|
|
Regolament (UE) Nru 1229/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
|
Verordening (EU) nr. 1229/2011 van het Europees Parlement en de Raad
|
|
tas- 16 ta’ Novembru 2011
|
van 16 november 2011
|
|
li jħassar ċerti atti tal-Kunsill li saru obsoleti fil-qasam tal-politika agrikola komuni
|
tot intrekking van een aantal achterhaalde rechtshandelingen van de Raad op het gebied van het gemeenschappelijk landbouwbeleid
|
|
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
|
HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
|
|
Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 42 u l-Artikolu 43(2) tiegħu,
|
Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en met name artikel 42, eerste alinea, en artikel 43, lid 2,
|
|
Wara li kkunsidraw l-Att ta’ Adeżjoni tal-1979, u b’mod partikolari l-Artikolu 60, l-Artikolu 61(5) u l-Artikolu 72(1) tiegħu,
|
Gezien de Toetredingsakte van 1979, en met name artikel 60, artikel 61, punt 5, en artikel 72, lid 1,
|
|
Wara li kkunsidraw l-Att ta’ Adeżjoni tal-1985, u b’mod partikolari l-Artikolu 234(3) tiegħu,
|
Gezien de Toetredingsakte van 1985, en met name artikel 234, lid 3,
|
|
Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
|
Gezien het voorstel van de Europese Commissie,
|
|
Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,
|
Na toezending van het ontwerp van wetgevingshandeling aan de nationale parlementen,
|
|
Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew [1],
|
Gezien het advies van het Europees Economisch en Sociaal Comité [1],
|
|
Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja u r-rekwiżit għal unanimità fil-Kunsill previst fl-Artikolu 234(3) tal-Att ta’ Adeżjoni tal-1985 [2],
|
Handelend volgens de gewone wetgevingsprocedure en de overeenkomstig artikel 234, lid 3, van de Toetredingsakte van 1985 voorgeschreven eenparigheid van stemmen in de Raad [2],
|
|
Billi:
|
Overwegende hetgeen volgt:
|
|
(1) It-titjib fit-trasparenza tal-liġi tal-Unjoni huwa element essenzjali tal-istrateġija għal tfassil aħjar tal-liġijiet li l-istituzzjonijiet tal-Unjoni jimplimentaw. F’dak il-kuntest huwa xieraq li dawk l-atti li m’għadx għandhom effett reali jitneħħew mil-leġiżlazzjoni li tinsab fis-seħħ.
|
(1) Het transparanter maken van het recht van de Unie is een essentieel onderdeel van de strategie voor beter wetgeven die de instellingen van de Unie ten uitvoer leggen. In dat verband is het dienstig rechtshandelingen die geen reëel effect meer hebben, uit de geldende regelgeving te verwijderen.
|
|
(2) Numru ta’ regolamenti relattivi għall-politika agrikola komuni saru obsoleti, anki jekk formalment baqgħu fis-seħħ.
|
(2) Een aantal verordeningen met betrekking tot het gemeenschappelijk landbouwbeleid zijn obsoleet, hoewel zij formeel nog steeds van kracht zijn.
|
|
(3) Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2052/69 tas- 17 ta’ Ottubru 1969 dwar il-finanzjament Komunitarju tan-nefqa li tirriżulta mill-implimentazzjoni tal-Konvenzjoni dwar l-Għajnuna Alimentari [3] eżawrixxa l-effetti tiegħu ladarba l-kontenut tiegħu ġie indirizzat minn atti sussegwenti.
|
(3) Verordening (EEG) nr. 2052/69 van de Raad van 17 oktober 1969 betreffende de communautaire financiering van de uitgaven betreffende de uitvoering van de overeenkomst inzake voedselhulp [3] heeft geen effect meer aangezien de inhoud ervan is opgenomen in latere rechtshandelingen.
