Bilingwi

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

mt

lt

 
Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 493/2010
Tarybos reglamentas (ES) Nr. 493/2010
tas- 7 ta’ Ġunju 2010
2010 m. birželio 7 d.
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 234/2004 dwar ċerti miżuri restrittivi fir-rigward tal-Liberja
kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 234/2004 dėl tam tikrų ribojančių priemonių Liberijai
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 215 tiegħu,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnį,
Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/129/PESK tal- 1 ta’ Marzu 2010 li temenda l-Pożizzjoni Komuni 2008/109/PESK dwar miżuri restrittivi imposti kontra l-Liberja [1],
atsižvelgdama į 2010 m. kovo 1 d. Tarybos sprendimą 2010/129/BUSP, iš dalies keičiantį Bendrąją poziciją 2008/109/BUSP dėl ribojančių priemonių Liberijai [1],
Wara li kkunsidra l-proposta konġunta mir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà u l-Kummissjoni Ewropea,
atsižvelgdama į bendrą Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Europos Komisijos pasiūlymą,
Billi:
kadangi:
(1) Il-Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2004/137/PESK dwar miżuri ristrettivi kontra l-Liberja [2] pprevediet għall-implimentazzjoni tal-miżuri mniżżlin fir-Riżoluzzjoni 1521 (2003) tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU, inkluża projbizzjoni fuq assistenza teknika relatata ma’ attivitajiet militari. Hija pprevediet ukoll projbizzjoni fuq assistenza finanzjarja relatata ma’ attivitajiet militari. Skont dik il-Pożizzjoni Komuni, ir-Regolament tal-Kunsilll (KE) Nru 234/2004 [3] jimponi projbizzjoni ġenerali fuq l-għoti ta’ assistenza teknika, finanzjament jew assistenza finanzjarja relatati ma’ attivitajiet militari, lil kwalunkwe persuna, entità jew korp fi, jew għall-użu fil-Liberja.
(1) 2004 m. vasario 10 d. Tarybos bendrojoje pozicijoje 2004/137/BUSP dėl ribojančių priemonių Liberijai [2] numatyta įgyvendinti priemones, nustatytas JT Saugumo Tarybos rezoliucijoje 1521 (2003), įskaitant draudimą teikti su karine veikla susijusią techninę pagalbą. Joje taip pat numatytas draudimas teikti su karine veikla susijusią finansinę paramą. Remiantis ta bendrąja pozicija, Tarybos reglamentu (EB) Nr. 234/2004 [3] įvedamas visuotinis draudimas bet kokiam asmeniui, subjektui ar įstaigai Liberijoje arba naudojimui Liberijoje teikti su karine veikla susijusią techninę pagalbą, finansavimą arba finansinę paramą.
(2) Fit- 12 ta’ Frar 2008, il-Kunsill adotta l-Pożizzjoni Komuni 2008/109/PESK [4] li kkonfermat dawk il-miżuri, u kkonsolidathom ma’ miżuri oħra rilevanti f’att legali wieħed.
(2) 2008 m. vasario 12 d. Taryba priėmė Bendrąją poziciją 2008/109/BUSP [4], kuria tos priemonės patvirtinamos ir kartu su kitomis susijusiomis priemonėmis sujungiamos į vieną bendrą teisės aktą.
(3) Fis- 17 ta’ Diċembru 2009, il-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU adotta r-Riżoluzzjoni 1903 (2009) li emendat il-miżuri restrittivi tan-NU dwar armi u materjal relatat u l-għoti ta’ assistenza, pariri u taħriġ relatati ma’ attivitajiet militari billi ġie llimitat l-effett ta’ dawk il-miżuri restrittivi għal entitajiet mhux governattivi u individwi li joperaw fit-territorju tal-Liberja. Skont dik ir-Riżoluzzjoni, il-Pożizzjoni Komuni 2008/109/PESK ġiet emendata permezz tad-Deċiżjoni 2010/129/PESK.
