Bilingwi

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

mt

fi

 
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni
KOMISSION PÄÄTÖS,
tat-8 ta’ Lulju 1980
tehty 8 päivänä heinäkuuta 1980,
li tistabbilixxi l-iskeda tat-tabelli u d-definizzjonijiet li jirrigwardjaw l-istħarriġ statistiku taż-żoni bid-dwieli
viininviljelyalojen tilastollisia välitutkimuksia koskevasta taulukko-ohjelmasta ja määritelmistä (80/764/ETY)
(80/764/KEE)
IL-KUMMISSJONI TAL- KOMUNITAJIET EWROPEJ,
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
Wara li kkunsidrat t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ekonomika Ewropea,
ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 357/79 tal-5 ta’ Frar 1979 dwar l-istħarriġ statistiku taż-żoni bid-dwieli [1], u partikolarment l-Artikolu 5 (5) u l-Artikolu 6 (7) tiegħu,
ottaa huomioon viininviljelyaloja koskevien tilastotietojen keruusta 5 päivänä helmikuuta 1979 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 357/79 () ja erityisesti sen 5 artiklan 5 kohdan ja 6 artiklan 7 kohdan,
Billi, permezz ta’ l-Artikolu 5 (5) tar-Regolament (KEE) Nru 357/79, l-Istati Membri għandhom jippreżentaw ir-riżultati ta’ l-istħarriġ intermedju fil-għamla ta’ skeda ta’ tabelli li għandhom ikunu adottati bi qbil mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 8 ta’ dak ir-Regolament;
sekä katsoo, että
Billi, sabiex jassiguraw il-komparabbilità ta’ l-informazzjoni mogħtija f’dawn it-tabelli, ċerti definizzjonijiet li jirrigwardjaw l-istħarriġ intermedju għandhom ikunu stabbiliti;
asetuksen (ETY) N:o 357/79 5 artiklan 5 kohdan mukaan jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle välitutkimusten tulokset kyseisen asetuksen 8 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen laaditun taulukko-ohjelman mukaisesti,
Billi, permezz ta’ l-Artikolu 6 (7) tar-Regolament (KEE) Nru 357/79, l-informazzjoni li hemm riferenza ghaliha fl-Artikolu 6 għandha tkun ippreżentata lill-Kummissjoni fil-għamla ta’ skeda ta’ tabelli li għandhom ikunu adottati bi qbil mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 8 ta’ dak ir-Regolament;
näissä taulukoissa esiintyvien tietojen verrattavuuden turvaamiseksi olisi säädettävä tietyistä välitutkimuksia koskevista määritelmistä,
Billi l-miżuri li hemm provvediment dwarhom f’din id-Deċiżjoni huma bi qbil ma’l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar l-Istatistika Agrikola,
asetuksen (ETY) N:o 357/79 6 artiklan 7 kohdan mukaan mainitussa 6 artiklassa tarkoitetut tiedot on toimitettava komissiolle kyseisen asetuksen 8 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen laaditun taulukko-ohjelman mukaisesti, ja
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
tässä päätöksessä määrätyt toimenpiteet ovat pysyvän maataloustilastokomitean lausunnon mukaiset,
Artikolu 1
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
Il-għamla ta’l-iskeda tat-tabelli għal stħarriġ intermedju dwar iż-żoni bid-dwieli u għall-informazzjoni li hemm riferenza ghalia fl-Artikolu 6 tar-Regolament (KEE) Nru 357/79 għandhom ikunu kif elenkati fl-Anness I.
Artikolu 2
Id-definizzjonijiet li jirrigwardjaw l-istħarriġ intermedju għandhom ikunu kif elenkati fl-Anness II.
