|
|
Regolament (UE) Nru 1230/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
|
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1230/2011,
|
|
tas- 16 ta’ Novembru 2011
|
annettu 16 päivänä marraskuuta 2011,
|
|
li jħassar ċerti atti tal-Kunsill li saru obsoleti fil-qasam tal-politika kummerċjali komuni
|
eräiden yhteisen kauppapolitiikan alaan kuuluvien vanhentuneiden neuvoston säädösten kumoamisesta
|
|
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
|
EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka
|
|
Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 207 tiegħu,
|
ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan,
|
|
Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
|
ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
|
|
Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,
|
sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,
|
|
Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġislattiva ordinarja [1],
|
noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä [1],
|
|
Billi:
|
sekä katsovat seuraavaa:
|
|
(1) It-titjib tat-trasparenza tal-liġi tal-Unjoni huwa element essenzjali tal-istrateġija għal tfassil aħjar tal-liġijiet li l-istituzzjonijiet tal-Unjoni jimplimentaw. F'dak il-kuntest huwa xieraq li dawk l-atti li ma għadx għandhom effett reali jitneħħew mil-leġiżlazzjoni li hija fis-seħħ.
|
(1) Unionin lainsäädännön avoimuuden lisääminen on olennainen osa parempaa lainsäädäntöstrategiaa, jota unionin toimielimet soveltavat. Sen vuoksi on aiheellista poistaa voimassa olevasta lainsäädännöstä säädökset, joilla ei ole enää todellista vaikutusta.
|
|
(2) Numru ta’ atti relattivi għall-politika kummerċjali komuni saru obsoleti, anki jekk formalment baqgħu fis-seħħ.
|
(2) Monet yhteisen kauppapolitiikan alaan liittyvät säädökset ovat vanhentuneet, vaikka ne muodollisesti ovat vielä voimassa.
|
|
(3) Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1471/88 tas- 16 ta’ Mejju 1988 dwar l-arranġamenti applikabbli għall-importazzjonijiet tal-patata ħelwa u l-lamtu tal-majoka intiżi għal ċerti użi [2] eżawrixxa l-effetti tiegħu billi l-kontenut tiegħu ġie inkorporat f'atti suċċessivi.
|
(3) Tiettyihin käyttötarkoituksiin tarkoitettujen makeiden bataattien ja maniokkitärkkelyksen tuonnissa sovellettavasta järjestelmästä 16 päivänä toukokuuta 1988 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1471/88 [2] oikeusvaikutus on lakannut, koska sen sisältö on otettu huomioon myöhemmissä säädöksissä.
|
|
(4) Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 478/92 tal- 25 ta’ Frar 1992 li jiftaħ kwota annwali tat-tariffa Komunitarja għall-ikel tal-klieb jew tal-qtates, imqiegħed għall-bejgħ bl-imnut u li jidħol fil-kodiċi NM 23091011 u kwota annwali tat-tariffa Komunitarja għall-ikel tal-ħut li jidħol taħt kodiċi NM ex23099041, li joriġina fil-Gżejjer Faeroe u jkun ġej minnhom [3] kien intiż sabiex jiftaħ kwota tariffarja għas-sena 1992 u għalhekk eżawrixxa l-effetti tiegħu.
|
(4) Färsaarilta peräisin ja lähtöisin olevien, vähittäismyyntipakkauksiin pakattujen CN-koodiin 23091011 kuuluvien koiran- ja kissanruokien sekä CN-koodiin ex23099041 kuuluvien kalanruokien vuosittaisen yhteisön tariffikiintiön avaamisesta 25 päivänä helmikuuta 1992 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 478/92 [3] avattiin tariffikiintiö vuodeksi 1992, minkä vuoksi sen oikeusvaikutus on lakannut.
|
|
(5) Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3125/92 tas- 26 ta’ Ottubru 1992 fuq l-arranġamenti applikabbli għall-importazzjoni ġewwa l-Komunità ta’ prodotti tal-laħam tan-nagħaġ u laħam tal-mogħoż li joriġinaw fil-Bosnja-Ħerzegovina, il-Kroazja, is-Slovenja, il-Montenegro, is-Serbja u l-ex-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja [4] kien jittratta sitwazzjoni temporanja u għalhekk eżawrixxa l-effetti tiegħu.
