassifikati bħala "suffiċjenti":
|
Zwemwateren worden ingedeeld als zijnde van "aanvaardbare kwaliteit":
|
|
1) jekk, fis-sett ta’ data dwar il-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm għall-aħħar perjodu ta’ stima, il-valuri perċentili għall-enumerazzjonijiet mikrobijoloġiċi huma daqs jew aħjar [4] mill-valuri ta’ "kwalità suffiċjenti" stabbiliti fl-Anness I, Kolonna D; u
|
1) indien in de reeks zwemwaterkwaliteitsgegevens voor de laatste beoordelingsperiode de percentielwaarden van microbiologische tellingen gelijk zijn aan of beter [4] zijn dan de waarden voor "aanvaardbare kwaliteit" in bijlage I, kolom D, en
|
|
2) jekk l-ilma għall-għawm ikun soġġett għal tniġġis għal żmien qasir, bil-kondizzjoni li:
|
2) indien zich in het zwemwater een kortstondige verontreiniging kan voordoen, mits
|
|
(i) ikunu qegħdin jittieħdu miżuri adegwati ta’ immaniġġjar, li jinkludu sorveljanza, sistemi ta’ twissija bikrija u monitoraġġ, bil-għan li tiġi evitata l-espożizzjoni ta’ l-għawwiema permezz ta’ twissija jew, fejn ikun neċessarju, projbizzjoni ta’ l-għawm;
|
i) er passende beheersmaatregelen worden genomen, waaronder bewaking, systemen voor vroegtijdige waarschuwing en controle, teneinde de blootstelling van zwemmers te voorkomen door middel van een waarschuwing of, zo nodig, een zwemverbod;
|
|
(ii) ikunu qegħdin jittieħdu miżuri adegwati ta’ immaniġġjar sabiex jiġu evitati, imnaqqsa jew eliminati l-kawżi ta’ tniġġis; u
|
ii) er passende beheersmaatregelen worden genomen om de oorzaken van verontreiniging te voorkomen, te verkleinen of weg te nemen, en
|
|
(iii) in-numru ta’ kampjuni injorati skond l-Artikolu 3(6) minħabba tniġġis għal żmien qasir matul l-aħħar perjodu ta’ stima rrapreżentaw mhux iktar minn 15 % tan-numru totali ta’ kampjuni previsti fil-kalendarji ta’ monitoraġġ stabbiliti għal dak il-perjodu, jew mhux iktar minn kampjun wieħed kull staġun ta’ l-għawm, ikun liema jkun l-ikbar.
|
iii) het aantal monsters dat overeenkomstig artikel 3, lid 6, buiten beschouwing werd gelaten wegens kortstondige verontreiniging tijdens de laatste beoordelingsperiode niet meer dan 15 % was van het totale aantal monsters waarin het tijdschema van de controle voor die periode voorzag, dan wel niet meer dan één monster per badseizoen, al naargelang wat het grootste is.