1 artikla
L- Artikolu 3
Taulukko-ohjelman muoto viininviljelyaloja koskevia välitutkimuksia ja asetuksen (ETY) N:o 357/79 6 artiklassa tarkoitettuja tietoja varten vahvistetaan liitteessä I.
Din id-Deċiżjoni hija ndirizzata lill-Istati Membri.
2 artikla
Magħmula fi Brussel, fit-8 ta’ Lulju 1980.
Välitutkimuksia koskevat määritelmät vahvistetaan liitteessä II.
Għall-Kummissjoni
François-Xavier Ortoli
3 artikla
Viċi-President
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
[1] ĠU L 54, tal-5.3.1979, p. 124.
--------------------------------------------------
Tehty Brysselissä 8 päivänä heinäkuuta 1980.
ANNESS I
Komission puolesta
+++++ TIFF +++++
François-Xavier ORTOLI
+++++ TIFF +++++
Varapuheenjohtaja
+++++ TIFF +++++
()
+++++ TIFF +++++
() EYVL N:o L 54, 5.3.1979, s. 124
--------------------------------------------------
ANNESS II
Fil-qofol tat-tifsira ta’ din id-Deċiżjoni, dawn id-definizzjonijiet li ġejjin għandhom japplikaw:
(a) qasam:
LIITE I
unità tekniko-ekonomika taħt amministrazzjoni waħda u li tipproduċi prodotti agrikoli;
>TAULUKON PAIKKA>
(b) żoni kkultivati:
>TAULUKON PAIKKA>
iż-żona totali ta’ l-art bid-dwieli, kemm fil-produzzjoni kif ukoll li għadha mhix fil-produzzjoni, intiża għall-produzzjoni tal-għeneb u/jew materjal ta’ propagazzjoniveġitattiva għad-dwieli u suġġetta għal koltivazzjoni regolari biex ikun akkwistatprodott ji jista jitqiegħed fuq is-suq;
TAULUKKO 6
(ċ) żona b’varjetajiet ta’ dwieli tal-għeneb ta’ l-inbid għal inbejjed ta’ kwalità psr:
>TAULUKON PAIKKA>
żona bid-dwieli ta’ varjetajiet tal-għeneb għall-inbid tajjeb għall-produzzjoni ta’l-inbejjed ta’ kwalità prodotti f’reġjuni speċifiċi (psr) li huma konformi mad-disposizzjonijiet tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 338/79 tal-5 ta’ Frar 1979 [1]u tad-disposizzjonijiet stabbiliti biex jimplementaw dan ir-Regolament, kif ukoll id-disposizzjonijiet nazzjonali meħuda fl-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 19 ta’ dan l-istess Regolament;
>TAULUKON PAIKKA>
(d) żona b’varjetajiet ta’ dwieli tal-għeneb ta’ l-inbid għal inbejjed oħrajn:
TAULUKKO 7
żona b’varjetajiet ta’ dwieli tal-għeneb ta’ l-inbid ikkultivati għall-produzzjoni ta’ l-inbid apparti mill-inbejjed ta’ kwatità psr;
>TAULUKON PAIKKA>
(e) is-sena tat-tkabbir għall-inbid:
>TAULUKON PAIKKA>
is-sena tat-tkabbir ta’ l-inbid tibda fl-1 ta’ Settembru u tispiċċa fil-31 ta’ Awissu;
TAULUKKO 8
(f) varjetajiet tal-għeneb ta’ l-inbid:
>TAULUKON PAIKKA>
kif definiti fir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 347/79 tal-5 ta’ Frar 1979 dwar regoli ġenerali għall-klassifikazzjoni tal-varjetajiet tad-dwieli [2];
>TAULUKON PAIKKA>
(g) tindif ta’ l-art:
tneħħija kompleta tal-għeruq fiż-żoni mħawwla bid-dwieli;
(h) diskontinwazzjoni:
LIITE II
twaqqif ta’ l-operazzjonijiet tal-koltivazzjoni regolari fuq żoni mħawwla bi dwieli biex ikun akkwistat prodott li jista jitqighed fuq is-suq;
Tässä päätöksessä tarkoitetaan:
(i) tħawwil:
a)
stabbiliment definittiv ta’ żraġen jew partijiet ta’ żraġen tad-dwieli, imlaqqma jew le, bil-għan tal-produzzjoni ta’ l-għeneb jew l-istabbiliment ta’ dielja parenti mxettlagħat-tnissil tan-nisel;