|
(5) Bosnia-Hertsegovinasta, Kroatiasta, Sloveniasta, Montenegrosta, Serbiasta ja entisestä Jugoslavian liittotasavallan Makedoniasta peräisin olevien lampaan- ja vuohenlihatuotteiden yhteisöön tuontiin sovellettavasta järjestelmästä 26 päivänä lokakuuta 1992 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 3125/92 [4] koski väliaikaista tilannetta, minkä vuoksi sen oikeusvaikutus on lakannut.
|
|
(6) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2184/96 tat- 28 ta’ Ottubru 1996 li jikkonċerna l-importazzjonijiet fil-Komunità tar-ross li joriġina u ġej mill-Eġittu [5] kien intiż sabiex jippermetti tnaqqis fid-dazju doganali li jirriżulta minn ftehim internazzjonali li sussegwentement ġie sostitwit bil-ftehim ffirmat mal-Eġittu fit- 28 ta’ Ottubru 2009 li daħal fis-seħħ fl- 1 ta’ Ġunju 2010 u għalhekk eżawrixxa l-effetti tiegħu.
|
(6) Egyptistä peräisin olevan ja sieltä yhteisön alueelle tulevan riisin tuonnista 28 päivänä lokakuuta 1996 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 2184/96 [5] oli tarkoitus panna täytäntöön sellaiseen kansainväliseen sopimukseen perustuvat tullialennukset, joka korvattiin myöhemmin Egyptin kanssa 28 päivänä lokakuuta 2009 tehdyllä ja 1 päivänä kesäkuuta 2010 voimaan tulleella sopimuksella, minkä vuoksi asetuksen oikeusvaikutus on lakannut.
|
|
(7) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2398/96 tat- 12 ta’ Diċembru 1996 li jiftaħ kwota ta’ tariffa għal laħam tad-dundjan li joriġina u ġej mill-Iżrael kif inhu previst fil-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni u l-Ftehim Interim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istat tal-Iżrael [6] eżawrixxa l-effetti tiegħu billi kien ibbażat fuq Ftehim ta’ Assoċjazzjoni ffirmat fl-1995 li ġie sostitwit sussegwentement mill-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni ffirmat mal-Iżrael fl- 4 ta’ Novembru 2009 u li daħal fis-seħħ fl- 1 ta’ Jannar 2010 u li kien jipprovdi għal kwoti ġodda ta’ rata tariffarja.
|
(7) Euroopan yhteisön ja Israelin valtion välisessä assosiointisopimuksessa ja väliaikaisessa sopimuksessa määrätyn Israelista peräisin olevan ja sieltä tulevan kalkkunanlihan tariffikiintiön avaamisesta 12 päivänä joulukuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2398/96 [6] oikeusvaikutus on lakannut, sillä se perustui vuonna 1995 allekirjoitettuun assosiointisopimukseen, joka korvattiin myöhemmin Israelin kanssa 4 marraskuuta 2009 allekirjoitetulla ja 1 päivänä tammikuuta 2010 voimaan tulleella assosiaatiosopimuksella, jossa määrätään uusista tariffikiintiöistä.
|
|
(8) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1722/1999 tad- 29 ta’ Lulju 1999 dwar l-importazzjoni tan-nuħħala, sharps u residwi oħra tat-tgħarbil, tħin jew ipproċessar ieħor ta’ ċerti ċereali li joriġinaw mill-Alġerija, il-Marokk u l-Eġittu, u l-importazzjoni tal-qamħ durum li joriġina mill-Marokk [7] eżawrixxa l-effetti tiegħu billi kien intiż bħala strument interim għall-perjodu ta’ qabel ma daħlu fis-seħħ il-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni ffirmat mal-Alġerija fit- 22 ta’ April 2002 li daħal fis-seħħ fl- 1 ta’ Settembru 2005, il-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni ffirmat mal-Marokk fis- 26 ta’ Frar 1996 li daħal fis-seħħ fl- 1 ta’ Marzu 2000 u li l-annessi agrikoli tiegħu ġew modifikati minn ftehimiet li daħlu fis-seħħ fl-2003 u l-2005, u l-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni ffirmat mal-Eġittu fit- 28 ta’ Ottubru 2009 li daħal fis-seħħ fl- 1 ta’ Ġunju 2010.