|
|
3. Kwalità tajba
|
3. Goede kwaliteit
|
|
L-ilmijiet għall-għawm għandhom jiġu kklassifikati bħala "tajba":
|
Zwemwateren worden ingedeeld als zijnde van "goede kwaliteit":
|
|
1) jekk, fis-sett ta’ data dwar il-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm għall-aħħar perjodu ta’ stima, il-valuri perċentili għall-enumerazzjonijiet mikrobijoloġiċi huma daqs jew aħjar [4] mill-valuri ta’ "kwalità tajba" stabbiliti fl-Anness I, Kolonna Ċ; u
|
1) indien in de reeks zwemwaterkwaliteitsgegevens voor de laatste beoordelingsperiode de percentielwaarden van microbiologische tellingen gelijk zijn aan of beter zijn [4] dan de waarden voor "goede kwaliteit" in bijlage I, kolom C, en
|
|
2) jekk l-ilma għall-għawm huwa soġġett għal tniġġis għal żmien qasir, bil-kondizzjoni li:
|
2) indien zich in het zwemwater kortstondige verontreiniging kan voordoen, mits
|
|
(i) ikunu qegħdin jittieħdu miżuri adegwati ta’ immaniġġjar, li jinkludu sorveljanza, sistemi ta’ twissija bikrija u monitoraġġ, bil-għan li tiġi evitata l-espożizzjoni ta’ l-għawwiema, permezz ta’ twissija jew, fejn ikun neċessarju, projbizzjoni ta’ l-għawm;
|
i) passende beheersmaatregelen worden genomen, waaronder bewaking, systemen voor vroegtijdige waarschuwing en controle, teneinde de blootstelling van zwemmers te voorkomen door middel van een waarschuwing of, zo nodig, een zwemverbod;
|
|
(ii) ikunu qegħdin jittieħdu miżuri adegwati ta’ immaniġġjar sabiex jiġu evitati, imnaqqsa jew eliminati l-kawżi ta’ tniġġis; u
|
ii) er passende maatregelen worden genomen om de oorzaken van verontreiniging te voorkomen, te verkleinen of weg te nemen, en
|
|
(iii) in-numru ta’ kampjuni injorati skond l-Artikolu 3(6) minħabba tniġġis għal żmien qasir matul l-aħħar perjodu ta’ stima rrapreżentaw mhux iktar minn 15 % tan-numru totali ta’ kampjuni previsti fil-kalendarji ta’ monitoraġġ stabbiliti għal dak il-perjodu, jew mhux iktar minn kampjun wieħed kull staġun ta’ l-għawm, ikun liema jkun l-ikbar.
|
iii) het aantal monsters dat overeenkomstig artikel 3, lid 6, buiten beschouwing werd gelaten wegens kortstondige verontreiniging tijdens de laatste beoordelingsperiode niet meer dan 15 % was van het totale aantal monsters waarin het tijdschema van de controle voor die periode voorzag, dan wel niet meer dan één monster per badseizoen, al naargelang wat het grootste is.
|
|
4. Kwalità eċċellenti
|
4. Uitstekende kwaliteit
|
|
L-ilmijiet għall-għawm għandhom jiġu kklassifikati bħala "eċċellenti":
|
Zwemwateren worden ingedeeld als zijnde van "uitstekende kwaliteit":
|
|
1) jekk, is-sett ta’ data dwar il-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm għall-aħħar perjodu ta’ stima, il-valuri perċentili għall-enumerazzjonijiet mikrobijoloġiċi huma daqs jew aħjar mill-valuri ta’ "kwalità eċċellenti" stabbiliti fl-Anness I, Kolonna B; u
|
1) indien in de reeks zwemwaterkwaliteitsgegevens voor de laatste beoordelingsperiode de percentielwaarden van microbiologische tellingen gelijk zijn aan of beter zijn dan de waarden voor "uitstekende kwaliteit" in bijlage I, kolom B, en
|
|
2) jekk l-ilma għall-għawm ikun soġġett għal tniġġis għal żmien qasir, bil-kondizzjoni li:
|
2) indien zich in het zwemwater een kortstondige verontreiniging kan voordoen, mits
|
|
(i) ikunu qegħdin jittieħdu miżuri adegwati ta’ immaniġġjar, li jinkludu sorveljanza, sistemi ta’ twissija bikrija u monitoraġġ, bil-għan li tiġi evitata l-espożizzjoni ta’ l-għawwiema, permezz ta’ twissija jew, fejn ikun neċessarju, projbizzjoni ta’ l-għawm;
|
i) er passende beheersmaatregelen worden genomen, waaronder bewaking, systemen voor vroegtijdige waarschuwing en controle, teneinde de blootstelling van zwemmers te voorkomen door middel van een waarschuwing of, zo nodig, een zwemverbod;
|
|
(ii) ikunu qegħdin jittieħdu miżuri adegwati ta’ immaniġġjar sabiex jiġu evitati, imnaqqsa jew eliminati l-kawżi ta’ tniġġis; u
|
ii) er passende beheersmaatregelen worden genomen om de oorzaken van verontreiniging te voorkomen, te verkleinen of weg te nemen, en
|
|
(iii) in-numru ta’ kampjuni injorati skond l-Artikolu 3(6) minħabba tniġġis għal żmien qasir matul l-aħħar perjodu ta’ stima rrapreżentaw mhux iktar minn 15 % tan-numru totali ta’ kampjuni previsti fil-kalendarji ta’ monitoraġġ stabbiliti għal dak il-perjodu, jew mhux iktar minn kampjun wieħed kull staġun ta’ l-għawm, ikun liema jkun l-ikbar.