|
|
(4) Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1467/70 tal- 20 ta’ Lulju 1970 li jiffissa ċerti regoli ġenerali li jirregolaw l-intervenzjoni fis-suq tat-tabakk mhux maħdum [4] eżawrixxa l-effetti tiegħu bħala konsegwenza ta’ riformi suċċessivi tas-settur tat-tabakk mill-1992 ‘l hawn.
|
(4) Verordening (EEG) nr. 1467/70 van de Raad van 20 juli 1970 houdende vaststelling van enkele algemene regels voor interventie in de sector ruwe tabak [4] heeft geen effect meer als gevolg van de verschillende hervormingen van de tabaksector sinds 1992.
|
|
(5) Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3279/75 tas- 16 ta’ Diċembru 1975 dwar l-istandardizzazzjoni tat-trattament applikat mill-Istati Membri individwali għall-importazzjonijiet minn pajjiżi mhux membri ta’ siġar ħajjin u pjanti oħra, basal, għeruq u simili, fjuri maqtugħa u weraq ornamentali [5] eżawrixxa l-effetti tiegħu ladarba l-kontenut tiegħu ġie inkluż f’atti sussegwenti.
|
(5) Verordening (EEG) nr. 3279/75 van de Raad van 16 december 1975 betreffende de unificatie van de invoerregelingen die door iedere lidstaat worden toegepast ten opzichte van derde landen in de sector levende planten en producten van de bloementeelt [5] heeft geen effect meer aangezien de inhoud ervan is opgenomen in latere rechtshandelingen.
|
|
(6) Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1078/77 tas- 17 ta’ Mejju 1977 li introduċa sistema ta’ primjums għal ħalib u prodotti tal-ħalib mhux kummerċjalizzati u għall-konverżjoni ta’ merħliet li jipproduċu l-ħalib [6] introduċa miżuri applikabbli sal-1981 u għalhekk eżawrixxa l-effetti tiegħu.
|
(6) Verordening (EEG) nr. 1078/77 van de Raad van 17 mei 1977 tot invoering van een stelsel van premies voor het niet in de handel brengen van melk en zuivelproducten en voor de omschakeling van het melkveebestand [6] voorzag in maatregelen die tot 1981 van toepassing waren, waardoor zij nu geen effect meer heeft.
|
|
(7) Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1853/78 tal- 25 ta’ Lulju 1978 li jadotta regoli ġenerali b’konnessjoni ma’ miżuri speċjali għaż-żerriegħa tar-riġnu [7] introduċa miżuri għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2874/77 tad- 19 ta’ Diċembru 1977 li jistabbilixxi miżuri speċjali rigward iż-żerriegħa tar-riġnu [8] li ma baqax validu fit- 30 ta’ Settembru 1984, u għalhekk eżawrixxa l-effetti tiegħu.
|
(7) Verordening (EEG) nr. 1853/78 van de Raad van 25 juli 1978 tot vaststelling van de algemene voorschriften inzake de bijzondere maatregelen voor ricinuszaad [7] voorzag in maatregelen voor de toepassing van Verordening (EEG) nr. 2874/77 van de Raad van 19 december 1977 houdende bijzondere maatregelen voor ricinuszaad [8], waarvan de geldigheid op 30 september 1984 verliep, waardoor zij nu geen effect meer heeft.
|
|
(8) Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2580/78 tal- 31 ta’ Ottubru 1978 li jestendi s-sena 1977/78 tal-marketing taż-żejt taż-żebbuġa, li jipprovdi għall-miżuri speċjali għal dan is-settur, u li jemenda r-Regolament (KEE) Nru 878/77 rigward ir-rati tal-kambju li għandhom ikunu applikati fl-agrikoltura [9] kien ikopri biss is-snin tas-suq 1977/78 u 1978/79 u għalhekk eżawrixxa l-effetti tiegħu.