|
(8) Algeriasta, Marokosta ja Egyptistä peräisin olevien leseiden, lesejauhojen ja tiettyjen viljojen seulomisessa, jauhamisessa tai muussa käsittelyssä syntyneiden muiden jätetuotteiden sekä Marokosta peräisin olevan durumvehnäjauhon tuonnista 29 päivänä heinäkuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1722/1999 [7] oikeusvaikutus on lakannut, sillä se oli tarkoitettu väliaikaiseksi välineeksi, jota sovellettiin ennen seuraavien assosiaatiosopimusten voimaantuloa: assosiaatiosopimus Algerian kanssa, joka allekirjoitettiin 22 päivänä huhtikuuta 2002 ja tuli voimaan 1 päivänä syyskuuta 2005, assosiaatiosopimus Marokon kanssa, joka allekirjoitettiin 26 päivänä helmikuuta 1996 ja tuli voimaan 1 päivänä maaliskuuta 2000 ja jonka maatalousliitteitä muutettiin vuosina 2003 ja 2005 voimaan tulleilla sopimuksilla, sekä assosiaatiosopimus Egyptin kanssa, joka allekirjoitettiin 28 päivänä lokakuuta 2009 ja tuli voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2010.
|
|
(9) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2798/1999 tas- 17 ta’ Diċembru 1999 li jistipula regoli ġenerali għall-importazzjoni taż-żejt taż-żebbuġa li joriġina fit-Tuneżija għall-perjodu mill- 1 ta’ Jannar 2000 sal- 31 ta’ Diċembru 2000 u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 906/98 [8] introduċa miżura applikabbli biss fis-sena 2000 u għalhekk eżawrixxa l-effetti tiegħu.
|
(9) Tunisiasta peräisin olevan oliiviöljyn tuontia 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta 2000 väliseksi ajaksi koskevista yleisistä säännöistä ja asetuksen (EY) N:o 906/98 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 1999 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 2798/1999 [8] otettiin käyttöön ainoastaan vuonna 2000 sovellettu toimenpide, minkä vuoksi sen oikeusvaikutus on lakannut.
|
|
(10) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 215/2000 tal- 24 ta’ Jannar 2000 li jġedded għall-2000 il-miżuri stipulati fir-Regolament (KE) Nru 1416/95 li jistabbilixxi ċerti konċessjonijiet fil-forma ta’ kwoti tariffarji Komunitarji fl-1995 għal ċerti prodotti agrikoli proċessati [9] kien ikopri biss is-sena 2000 u għalhekk eżawrixxa l-effetti tiegħu.
|
(10) Tietyistä yhteisön tariffikiintiöistä vuonna 1995 annettavista myönnytyksistä tietyille jalostetuille maataloustuotteille annetussa asetuksessa (EY) N:o 1416/95 säädettyjen toimenpiteiden uusimisesta vuodeksi 2000 24 päivänä tammikuuta 2000 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 215/2000 [9] kattoi ainoastaan vuoden 2000, minkä vuoksi sen oikeusvaikutus on lakannut.
|
|
(11) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/910/KE tas- 26 ta’ April 2004 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri bejn il-Komunità Ewropea u, min-naħa l-waħda, Barbados, il-Beliże, ir-Repubblika tal-Kongo, Fiġi, ir-Repubblika Kooperattiva tal-Gujana, ir-Repubblika tal-Côte d'Ivoire, il-Ġamajka, ir-Repubblika tal-Kenja, ir-Repubblika tal-Madagaskar, ir-Repubblika tal-Malawi, ir-Repubblika tal-Mawrizju, ir-Repubblika tas-Surinam, San Kristofru u Nevis, ir-Renju tas-Sważiland, ir-Repubblika Unita tat-Tanzanija, ir-Repubblika ta’ Trinidad u Tobago, ir-Repubblika tal-Uganda, ir-Repubblika taż-Żambja u r-Repubblika taż-Żimbabwe, u, min-naħa l-oħra, ir-Repubblika tal-Indja dwar il-prezzijiet garantiti għaz-zokkor tal-kannamieli għall-perjodi ta’ kunsinna 2003/2004 u 2004/2005 [10] kienet ta’ natura temporanja u għalhekk eżawrixxiet l-effetti tagħha.