|
iii) het aantal monsters dat overeenkomstig artikel 3, lid 6, buiten beschouwing werd gelaten wegens kortstondige verontreiniging tijdens de laatste beoordelingsperiode niet meer dan 15 % was van het totale aantal monsters waarin het tijdschema van de controle voor die periode voorzag, dan wel niet meer dan één monster per badseizoen, al naargelang wat het grootste is.
|
|
[1] "L-aħħar perjodu ta’ stima" tfisser l-aħħar erba’ staġuni ta’ l-għawm, jew, fejn ikun applikabbli, il-perjodu speċifikat fl-Artikolu 4(2) jew (4).
|
[1] "Laatste beoordelingsperiode" betekent de laatste vier badseizoenen of eventueel de in artikel 4, leden 2 en 4, genoemde periode.
|
|
[2] Ikkalkula d-devjazzjoni standard tal-valuri log10 (σ).Il-punt superjuri tad-90 perċentili tal-funzjoni tad-densità tal-probabbiltà tad-data hija derivata mill-ekwazzjoni li ġejja: 90 e ‐percentile superjuri = antilog (μ + 1,282 σ).Il-punt superjuri tad-95 e perċentili tal-funzjoni tad-densità tal-probabbiltà tad-data hija derivata mill-ekwazzjoni li ġejja: 95 e ‐percentile superjuri = antilog (μ + 1,65 σ).
|
[2] Bepaal de standaardafwijking van de log10-waarden (σ).Het hoogste 90-percentielpunt van de waarschijnlijkheidsverdeling van de gegevens wordt berekend met de volgende vergelijking: hoogste 90-percentiel = antilog (μ + 1,282 σ).Het hoogste 95-percentielpunt van de waarschijnlijkheidsverdeling van de gegevens wordt berekend met de volgende vergelijking: hoogste 95-percentiel = antilog (μ + 1,65 σ).
|
|
[3] "Agħar" tfisser valuri ogħla ta’ konċentrazzjoni espressi bħala CFU/100 ml.
|
[3] "Slechter" betekent een hogere concentratie, uitgedrukt in kve/100 ml.
|
|
[4] "Aħjar" tfisser valuri inferjuri ta’ konċentrazzjoni espressi bħala CFU/100 ml.