|
(8) Verordening (EEG) nr. 2580/78 van de Raad van 31 oktober 1978 tot verlenging van het verkoopseizoen 1977/1978 voor olijfolie, houdende bijzondere maatregelen in deze sector en tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 878/77 inzake de in de landbouwsector toe te passen wisselkoersen [9] had uitsluitend betrekking op de verkoopseizoenen 1977/1978 en 1978/1979, waardoor zij nu geen effect meer heeft.
|
|
(9) Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1/81 tal- 1 ta’ Jannar 1981 li jistabbilixxi regoli ġenerali għas-sistema ta’ ammonti ta’ kumpens tal-adeżjoni għaċ-ċereali [10] kien intiż għall-applikazzjoni fil-perjodu tranżitorju sussegwentement għall-adeżjoni tal-Greċja mal-Komunitajiet Ewropej u għalhekk eżawrixxa l-effetti tiegħu.
|
(9) Verordening (EEG) nr. 1/81 van de Raad van 1 januari 1981 houdende vaststelling van de algemene regels van het stelsel van compenserende bedragen "toetreding" in de sector granen [10] was bedoeld om te worden toegepast in de overgangsperiode na de toetreding van Griekenland tot de Europese Gemeenschappen, waardoor zij nu geen effect meer heeft.
|
|
(10) Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1946/81 tat- 30 ta’ Ġunju 1981 li jirrestrinġi l-għajnuniet ta’ investiment għall-produzzjoni tal-ħalib [11] eżawrixxa l-effetti tiegħu ladarba l-kontenut tiegħu ġie indirizzat minn atti sussegwenti.
|
(10) Verordening (EEG) nr. 1946/81 van de Raad van 30 juni 1981 tot beperking van de investeringssteun voor de melkproductie [11] heeft geen effect meer aangezien de inhoud ervan is opgenomen in latere rechtshandelingen.
|
|
(11) Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2989/82 tad- 9 ta’ Novembru 1982 dwar l-għoti ta’ għajnuna għal konsum ta’ butir fid-Danimarka, il-Greċja, l-Italja u l-Lussemburgu [12] introduċa biss miżuri temporanji u għalhekk eżawrixxa l-effetti tiegħu.
|
(11) Verordening (EEG) nr. 2989/82 van de Raad van 9 november 1982 inzake de toekenning van steun voor het verbruik van boter in Denemarken, Griekenland, Italië en Luxemburg [12] voorzag slechts in tijdelijke maatregelen, waardoor zij nu geen effect meer heeft.
|
|
(12) Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3033/83 tas- 26 ta’ Ottubru 1983 li jabolixxi l-ammont ta’ kumpens tal-"adeżjoni" applikabbli għal inbejjed likurużi [13] kien intiż għall-applikazzjoni fil-perjodu tranżitorju sussegwentement għall-adeżjoni tal-Greċja mal-Komunitajiet u għalhekk eżawrixxa l-effetti tiegħu.
|
(12) Verordening (EEG) nr. 3033/83 van de Raad van 26 oktober 1983 tot afschaffing van het compenserend bedrag "toetreding" voor likeurwijn [13] was bedoeld om te worden toegepast in de overgangsperiode na de toetreding van Griekenland tot de Europese Gemeenschappen, waardoor zij nu geen effect meer heeft.
|
|
(13) Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 564/84 tal- 1 ta’ Marzu 1984 dwar is-sospensjoni ta’ għajnuniet għal investiment fil-qasam tal-produzzjoni tal-ħalib [14] kien ikopri biss is-sena 1984 u għalhekk eżawrixxa l-effetti tiegħu.
|
(13) Verordening (EEG) nr. 564/84 van de Raad van 1 maart 1984 houdende schorsing van de investeringssteun voor de melkproductie [14] had slechts betrekking op het jaar 1984, waardoor zij nu geen effect meer heeft.
|
|
(14) Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2997/87 tat- 22 ta’ Settembru 1987 li jistipula, fir-rigward tal-ħops, l-ammont ta’ għajnuna lil produtturi għall-ħsad tal-1986, u li jipprovdi għal miżuri speċjali għal ċerti reġjuni ta’ produzzjoni [15] introduċa miżuri speċjali applikabbli sas-sena 1995 u għalhekk eżawrixxa l-effetti tiegħu.