|
(11) Euroopan yhteisön ja toisaalta Barbadosin, Belizen, Kongon tasavallan, Fidžin, Guyanan tasavallan, Norsunluurannikon tasavallan, Jamaikan, Kenian tasavallan, Madagaskarin tasavallan, Malawin tasavallan, Mauritiuksen tasavallan, Ugandan tasavallan, Surinamen tasavallan, Saint Kitts ja Nevisin, Swazimaan kuningaskunnan, Tansanian yhdistyneen tasavallan, Trinidadin ja Tobagon tasavallan, Sambian tasavallan ja Zimbabwen tasavallan sekä toisaalta Intian tasavallan välisten ruokosokeriin toimitusjaksoilla 2003/2004 ja 2004/2005 sovellettavia takuuhintoja koskevien sopimusten tekemisestä kirjeenvaihtona 26 päivänä huhtikuuta 2004 tehty neuvoston päätös 2004/910/EY [10] oli luonteeltaan väliaikainen, minkä vuoksi sen oikeusvaikutus on lakannut.
|
|
(12) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1923/2004 tal- 25 ta’ Ottubru 2004 li jistabbilixxi ċerti konċessjonijiet għall-Konfederazzjoni Svizzera fil-forma ta’ kwoti Komunitarji tariffarji għal ċerti prodotti agrikoli proċessati [11] introduċa miżura applikabbli mill- 1 ta’ Mejju sal- 31 ta’ Diċembru 2004 u għalhekk eżawrixxa l-effetti tiegħu.
|
(12) Eräistä yhteisön tariffikiintiöinä Sveitsin valaliitolle annettavista tiettyjä jalostettuja maataloustuotteita koskevista myönnytyksistä 25 päivänä lokakuuta 2004 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 1923/2004 [11] otettiin käyttöön 1 päivästä toukokuuta 31 päivään joulukuuta 2004 sovellettu toimenpide, minkä vuoksi sen oikeusvaikutus on lakannut.
|
|
(13) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/317/KE tas- 16 ta’ April 2007 dwar il-pożizzjoni li trid tiġi adottata, f'isem il-Komunità, fi ħdan il-Kunsill Internazzjonali taż-Żrieragħ fir-rigward tal-estensjoni tal-Konvenzjoni dwar in-Negozju taż-Żrieragħ tal-1995 [12] eżawrixxiet l-effetti tagħha billi l-kontenut tagħha ġie inkorporat f'atti sussegwenti.
|
(13) Yhteisön puolesta kansainvälisessä viljaneuvostossa omaksuttavasta kannasta viljojen kauppaa koskevan vuoden 1995 yleissopimuksen voimassaolon jatkamiseen 16 päivänä huhtikuuta 2007 tehdyn neuvoston päätöksen 2007/317/EY [12] oikeusvaikutus on lakannut, sillä sen sisältö on otettu huomioon myöhemmässä säädöksessä.
|
|
(14) Numru ta’ atti li jikkonċernaw ċerti pajjiżi saru obsoleti wara l-adeżjoni ta’ dawk il-pajjiżi mal-Unjoni.
|
(14) Monet tiettyjä maita koskevat säädökset ovat vanhentuneet kyseisten maiden liityttyä unioniin.
|
|
(15) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 98/658/KE tal- 24 ta’ Settembru 1998 dwar il-konklużjoni tal-Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim Interim dwar kummerċ u kwistjonijiet relatati mal-kummerċ bejn il-Komunità Ewropea, il-Komunità Ewropea tal-Faħam u l-Azzar, u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika, minn naħa waħda, u r-Repubblika tas-Slovenja, min-naħa l-oħra, u għall-Ftehim Ewropew bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom minn naħa waħda, u r-Repubblika tas-Slovenja, min-naħa l-oħra [13] saret obsoleta wara l-adeżjoni tas-Slovenja mal-Unjoni.