|
[4] "Beter" betekent een lagere concentratie, uitgedrukt in kve/100 ml.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNESS III
|
BIJLAGE III
|
|
Il-profil ta’ l-ilma għall-għawm
|
Het zwemwaterprofiel
|
|
1. Il-profil ta’ l-ilma għall-għawm imsemmi fl-Artikolu 6 għandu jikkonsisti f’li ġej:
|
1. Het zwemwaterprofiel als bedoeld in artikel 6 bestaat uit:
|
|
(a) deskrizzjoni tal-karatteristiċi fiżiċi, ġeografiċi u idroloġiċi ta’ l-ilma għall-għawm, u ta’ ilmijiet oħra tal-wiċċ fil-baċin ta’ l-ilma għall-għawm konċernat, li jistgħu ikunu sors ta’ tniġġis, li huma relevanti għall-għan ta’ din id-Direttiva u kif previsti fid-Direttiva 2000/60/KE;
|
a) een beschrijving van de fysische, geografische en hydrologische kenmerken van het zwemwater, en van andere oppervlaktewateren in het beïnvloedingsgebied van het betrokken zwemwater die een bron van verontreiniging zouden kunnen zijn, welke relevant zijn voor de doelen van deze richtlijn en als bedoeld in Richtlijn 2000/60/EG;
|
|
(b) identifikazzjoni u stima tal-kawżi ta’ tniġġis li jistgħu jaffettwaw l-ilmijiet għall-għawm u jagħmlu ħsara għas-saħħa ta’ l-għawwiema;
|
b) een beschrijving en beoordeling van oorzaken van verontreiniging die het zwemwater kunnen aantasten en schade toebrengen aan de gezondheid van de zwemmers;
|
|
(ċ) stima tal-potenzjal għall-proliferazzjoni ta’ ċjanobatterji;
|
c) een beoordeling van de mogelijke proliferatie van cyanobacteriën;
|
|
(d) stima tal-potenzjal għall-proliferazzjoni ta’ makro-alka u/jew fitoplankton;
|
d) een beoordeling van de mogelijke proliferatie van macroalgen en/of fytoplankton;
|
|
(e) jekk l-istima skond il-punt (b) turi li hemm riskju ta’ tniġġis għal żmien qasir, l-informazzjoni li ġejja:
|
e) de volgende gegevens indien de onder b) bedoelde beoordeling aantoont dat er een risico van een kortstondige verontreiniging bestaat:
|
|
- in-natura, il-frekwenza u d-dewmien antiċipati tat-tniġġis mistenni għal żmien qasir,
|
- de vermoedelijke aard, frequentie en duur van verwachte kortstondige verontreiniging;
|
|
- id-dettalji ta’ xi kawżi rimanenti ta’ tniġġis, inklużi l-miżuri ta’ immaniġġjar li ttieħdu u l-programm kronoloġiku għall-eliminazzjoni tagħhom,
|
- nadere gegevens over alle resterende oorzaken van verontreiniging, waaronder de genomen beheersmaatregelen en het tijdschema voor het wegnemen van de verontreiniging;
|
|
- il-miżuri ta’ immaniġġjar li ttieħdu matul inċidenti ta’ tniġġis għal żmien qasir u l-identità u d-dettalji ta’ kuntatt ta’ korpi responsabbli sabiex jieħdu tali azzjonijiet;
|
- de tijdens kortstondige verontreinigingsincidenten genomen beheersmaatregelen en de identiteit en contactgegevens van de instanties die met het nemen van de maatregelen belast zijn;
|
|
(f) il-post tal-punt ta’ monitoraġġ.
|
f) de locatie van het controlepunt.
|
|
2. Fil-każ ta’ ilmijiet għall-għawm kklassifikati bħala "tajba", "suffiċjenti" jew "fqar", il-profil ta’ l-ilma għall-għawm għandu jiġi rivedut regolarment biex jiġi stmat jekk inbidlux xi aspetti stabbiliti fil-paragrafu 1. Jekk ikun neċessarju, huwa għandu jiġi aġġornat. Il-frekwenza u l-ambitu tar-reviżjonijiet għandhom jiġu stabbiliti abbażi tan-natura u l-gravità tat-tniġġis. Madankollu, huma għandhom jikkonformaw mill-inqas mad-disposizzjonijiet u għandhom isiru mill-inqas bil-frekwenza speċifikata fit-tabella li ġejja.
|
2. Voor zwemwater dat als "goed", "aanvaardbaar" of "slecht" is ingedeeld, wordt het zwemwaterprofiel regelmatig beoordeeld om na te gaan of de in punt 1 genoemde aspecten gewijzigd zijn. Indien nodig, moet het geactualiseerd worden. De frequentie en omvang van de beoordelingen worden vastgesteld op basis van de aard en de ernst van de verontreiniging. Zij moeten echter minstens voldoen aan de bepalingen en ten minste plaatsvinden met de in de onderstaande tabel aangegeven frequentie.