(3) 2009 m. gruodžio 17 d. JT Saugumo Taryba priėmė Rezoliuciją 1903 (2009), kuria JT ribojamosios priemonės dėl ginklų ir su jais susijusios techninės įrangos, taip pat nuostatos dėl su karine veikla susijusios pagalbos, konsultacijų ir mokymo teikimo buvo iš dalies pakeistos numatant, kad tos ribojamosios priemonės taikomos tik nevyriausybiniams subjektams ir asmenims, veikiantiems Liberijos teritorijoje. Vadovaujantis ta rezoliucija, Bendroji pozicija 2008/109/BUSP buvo iš dalies pakeista Sprendimu 2010/129/BUSP.
(4) Għaldaqstant ir-Regolament (KE) Nru 234/2004 għandu jiġi emendat.
(4) Todėl Reglamentas (EB) Nr. 234/2004 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas.
(5) Kull ipproċessar ta’ data personali ta’ persuni fiżiċi taħt dan ir-Regolament għandu jirrispetta r-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat- 18 ta’ Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-Istituzzjonijiet Komunitarji u korpi u dwar il-moviment liberu ta’ data bħal din [5] u d-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 24 ta’ Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data [6],
(5) Pagal šį reglamentą tvarkant fizinių asmenų asmens duomenis turėtų būti laikomasi 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo [5] ir 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo [6],
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
Artikolu 1
1 straipsnis
Ir-Regolament (KE) Nru 234/2004 huwa b’dan emendat kif ġej:
Reglamentas (EB) Nr. 234/2004 iš dalies keičiamas taip:
(1) L-Artikolu 1 huwa ssostitwit b’dan li ġej:
1. 1 straipsnis pakeičiamas taip:
"Artikolu 1
"1 straipsnis
Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:
(a) "assistenza teknika" tfisser kull appoġġ tekniku li jirrigwarda tiswijiet, żvilupp, manifattura, assemblaġġ, ittestjar, manutenzjoni, jew kull servizz tekniku ieħor, u jista’ jieħu forom bħal istruzzjoni, parir, taħriġ, trasmissjoni ta’ għarfien dwar ix-xogħol jew snajja’ jew servizzi ta’ konsulenza. Assistenza teknika tinkludi forom verbali ta’ assistenza;
a) techninė pagalba – bet kokia techninė parama, susijusi su remontu, kūrimu, gamyba, surinkimu, bandymu, priežiūra, ir bet kuri kita techninė paslauga, kuri gali būti teikiama tokiomis formomis kaip instruktavimas, patarimas, mokymas, darbo žinių ir įgūdžių perdavimas arba konsultavimo paslaugos. Į techninę pagalbą įeina žodinės pagalbos formos;
(b) Il-"Kumitat tas-Sanzjonijiet" ifisser il-Kumitat stabbilit mill-paragrafu 21 tar-Riżoluzzjoni 1521 (2003) tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU.".
b) Sankcijų komitetas – pagal JT Saugumo Tarybos rezoliucijos 1521 (2003) 21 punktą įsteigtas Komitetas."