|
(15) Euroopan yhteisön, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Slovenian tasavallan kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevan väliaikaisen sopimuksen sekä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Slovenian tasavallan Eurooppa-sopimuksen lisäpöytäkirjan tekemisestä 24 päivänä syyskuuta 1998 tehty neuvoston päätös 98/658/EY [13] on vanhentunut Slovenian liityttyä unioniin.
|
|
(16) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 278/2003 tas- 6 ta’ Frar 2003 li jadotta miżuri awtonomi u tranżizzjonali fir-rigward tal-importazzjoni ta’ ċerti prodotti agrikoli proċessati li joriġinaw mill-Polonja [14] sar obsolet wara l-adeżjoni tal-Polonja mal-Unjoni.
|
(16) Puolasta peräisin olevien tiettyjen jalostettujen maataloustuotteiden tuontia koskevista yksipuolisista siirtymätoimenpiteistä 6 päivänä helmikuuta 2003 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 278/2003 [14] on vanhentunut Puolan liityttyä unioniin.
|
|
(17) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 999/2003 tat- 2 ta’ Ġunju 2003 li jadotta miżuri awtonomi u tranżizzjonali fir-rigward tal-importazzjoni ta’ ċerti prodotti agrikoli proċessati li joriġinaw mill-Ungerija u tal-esportazzjoni ta’ ċerti prodotti agrikoli proċessati lejn l-Ungerija [15] sar obsolet wara l-adeżjoni tal-Ungerija mal-Unjoni.
|
(17) Unkarista peräisin olevien tiettyjen jalostettujen maataloustuotteiden tuontia ja Unkariin suuntautuvaa tiettyjen jalostettujen maataloustuotteiden vientiä koskevista yksipuolisista siirtymätoimenpiteistä 2 päivänä kesäkuuta 2003 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 999/2003 [15] on vanhentunut Unkarin liityttyä unioniin.
|
|
(18) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1039/2003 tat- 2 ta’ Ġunju 2003 li jadotta miżuri awtonomi u tranżizzjonali fir-rigward tal-importazzjoni ta’ ċerti prodotti agrikoli proċessati li joriġinaw mill-Estonja u tal-esportazzjoni ta’ ċerti prodotti agrikoli proċessati lejn l-Estonja [16] sar obsolet wara l-adeżjoni tal-Estonja mal-Unjoni.
|
(18) Virosta peräisin olevien tiettyjen jalostettujen maataloustuotteiden tuontia ja Viroon suuntautuvaa tiettyjen jalostettujen maataloustuotteiden vientiä koskevista yksipuolisista siirtymätoimenpiteistä 2 päivänä kesäkuuta 2003 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1039/2003 [16] on vanhentunut Viron liityttyä unioniin.
|
|
(19) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1086/2003 tat- 18 ta’ Ġunju 2003 li jadotta miżuri awtonomi u tranżizzjonali fir-rigward tal-importazzjoni ta’ ċerti prodotti agrikoli pproċessati li joriġinaw fis-Slovenja u tal-esportazzjoni ta’ ċerti prodotti agrikoli pproċessati lejn is-Slovenja [17] sar obsolet wara l-adeżjoni tas-Slovenja mal-Unjoni.
|
(19) Sloveniasta peräisin olevien tiettyjen jalostettujen maataloustuotteiden tuontia ja Sloveniaan suuntautuvaa tiettyjen jalostettujen maataloustuotteiden vientiä koskevista yksipuolisista siirtymätoimenpiteistä 18 päivänä kesäkuuta 2003 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1086/2003 [17] on vanhentunut Slovenian liityttyä unioniin.
|
|
(20) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1087/2003 tat- 18 ta’ Ġunju 2003 li jadotta miżuri awtonomi u tranżizzjonali fir-rigward tal-importazzjoni ta’ ċerti prodotti agrikoli proċessati li joriġinaw mil-Latvja u tal-esportazzjoni ta’ ċerti prodotti agrikoli proċessati lejn il-Latvja [18] sar obsolet wara l-adeżjoni tal-Latvja mal-Unjoni.