|
(14) Verordening (EEG) nr. 2997/87 van de Raad van 22 september 1987 tot vaststelling van het bedrag van de steun aan de telers voor de oogst 1986 en van bijzondere maatregelen voor bepaalde productiegebieden in de sector hop [15] voorzag in een speciale maatregel die tot en met 1995 van toepassing was, waardoor zij nu geen effect meer heeft.
|
|
(15) Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1441/88 tal- 24 ta’ Mejju 1988 li jemenda r-Regolament (KEE) Nru 822/87 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tal-inbid [16] ta s-setgħa lill-Kunsill sabiex jemenda ċerti dispożizzjonijiet tranżitorji li rriżultaw mill-adeżjoni tal-Portugall mal-Komunitajiet u għalhekk eżawrixxa l-effetti tiegħu.
|
(15) Verordening (EEG) nr. 1441/88 van de Raad van 24 mei 1988 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 822/87 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt [16] gaf de Raad de macht om bepaalde overgangsbepalingen aan te passen die het gevolg waren van de toetreding van Portugal tot de Europese Gemeenschappen, waardoor zij nu geen effect meer heeft.
|
|
(16) Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1720/91 tat- 13 ta’ Ġunju 1991 li jemenda r-Regolament Nru 136/66/KEE dwar l-istabbiliment tal-organizzazzjoni komuni tas-suq fiż-żjut u x-xaħmijiet [17] introduċa diversi miżuri eċċezzjonali fl-organizzazzjoni komuni tas-suq fiż-żjut u x-xaħmijiet, li kienu japplikaw sa mhux iktar tard mit- 30 ta’ Ġunju 1992, u għalhekk eżawrixxa l-effetti tiegħu.
|
(16) Verordening (EEG) nr. 1720/91 van de Raad van 13 juni 1991 tot wijziging van Verordening nr. 136/66/EEG houdende de totstandbrenging van een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector oliën en vetten [17] voorzag in verscheidene uitzonderlijke maatregelen in de gemeenschappelijke ordening der markten in de sector oliën en vetten die tot uiterlijk 30 juni 1992 van toepassing waren, waardoor zij nu geen effect meer heeft.
|
|
(17) Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 740/93 tas- 17 ta’ Marzu 1993 li jistipula kumpens Komunitarju għal waqfien definittiv tal-produzzjoni tal-ħalib fil-Portugall [18] introduċa miżura speċjali sabiex tibqa’ implimentata sas-sena 1996 u għalhekk eżawrixxa l-effetti tiegħu.
|
(17) Verordening (EEG) nr. 740/93 van de Raad van 17 maart 1993 tot vaststelling van een vergoeding voor de definitieve beëindiging van de melkproductie in Portugal [18] voorzag in een speciale maatregel die tot en met 1996 geldig was, waardoor zij nu geen effect meer heeft.
|
|
(18) Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 741/93 tas- 17 ta’ Marzu 1993 dwar l-applikazzjoni tal-prezz komuni tal-intervent għaż-żejt taż-żebbuġa fil-Portugall [19] kien intiż għall-applikazzjoni fil-perjodu tranżitorju sussegwentement għall-adeżjoni tal-Portugall mal-Komunitajiet u għalhekk eżawrixxa l-effetti tiegħu.
|
(18) Verordening (EEG) nr. 741/93 van de Raad van 17 maart 1993 betreffende de toepassing van de gemeenschappelijke interventieprijs voor olijfolie in Portugal [19] was bedoeld om te worden toegepast in de overgangsperiode na de toetreding van Portugal tot de Europese Gemeenschappen, waardoor zij nu geen effect meer heeft.