"tilalla"
(l) dritt tat-tħawwil mill-ġdid:
yhden johdon alaisuudessa toimivaa teknis-taloudellista yksikköä, joka tuottaa maataloustuotteita;
id-dritt li jkunu mħawwla mill-ġdid dwieli ta’ tip wieħed fuq żona ekwivalenti għal dik imnaddfa, permezz taċ-ċirkostanzi stabbiliti bir-Regolament (KEE) Nru 337/79matul perjodu ta’ tmien snin tat-tkabbir tal-għeneb għall-inbid li jsegwu s-sena lifihait-tindif, iddikjarat kif xieraq, ikun seħħ;
b)
(m) tħawwil mill-ġdid:
"viljelyalalla"
it-tħawwil ta’ dwieli bi qbil mad-dritt tat-tħawwil mill-ġdid;
kaikkia niitä aloja, joille on istutettu viiniköynnöstä, sekä tuotannossa olevat että sellaiset jotka eivät vielä ole tuotannossa, jotka on tarkoitettu viinirypäleiden ja/tai viiniköynnöksen kasvullisen lisäysaineiston tuottamiseen ja joille tehdään säännöllisesti viljelytoimenpiteitä sellaisen tuotteen saamiseksi, jota voidaan pitää kaupan;
(n) tħawwil ġdid:
c)
tħawwil ta’ dwieli li ma jkunux jikkorrispondu mad-definizzjoni ta’ tħawwil mill-ġdid kif mogħtija fi (m).
"tma-laatuviinien valmistukseen käytettävien rypälelajikkeiden viljelyalalla"
[1] ĠU L 54, tal-5.3.1979, p. 48.
5 päivänä helmikuuta 1979 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 338/79 () säännöksiä, sen soveltamiseksi annettuja säännöksiä sekä mainitun asetuksen 19 artiklan soveltamiseksi annettuja kansallisia säännöksiä vastaavien määritetyillä alueilla tuotettujen (tma) laatuviinien valmistukseen soveltuvien rypälelajikkeiden viljelyaloja;
[2] ĠU L 54, tal-5.3.1979, p. 75.
d)
--------------------------------------------------
"muiden viinien valmistukseen käytettävien rypälelajikkeiden viljelyaloilla"
muiden kuin tma-laatuviinien valmistukseen käytettävien rypälelajikkeiden viljelyaloja;
e)
"viinivuodella"
1 päivänä syyskuuta alkavaa ja 31 päivänä elokuuta päättyvää viinivuotta;
f)
"viininvalmistukseen käytettävillä rypälelajikkeilla"
samaa kuin viiniköynnöslajikkeiden luokittelua koskevista yleisistä säännöistä 5 päivänä helmikuuta 1979 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 347/79 ();
g)
"raivauksella"
kaikkien juurakkojen poistoa alueelta, jolle on istutettu viiniköynnöstä;
h)
"viljelystä poistamisella"
säännöllisten viljelytoimenpiteiden lopettamista aloilla, joille on istutettu viiniköynnöstä sellaisen tuotteen saamiseksi, jota voidaan pitää kaupan;
i)
"istutuksella"
vartettujen tai varttamattomien viiniköynnöksen taimien tai niiden osien lopullista juurrutusta rypäleiden tuotantoa tai perusrunkojen emoviiniköynnösten perustamista varten;
l)
"uudelleenistutusoikeudella"
oikeutta istuttaa, kahdeksan viinivuoden kuluessa siitä vuodesta, jonka aikana asianmukaisesti ilmoitettu raivaus on tehty, asetuksessa (ETY) N:o 337/79 säädettyjen vaatimusten mukaisesti viiniköynnöstä alueelle, joka puhdasviljelmältään vastaa kitkettyä aluetta.
m)
"uudelleenistutuksella"
uudelleenistutusoikeuden nojalla tehtävää viiniköynnöksen istutusta;
n)
"uudella viljelmällä"
viinin istutusta, joka ei vastaa m kohdassa tarkoitettua uudelleenistutuksen määritelmää.
---------
() EYVL N:o L 54, 5.3.1979, s. 48
() EYVL N:o L 54, 5.3.1979, s. 75
Fuq


Immexxi mill-Uffiċċju għall-Pubblikazzjonijiet