|
|
Klassifikazzjoni ta’ l-ilma għall-għawm | "Tajjeb" | "Suffiċjenti" | "Fqir" |
|
Zwemwaterindeling | "Goed" | "Aanvaardbaar" | "Slecht" |
|
|
Reviżjonijiet għandhom isiru minn ta’ l-inqas kull | 4 snin | 3 snin | Sentejn |
|
Beoordelingen vinden ten minste plaats om de | 4 jaar | 3 jaar | 2 jaar |
|
|
Aspetti li għandhom jiġu riveduti (punti tal-para. 1) | (a) sa (f) | (a) sa (f) | (a) sa (f) |
|
Aspecten die moeten worden beoordeeld (subpunten van punt 1) | a) tot en met f) | a) tot en met f) | a) tot en met f) |
|
|
Fil-każ ta’ ilmijiet għall-għawm preċedentement ikklassifikati bħala "eċċellenti", il-profil ta’ l-ilma għall-għawm għandu jiġi rivedut u, jekk ikun neċessarju, aġġornat biss jekk il-klassifikazzjoni tinbidel għal "tajjeb", "suffiċjenti" jew "fqir". Ir-reviżjoni għandha tkopri l-aspetti kollha msemmija fil-paragrafu 1.
|
Het profiel van zwemwater dat als "uitstekend" was ingedeeld, moet alleen worden beoordeeld en, indien nodig, geactualiseerd, indien de indeling veranderd wordt in "goed", "aanvaardbaar" of "slecht". De beoordeling moet alle in punt 1 vermelde aspecten betreffen.
|
|
3. Fil-każ ta’ xogħlijiet ta’ kostruzzjoni sinifikanti jew tibdil sinifikanti fl-infrastruttura fil-viċinanzi ta’ l-ilma għall-għawm, il-profil ta’ l-ilma għall-għawm għandu jiġi aġġornat qabel il-ftuħ ta’ l-istaġun ta’ l-għawm li jmiss.
|
3. Wanneer belangrijke werken of belangrijke wijzigingen in de infrastructuur in het zwemwater of in de nabijheid van het zwemwater plaatsvinden, wordt het zwemwaterprofiel vóór het begin van het volgende badseizoen geactualiseerd.
|
|
4. L-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 (a) u (b) għandha tiġi provduta fuq mappa dettaljata kull fejn dan ikun prattikabbli.
|
4. Voorzover mogelijk wordt de in punt 1, onder a) en b), bedoelde informatie op een gedetailleerde kaart aangegeven.
|
|
5. Informazzjoni relevanti oħra tista’ tkun mehmuża jew inkluża jekk l-awtorità kompetenti tqis li dan huwa meħtieġ.
|
5. Eventueel kan andere relevante informatie worden aangehecht of bijgesloten, indien de bevoegde autoriteit dat nodig acht.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNESS IV
|
BIJLAGE IV
|
|
Monitoraġġ ta’ l-ilma għall-għawm
|
Controle van het zwemwater
|
|
1. Kampjun wieħed għandu jittieħed ftit qabel il-bidu ta’ kull staġun ta’ l-għawm. B’kont meħud ta’ dan il-kampjun żejjed u soġġett għall-paragrafu 2, għandhom jittieħdu u jiġu analizzati mhux inqas minn erba’ kampjuni kull staġun ta’ l-għawm.
|
1. Kort vóór het begin van elk badseizoen moet er één monster worden genomen. Met dit extra monster meegerekend en onverminderd punt 2, mogen er per badseizoen niet minder dan vier monsters worden genomen en geanalyseerd.