|
|
(19) Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 744/93 tas- 17 ta’ Marzu 1993 li jistabbilixxi regoli ġenerali għall-applikazzjoni tal-mekkaniżmu supplimentari tal-kummerċ għal kunsinji ta’ prodotti għajr frott u ħxejjex fil-Portugall [20] kien dwar l-applikabbiltà għall-Portugall tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3817/92 tat- 28 ta’ Diċembru 1992 li jistabbilixxi regoli ġenerali għall-applikazzjoni tal-mekkaniżmu supplimentari tal-kummerċ għall-importazzjonijiet fi Spanja ta’ prodotti għajr frott u ħxejjex [21], li sussegwentement ġie mħassar, u għalhekk eżawrixxa l-effetti tiegħu.
|
(19) Verordening (EEG) nr. 744/93 van de Raad van 17 maart 1993 tot vaststelling van de algemene regels voor de toepassing van de aanvullende regeling voor de levering in Portugal van andere producten dan groenten en fruit [20] betrof de toepasselijkheid op Portugal van Verordening (EEG) nr. 3817/92 van de Raad van 28 december 1992 tot vaststelling van de algemene regels voor de toepassing van de aanvullende regeling voor de levering in Spanje van andere producten dan groenten en fruit [21], welke verordening echter later is ingetrokken, waardoor eerstgenoemde verordening ook geen effect meer had.
|
|
(20) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2443/96 tas- 17 ta’ Diċembru 1996 li jipprovdi miżuri addizzjonali għall-appoġġ dirett tal-introjti tal-produtturi jew għas-settur tal-laħam taċ-ċanga u l-vitella [22] kien ikopri biss is-sena 1997 u għalhekk eżawrixxa l-effetti tiegħu.
|
(20) Verordening (EG) nr. 2443/96 van de Raad van 17 december 1996 tot vaststelling van aanvullende maatregelen voor rechtstreekse ondersteuning van het producenteninkomen of van de rundvleessector [22] had slechts betrekking op het jaar 1997, waardoor zij nu geen effect meer heeft.
|
|
(21) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2200/97 tat- 30 ta’ Ottubru 1997 dwar it-titjib tal-produzzjoni fil-Komunità tat-tuffieħ, lanġas, ħawħ u nuċiprisk [23] kien intiż li jintroduċi primjum speċjali għas-sena tas-suq 1997/1998 u għalhekk eżawrixxa l-effetti tiegħu.
|
(21) Verordening (EG) nr. 2200/97 van de Raad van 30 oktober 1997 betreffende de sanering van de productie van appelen, peren, perziken en nectarines in de Gemeenschap [23] was bedoeld om een speciale premie in te voeren voor het verkoopseizoen 1997/1998, waardoor zij nu geen effect meer heeft.
|
|
(22) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2330/98 tat- 22 ta’ Ottubru 1998 li jipprovdi għal offerta ta’ kumpens lil xi produtturi tal-ħalib jew ta’ prodotti tal-ħalib li kellhom restrizzjonijiet temporanji fit-twettieq tan-negozju tagħhom [24] kien ikopri biss miżura speċjali temporanja u għalhekk eżawrixxa l-effetti tiegħu.
|
(22) Verordening (EG) nr. 2330/98 van de Raad van 22 oktober 1998 inzake een vergoedingsvoorstel aan bepaalde producenten van melk en zuivelproducten die tijdelijk in de uitoefening van hun activiteit zijn beperkt [24] voorzag slechts in een speciale tijdelijke maatregel, waardoor zij nu geen effect meer heeft.
|
|
(23) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2800/98 tal- 15 ta’ Diċembru 1998 dwar miżuri tranżitorji li għandhom jiġu applikati skont il-politika agrikola komuni minħabba l-introduzzjoni tal-euro [25] kien intiż biex jipprovdi biss għal miżuri tranżitorji u għalhekk eżawrixxa l-effetti tiegħu.
|
(23) Verordening (EG) nr. 2800/98 van de Raad van 15 december 1998 houdende overgangsmaatregelen voor de invoering van de euro in het gemeenschappelijk landbouwbeleid [25] was uitsluitend voor overgangsmaatregelen bedoeld, waardoor zij nu geen effect meer heeft.