(2) L-Artikolu 2 huwa ssostitwit b’dan li ġej:
2. 2 straipsnis pakeičiamas taip:
"Artikolu 2
"2 straipsnis
Għandu jkun pprojbit:
Draudžiama:
(a) l-għoti ta’ assistenza teknika relatata ma’ attivitajiet militari, inkluż il-forniment, il-manifattura, il-manutenzjoni u l-użu ta’ armi u materjal relatat ta’ kull tip, inklużi armi u munizzjon, vetturi u tagħmir militari, tagħmir paramilitari, u partijiet għal dawn imsemmija, direttament jew indirettament lil kwalunkwe persuna mhux governattiva, entità jew korp fi, jew għall-użu fil-Liberja;
a) tiesiogiai ar netiesiogiai teikti su karine veikla ir su visų rūšių ginkluotės ir susijusių reikmenų tiekimu, gamyba, priežiūra ir naudojimu, įskaitant ginklus ir amuniciją, karines transporto priemones ir įrangą, pusiau karinę įrangą ir pirmiau paminėtos ginkluotės atsargines dalis, susijusią techninę pagalbą nevyriausybiniams subjektams, asmenims ar įstaigoms Liberijoje arba panaudojimui Liberijoje;
(b) l-għoti ta’ finanzi jew assistenza finanzjarja relatati ma’ attivitajiet militari, inklużi b’mod partikolari għotjiet, self u assigurazzjoni ta’ kreditu fuq kwalunkwe bejgħ, fornitura, trasferiment jew esportazzjoni ta’ armi u materjal relatat, jew għall-għoti ta’ assistenza teknika relatata, direttament jew indirettament lil kull persuna mhux governattiva, entità jew korp fi, jew għall-użu fil-Liberja; jew
b) tiesiogiai arba netiesiogiai teikti su karine veikla susijusį finansavimą arba finansinę paramą, įskaitant visų pirma dotacijas, paskolas ir eksporto kredito draudimą, parduodant, tiekiant, perduodant arba eksportuojant ginklus ir susijusius reikmenis, arba teikti bet kokią susijusią techninę pagalbą nevyriausybiniams subjektams, asmenims arba įstaigoms Liberijoje arba panaudojimui Liberijoje; arba
(c) il-parteċipazzjoni, intenzjonali jew mhux intenzjonali, f’attivitajiet li l-għan jew l-effett tagħhom ikun l-evitar ta’ projbizzjonijiet imsemmija fil-punti (a) jew (b).".
c) sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kurios tikslas arba poveikis yra apeiti a ar b punktuose nurodytus draudimus."
(3) L-Artikolu 3 huwa ssostitwit b’dan li ġej:
3. 3 straipsnis pakeičiamas taip:
"Artikolu 3
"3 straipsnis
1. B’deroga mill-Artikolu 2, l-awtoritajiet kompetenti, kif indikati fis-siti elettroniċi fl-Anness I, fl-Istat Membru fejn il-fornitur tas-servizz huwa stabbilit jistgħu jawtorizzaw l-għoti ta’:
1. Nukrypstant nuo 2 straipsnio nuostatų, valstybės narės, kurioje įsisteigęs paslaugų teikėjas, kompetentingos institucijos, nurodytos I priede išvardytose tinklavietėse, gali leisti teikti:
(a) assistenza teknika intiża biss għall-appoġġ ta’ jew l-użu mill-Missjoni tan-Nazzjonijiet Uniti fil-Liberja; jew
a) techninę pagalbą, kuri skirta tik Jungtinių Tautų misijai Liberijoje remti ar jai naudotis; arba
(b) assistenza teknika relatata ma’ tagħmir li mhux letali li hu intiż biss għal użu umanitarju jew protettiv, sakemm l-Istat Membru kkonċernat ikun innotifika bil-quddiem l-għoti ta’ tali assistenza teknika lill-Kumitat tas-Sanzjonijiet. Dawn in-notifiki għandu jkun fihom l-informazzjoni kollha rilevanti, inkluż, fejn adatt, l-utent aħħari, id-data proposta tal-kunsinna u l-itinerarju tal-ġarr tal-merkanzija.
b) techninę pagalbą, susijusią su žudyti nepritaikyta įranga, skirta naudoti tik humanitariniais ar apsaugos tikslais, jeigu susijusi valstybė narė iš anksto pranešė Sankcijų komitetui apie tokios techninės pagalbos teikimą. Tokiuose pranešimuose nurodoma visa susijusi informacija, atitinkamais atvejais įskaitant galutinį naudotoją, siūlomą pristatymo datą ir vežimo maršrutą.
2. Deċiżjonijiet dwar talbiet għall-awtorizzazzjoni għandhom jittieħdu mill-awtoritajiet kompetenti skont il-każ, b’kont meħud tal-konsiderazzjonijiet rilevanti kollha inkluż il-kriterji stabbiliti fil-Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2008/944/PESK tat- 8 ta’ Diċembru 2008 li tiddefinixxi regoli komuni li jirregolaw il-kontroll ta’ esportazzjonijiet ta’ teknoloġija u tagħmir militari []. L-awtoritajiet kompetenti ser ikunu jeħtieġu salvagwardji kontra l-użu ħażin ta’ awtorizzazzjonijiet bħal dawn u, fejn adatt, għandhom jipprovdu għar-ripatrijazzjoni tal-armi u l-materjal relatat.