|
|
2. Madankollu, tliet kampjuni biss għandhom bżonn jittieħdu u jiġu analizzati kull staġun ta’ l-għawm fil-każ ta’ ilma għall-għawm li jew:
|
2. Per badseizoen behoeven er evenwel slechts drie monsters te worden genomen en geanalyseerd wanneer
|
|
(a) għandu staġun ta’ l-għawm li ma jaqbiżx it-8 ġimgħat; jonkella
|
a) het badseizoen niet langer dan acht weken duurt, of
|
|
(b) qiegħed f’reġjun soġġett għall-restrizzjonijiet ġeografiċi speċjali.
|
b) het zwemwater zich in een regio met bijzondere geografische beperkingen bevindt.
|
|
3. Id-dati tal-ġbir ta’ kampjuni għandhom jitqassmu matul l-istaġun kollu ta’ l-għawm, bl-intervall bejn id-dati tal-ġbir ta’ kampjuni qatt ma jeċċedi xahar.
|
3. De data van de monsterneming moeten over het badseizoen verspreid worden, waarbij het tijdsverloop tussen monsternemingen nooit langer dan één maand mag zijn.
|
|
4. Fil-każ ta’ tniġġis għal żmien qasir, għandu jittieħed kampjun wieħed addizzjonali biex jikkonferma li l-inċident intemm. Dan il-kampjun ma għandux ikun parti mis-sett ta’ data dwar il-kwalità ta’ l-ilma għall-għawm. Jekk ikun neċessarju li jiġi sostitwit kampjun injorat, għandu jittieħed kampjun addizzjonali sebat’ijiem wara t-tmiem tat-tniġġis għal żmien qasir.
|
4. Na een kortstondige verontreiniging moet er één extra monster worden genomen om te bevestigen dat het incident voorbij is. Dat monster mag geen deel uitmaken van de reeks zwemwaterkwaliteitsgegevens. Zeven dagen na het einde van de kortstondige verontreiniging wordt er een extra monster genomen, indien dat nodig is om een buiten beschouwing gelaten monster te vervangen.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNESS V
|
BIJLAGE V
|
|
Regoli dwar it-trattament ta’ kampjuni għall-analiżi mikrobijoloġika
|
Voorschriften voor de behandeling van monsters voor microbiologische analyses
|
|
1. Il-punt tal-ġir tal-kampjuni
|
1. Punt van bemonstering
|
|
Fejn ikun possibbli, il-kampjuni għandhom jittieħdu 30 ċentimetru taħt il-wiċċ ta’ l-ilma u f’ilma li huwa mill-inqas metru fond.
|
Indien mogelijk, moeten de monsters 30 centimeter onder het wateroppervlak en in water met een diepte van minstens 1 meter worden genomen.
|
|
2. Sterilizzazzjoni tal-fliexken tal-kampjuni
|
2. Sterilisatie van monsterflessen
|
|
Il-fliexken tal-kampjuni għandhom:
|
Monsterflessen moeten:
|
|
- jiġu sterilizzati f’awtoklava għal mhux anqas minn 15-il minuta f’temperatura ta’ 121 oC; jew
|
- gedurende ten minste 15 minuten bij 121 oC in een autoclaaf gesteriliseerd worden; of
|
|
- issirilhom sterilizzazzjoni xotta f’temperatura ta’ bejn 160 oC u 170 oC għal mhux anqas minn siegħa; jew
|
- gedurende ten minste 1 uur droge sterilisatie bij 160 oC - 170 oC ondergaan, of
|
|
- ikunu kontenituri irradjati ta’ kampjuni akkwistati direttament mingħand il-manifattur.
|
- rechtstreeks van de producent afkomstige doorstraalde monsterhouders zijn.
|
|
3. Ġbir ta’ kampjuni
|
3. Monsterneming
|
|
Il-volum tal-flixkun/kontenitur tal-kampjuni għandu jiddependi mill-kwantità ta’ l-ilma meħtieġa għall-eżami ta’ kull parametru. Il-kontenut minimu huwa ġeneralment ta’ 250 ml.