|
|
(24) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2802/98 tas- 17 ta’ Diċembru 1998 dwar programm ta’ għoti ta’ prodotti agrikoli lill-Federazzjoni Russa [26] kien intiż biex jipprovdi għal miżura waħda ta’ darba, u għalhekk eżawrixxa l-effetti tiegħu.
|
(24) Verordening (EG) nr. 2802/98 van de Raad van 17 december 1998 betreffende een programma om de Russische Federatie van landbouwproducten te voorzien [26] was bedoeld als eenmalige maatregel, waardoor zij nu geen effect meer heeft.
|
|
(25) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 660/1999 tat- 22 ta’ Marzu 1999 li jemenda r-Regolament (KEE) Nru 2075/92 u li jiffissal-primjums u l-limiti tal-garanziji għall-weraq tat-tabakk skont il-grupp tal-varjetà u l-Istat Membru għall-ħsad tal-1999, l-2000 u l-2001 [27] kien ikopri biss il-ħsad tal-1999, l-2000 u l-2001 u għalhekk eżawrixxa l-effetti tiegħu.
|
(25) Verordening (EG) nr. 660/1999 van de Raad van 22 maart 1999 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 2075/92 en tot vaststelling van de premies en de garantiedrempels voor tabaksbladeren per soortengroep en per lidstaat voor de oogsten 1999, 2000 en 2001 [27] had uitsluitend betrekking op de oogsten van 1999, 2000 en 2001, waardoor zij nu geen effect meer heeft.
|
|
(26) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 546/2002 tal- 25 ta’ Marzu 2002 li jiffissal-primjums u l-livelli ta’ garanziji għat-tabakk tal-werqa skont il-grupp ta’ varjetà u l-Istat Membru, għall-ħsad tal-2002, 2003 u 2004 u li jemenda r-Regolament (KEE) Nru 2075/92 [28] kien ikopri biss il-ħsad tal-2002, l-2003, l-2004 u tal-2005, u għalhekk eżawrixxa l-effetti tiegħu.
|
(26) Verordening (EG) nr. 546/2002 van de Raad van 25 maart 2002 tot vaststelling, voor de oogsten 2002, 2003 en 2004 en per soortengroep, van de garantiedrempels per lidstaat en de premies voor tabaksbladeren en tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 2075/92 [28] had uitsluitend betrekking op de oogsten van 2002, 2003, 2004 en 2005, waardoor zij nu geen effect meer heeft.
|
|
(27) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 527/2003 tas- 17 ta’ Marzu 2003 li jawtorizza l-offerta u l-konsenja għal konsum dirett uman ta’ ċerti nbejjed importati mill-Arġentina li setgħu li kienu għaddew minn proċess enoloġiku li ma hemmx provvediment dwaru fir-Regolament (KE) Nru 1493/1999 [29] kien intiż biex jintroduċi deroga li kienet tapplika biss sal- 31 ta’ Diċembru 2008 u għalhekk eżawrixxa l-effetti tiegħu.
|
(27) Verordening (EG) nr. 527/2003 van de Raad van 17 maart 2003 houdende machtiging tot het aanbieden en leveren voor rechtstreekse menselijke consumptie van bepaalde uit Argentinië ingevoerde wijnen waarop oenologische procedés zijn toegepast waarin niet is voorzien bij Verordening (EG) nr. 1493/1999 [29] was bedoeld om een afwijking in te voeren die slechts tot en met 31 december 2008 van toepassing was, waardoor zij nu geen effect meer heeft.