2. Sprendimus dėl prašymų suteikti leidimą kiekvienu konkrečiu atveju priima kompetentingos institucijos, visapusiškai atsižvelgdamos į 2008 m. gruodžio 8 d. Tarybos bendrojoje pozicijoje 2008/944/BUSP, nustatančioje bendrąsias taisykles, reglamentuojančias karinių technologijų ir įrangos eksporto kontrolę [], nustatytus kriterijus. Kompetentingos institucijos reikalauja apsaugos nuo netinkamo naudojimosi tokiais leidimais priemonių ir prireikus numato galimybę pristatytus ginklus ir su jais susijusius reikmenis grąžinti atgal.
3. L-ebda awtorizzazzjoni m’għandha tingħata għal attivitajiet li diġà saru.
3. Leidimas neišduodamas veiklai, kuri jau buvo vykdyta.
(4) L-Artikolu 4 huwa ssostitwit b’dan li ġej:
4. 4 straipsnis pakeičiamas taip:
"Artikolu 4
"4 straipsnis
Persuni fiżiċi u ġuridiċi, entitajiet u korpi li biħsiebhom jipprovdu kwalunkwe assistenza relatata ma’ attivitajiet militari lill-Gvern tal-Liberja, kif speċifikat fl-Artikolu 1, għandhom jinfurmaw bil-quddiem lill-awtorità kompetenti, kif indikata fis-siti elettroniċi fl-Anness I, fl-Istat Membru fejn huma residenti jew lokati. Tali informazzjoni għandu jkun fiha l-informazzjoni kollha rilevanti, inkluż, fejn adatt, l-utent aħħari, id-data proposta tal-kunsinna u l-itinerarju tal-ġarr tal-merkanzija. L-Istat Membru kkonċernat għandu immedjatament malli jirċievi l-informazzjoni rilevanti jinnotifikaha lill-Kumitat tas-Sanzjonijiet.".
Fiziniai ir juridiniai asmenys, subjektai ir įstaigos, ketinantys Liberijos Vyriausybei teikti bet kokią su karine veika susijusią pagalbą, kaip nurodyta 1 straipsnyje, iš anksto apie tai informuoja valstybės narės, kurios rezidentai jie yra arba kurioje jie turi buveinę, kompetentingą instituciją, kaip nurodyta I priede išvardytose tinklavietėse. Pateikiant tokią informaciją nurodomi visi susiję duomenys, atitinkamais atvejais įskaitant galutinį naudotoją, siūlomą pristatymo datą ir vežimo maršrutą. Atitinkamą informaciją gavusios susijusios valstybės narės apie tai nedelsdamos praneša Sankcijų komitetui."
Artikolu 2
2 straipsnis
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Magħmul fi Brussell, is- 7 ta’ Ġunju 2010.
Priimta Liuksemburge 2010 m. birželio 7 d.
Għall-Kunsill
Tarybos vardu
Il-President
Pirmininkas
C. Corbacho
C. Corbacho
[1] ĠU L 51, 2.3.2010, p. 23.
[1] OL L 51, 2010 3 2, p. 23.
[2] ĠU L 40, 12.2.2004, p. 35.
[2] OL L 40, 2004 2 12, p. 35.
[3] ĠU L 40, 12.2.2004, p. 1.
[3] OL L 40, 2004 2 12, p. 1.
[4] ĠU L 38, 13.2.2008, p. 26.
[4] OL L 38, 2008 2 13, p. 26.
[5] ĠU L 8, 12.1.2001, p. 1.
[5] OL L 8, 2001 1 12, p. 1.
[6] ĠU L 281, 23.11.1995, p. 31.
[6] OL L 281, 1995 11 23, p. 31.
[] ĠU L 335, 13.12.2008, p. 99.".
[] OL L 335, 2008 12 13, p. 99.".
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Fuq


Immexxi mill-Uffiċċju għall-Pubblikazzjonijiet