|
Het volume van de monsterfles/monsterhouder is afhankelijk van de hoeveelheid water die voor iedere te controleren parameter nodig is. De minimuminhoud is in het algemeen 250 ml.
|
|
Il-kontenituri tal-kampjuni għandhom ikunu ta’ materjal trasparenti u mhux ikkulurit (ħġieġ, politin jew polipropelin).
|
Monsterhouders moeten vervaardigd zijn van doorzichtig en kleurloos materiaal (glas, polyetheen of polypropeen).
|
|
Sabiex tiġi evitata kontaminazzjoni aċċidentali tal-kampjun, min jieħu l-kampjun għandu juża teknika aseptika biex jippreserva l-isterilità tal-fliexken tal-kampjuni. Jekk dan isir sewwa ma jkunx hemm aktar bżonn ta’ tagħmir sterili (bħal ingwanti kirurġiċi sterili jew forċipi jew sample pole).
|
Om te voorkomen dat het monster per ongeluk wordt verontreinigd, moet worden gebrvikgemaakt van een aseptische techniek om de monsterflessen steriel te houden. Indien dit naar behoren wordt gedaan, behoeft er verder geen steriele uitrusting (zoals steriele chirurgische handschoenen, tangen of een stok voor het nemen van monsters op afstand) te worden gebruikt.
|
|
Il-kampjun għandu jiġi identifikat b’mod ċar b’linka permanenti fuq il-kampjun u fuq il-formola tal-ġbir ta’ kampjuni.
|
Het monster moet duidelijk worden geïdentificeerd met onuitwisbare inkt, zowel op het monster zelf als op het monsterformulier.
|
|
4. Il-ħażna u t-trasport ta’ kampjuni qabel l-analiżi
|
4. Bewaring en vervoer van monsters vóór analyse
|
|
Il-kampjuni ta’ l-ilma għandhom jiġu protetti fl-istadji kollha tat-trasport mill-espożizzjoni għad-dawl, b’mod partikulari d-dawl tax-xemx dirett.
|
Watermonsters moeten in alle fasen van het vervoer worden beschermd tegen blootstelling aan licht, met name direct zonlicht.
|
|
Il-kampjun għandu jiġi ppreservat f’temperatura ta’ madwar 4 oC, f’kaxxa mkessħa jew refrigerator (skond il-klima) sal-wasla tiegħu fil-laboratorju. Jekk it-trasport lejn il-laboratorju probabbilment jieħu iktar minn 4 sigħat, huwa meħtieġ trasport f’refrigerator.
|
Het monster moet tot de aankomst in het laboratorium bij een temperatuur van circa 4 oC worden bewaard in een koelbox of koelkast (afhankelijk van het klimaat). Indien het vervoer naar het laboratorium waarschijnlijk meer dan 4 uur duurt, is vervoer in een koelkast verplicht.
|
|
Il-perjodu bejn il-ġbir ta’ kampjuni u l-analiżi għandu jinżamm qasir kemm jista’ jkun. Huwa rrakkomandat li l-kampjuni jiġu analizzati fl-istess ġurnata ta’ xogħol. Jekk dan ma jkunx possibbli għal raġunijiet prattiċi, il-kampjuni għandhom jiġu proċessati fi żmien ta’ mhux iktar minn 24 siegħa. Sadanittant, huma għandhom jinħażnu fid-dlam u f’temperatura ta’ 4 oC ± 3 oC.
|
De tijd tussen de monsterneming en de analyse moet zo kort mogelijk zijn. Aanbevolen wordt de monsters op de dag van de monsterneming te analyseren. Indien dit om praktische redenen onmogelijk is, moeten de monsters binnen 24 uur worden verwerkt. Ondertussen moeten zij in het donker worden bewaard bij een temperatuur van 4 oC ± 3 oC.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|