|
|
(28) Għal raġunijiet ta’ ċertezza legali u ċarezza, dawk l-atti obsoleti għandhom jitħassru,
|
(28) Ter wille van de rechtszekerheid en de duidelijkheid moeten deze achterhaalde verordeningen worden ingetrokken,
|
|
ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:
|
HEBBEN DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
|
|
Artikolu 1
|
Artikel 1
|
|
1. Ir-Regolamenti (KEE) Nru 2052/69, (KEE) Nru 1467/70, (KEE) Nru 3279/75, (KEE) Nru 1078/77, (KEE) Nru 1853/78, (KEE) Nru 2580/78, (KEE) Nru 1/81, (KEE) Nru 1946/81, (KEE) Nru 2989/82, (KEE) Nru 3033/83, (KEE) Nru 564/84, (KEE) Nru 2997/87, (KEE) Nru 1441/88, (KEE) Nru 1720/91, (KEE) Nru 740/93, (KEE) Nru 741/93, (KEE) Nru 744/93, (KE) Nru 2443/96, (KE) Nru 2200/97, (KE) Nru 2330/98, (KE) Nru 2800/98, (KE) Nru 2802/98, (KE) Nru 660/1999, (KE) Nru 546/2002 u (KE) Nru 527/2003 huma b’dan imħassra.
|
1. Verordeningen (EEG) nr. 2052/69, (EEG) nr. 1467/70, (EEG) nr. 3279/75, (EEG) nr. 1078/77, (EEG) nr. 1853/78, (EEG) nr. 2580/78, (EEG) nr. 1/81, (EEG) nr. 1946/81, (EEG) nr. 2989/82, (EEG) nr. 3033/83, (EEG) nr. 564/84, (EEG) nr. 2997/87, (EEG) nr. 1441/88, (EEG) nr. 1720/91, (EEG) nr. 740/93, (EEG) nr. 741/93, (EEG) nr. 744/93, (EG) nr. 2443/96, (EG) nr. 2200/97, (EG) nr. 2330/98, (EG) nr. 2800/98, (EG) nr. 2802/98, (EG) nr. 660/1999, (EG) nr. 546/2002 en (EG) nr. 527/2003 worden ingetrokken.
|
|
2. It-tħassir tal-atti msemmijin fil-paragrafu 1 għandu jkun mingħajr preġudizzju għal:
|
2. De intrekking van de in lid 1 genoemde rechtshandelingen doet geen afbreuk aan:
|
|
(a) iż-żamma fis-seħħ ta’ atti tal-Unjoni adottati abbażi tal-atti msemmijin fil-paragrafu 1; u
|
a) het van kracht blijven van rechtshandelingen van de Unie die zijn vastgesteld op basis van de in lid 1 genoemde rechtshandelingen, en
|
|
(b) il-validità kontinwa ta’ emendi li saru mill-atti msemmijin fil-paragrafu 1 lil atti oħra tal-Unjoni li mhumiex imħassra b’dan ir-Regolament.
|
b) de voortdurende rechtsgeldigheid van wijzigingen die door de in lid 1 genoemde rechtshandelingen zijn aangebracht in andere rechtshandelingen van de Unie die niet door deze verordening worden ingetrokken.
|
|
Artikolu 2
|
Artikel 2
|
|
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
|
Deze verordening treedt in werking op de derde dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie.
|
|
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
|
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
|
|
|
|
|
Magħmul fi Strasburgu, is- 16 ta’ Novembru 2011.
|
Gedaan te Straatsburg, 16 november 2011.
|
|
Għall-Parlament Ewropew
|
Voor het Europees Parlement
|
|
Il-President
|
De voorzitter
|
|
J. Buzek
|
J. Buzek
|
|
Għall-Kunsill
|
Voor de Raad
|
|
Il-President
|
De voorzitter
|
|
W. Szczuka
|
W. Szczuka
|
|
[1] ĠU C 107,6.4.2011, p. 72.
|
[1] PB C 107 van 6.4.2011, blz. 72.
|
|
[2] Il-Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tat- 13 ta’ Settembru 2011 (għadha mhijiex ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u d-Deċiżjoni tal-Kunsill tal- 20 ta’ Ottubru 2011
|
[2] Standpunt van het Europees Parlement van 13 september 2011 (nog niet bekendgemaakt in het Publicatieblad) en besluit van de Raad van 20 oktober 2011.
|
|
[3] ĠU L 263, 21.10.1969, p. 6.
|
[3] PB L 263 van 21.10.1969, blz. 6.
|
|
[4] ĠU L 164, 27.7.1970, p. 32.
|
[4] PB L 164 van 27.7.1970, blz. 32.
|
|
[5] ĠU L 326, 18.12.1975, p. 1.
|
[5] PB L 326 van 18.12.1975, blz. 1.
|
|
[6] ĠU L 131, 26.5.1977, p. 1.
|
[6] PB L 131 van 26.5.1977, blz. 1.
|
|
[7] ĠU L 212, 2.8.1978, p. 1.
|
[7] PB L 212 van 2.8.1978, blz. 1.
|
|
[8] ĠU L 332, 24.12.1977, p. 1.
|
[8] PB L 332 van 24.12.1977, blz. 1.
|
|
[9] ĠU L 309, 1.11.1978, p. 13.
|
[9] PB L 309 van 1.11.1978, blz. 13.
|
|
[10] ĠU L 1, 1.1.1981, p. 1.
|
[10] PB L 1 van 1.1.1981, blz. 1.
|
|
[11] ĠU L 197, 20.7.1981, p. 32.
|
[11] PB L 197 van 20.7.1981, blz. 32.
|
|
[12] ĠU L 314, 10.11.1982, p. 25.
|
[12] PB L 314 van 10.11.1982, blz. 25.
|
|
[13] ĠU L 297, 29.10.1983, p. 1.
|
[13] PB L 297 van 29.10.1983, blz. 1.
|
|
[14] ĠU L 61, 2.3.1984, p. 34.
|
[14] PB L 61 van 2.3.1984, blz. 34.
|
|
[15] ĠU L 284, 7.10.1987, p. 19.
|
[15] PB L 284 van 7.10.1987, blz. 19.
|
|
[16] ĠU L 132, 28.5.1988, p. 1.
|
[16] PB L 132 van 28.5.1988, blz. 1.
|
|
[17] ĠU L 162, 26.6.1991, p. 27.
|
[17] PB L 162 van 26.6.1991, blz. 27.
|
|
[18] ĠU L 77, 31.3.1993, p. 5.
|
[18] PB L 77 van 31.3.1993, blz. 5.
|
|
[19] ĠU L 77, 31.3.1993, p. 7.
|
[19] PB L 77 van 31.3.1993, blz. 7.
|
|
[20] ĠU L 77, 31.3.1993, p. 11.
|
[20] PB L 77 van 31.3.1993, blz. 11.
|
|
[21] ĠU L 387, 31.12.1992, p. 12.
|
[21] PB L 387 van 31.12.1992, blz. 12.
|
|
[22] ĠU L 333, 21.12.1996, p. 2.
|
[22] PB L 333 van 21.12.1996, blz. 2.
|
|
[23] ĠU L 303, 6.11.1997, p. 3.
|
[23] PB L 303 van 6.11.1997, blz. 3.
|
|
[24] ĠU L 291, 30.10.1998, p. 4.
|
[24] PB L 291 van 30.10.1998, blz. 4.
|
|
[25] ĠU L 349, 24.12.1998, p. 8.
|
[25] PB L 349 van 24.12.1998, blz. 8.
|
|
[26] ĠU L 349, 24.12.1998, p. 12.
|
[26] PB L 349 van 24.12.1998, blz. 12.
|
|
[27] ĠU L 83, 27.3.1999, p. 10.
|
[27] PB L 83 van 27.3.1999, blz. 10.
|
|
[28] ĠU L 84, 28.3.2002, p. 4.
|
[28] PB L 84 van 28.3.2002, blz. 4.
|
|
[29] ĠU L 78, 25.3.2003, p. 1.
|
[29] PB L 78 van 25.3.2003, blz. 1.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|