|
(20) Latviasta peräisin olevien tiettyjen jalostettujen maataloustuotteiden tuontia ja Latviaan suuntautuvaa tiettyjen jalostettujen maataloustuotteiden vientiä koskevista yksipuolisista siirtymätoimenpiteistä 18 päivänä kesäkuuta 2003 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1087/2003 [18] on vanhentunut Latvian liityttyä unioniin.
|
|
(21) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1088/2003 tat- 18 ta’ Ġunju 2003 li jadotta miżuri awtonomi u tranżizzjonali fir-rigward tal-importazzjoni ta’ ċerti prodotti agrikoli proċessati li joriġinaw mill-Litwanja u tal-esportazzjoni ta’ ċerti prodotti agrikoli proċessati lejn il-Litwanja [19] sar obsolet wara l-adeżjoni tal-Litwanja mal-Unjoni.
|
(21) Liettuasta peräisin olevien tiettyjen jalostettujen maataloustuotteiden tuontia ja Liettuaan suuntautuvaa tiettyjen jalostettujen maataloustuotteiden vientiä koskevista yksipuolisista siirtymätoimenpiteistä 18 päivänä kesäkuuta 2003 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1088/2003 [19] on vanhentunut Liettuan liityttyä unioniin.
|
|
(22) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1089/2003 tat- 18 ta’ Ġunju 2003 li jadotta miżuri awtonomi u tranżizzjonali fir-rigward tal-importazzjoni ta’ ċerti prodotti agrikoli proċessati li joriġinaw mir-Repubblika Slovakka u tal-esportazzjoni ta’ ċerti prodotti agrikoli proċessati lejn ir-Repubblika Slovakka [20] sar obsolet wara l-adeżjoni tas-Slovakkja mal-Unjoni.
|
(22) Slovakian tasavallasta peräisin olevien tiettyjen jalostettujen maataloustuotteiden tuontia ja Slovakian tasavaltaan suuntautuvaa tiettyjen jalostettujen maataloustuotteiden vientiä koskevista yksipuolisista siirtymätoimenpiteistä 18 päivänä kesäkuuta 2003 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1089/2003 [20] on vanhentunut Slovakian liityttyä unioniin.
|
|
(23) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1090/2003 tat- 18 ta’ Ġunju 2003 li jadotta miżuri awtonomi u tranżizzjonali fir-rigward tal-importazzjoni ta’ ċerti prodotti agrikoli proċessati li joriġinaw mir-Repubblika Ċeka u tal-esportazzjoni ta’ ċerti prodotti agrikoli proċessati lejn ir-Repubblika Ċeka [21] sar obsolet wara l-adeżjoni tar-Repubblika Ċeka mal-Unjoni.
|
(23) Tšekin tasavallasta peräisin olevien tiettyjen jalostettujen maataloustuotteiden tuontia ja Tšekin tasavaltaan suuntautuvaa tiettyjen jalostettujen maataloustuotteiden vientiä koskevista yksipuolisista siirtymätoimenpiteistä 18 päivänä kesäkuuta 2003 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1090/2003 [21] on vanhentunut Tšekin liityttyä unioniin.
|
|
(24) Għal raġunijiet ta’ ċertezza legali u ċarezza, dawn l-atti obsoleti għandhom jitħassru,
|
(24) Oikeusvarmuuden ja selkeyden vuoksi kyseiset vanhentuneet säädökset olisi kumottava,
|
|
ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:
|
OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:
|
|
Artikolu 1
|
1 artikla
|
|
1. Ir-Regolamenti (KEE) Nru 1471/88, (KEE) Nru 478/92, (KEE) Nru 3125/92, (KE) Nru 2184/96, (KE) Nru 2398/96, (KE) Nru 1722/1999, (KE) Nru 2798/1999, (KE) Nru 215/2000, (KE) Nru 278/2003, (KE) Nru 999/2003, (KE) Nru 1039/2003, (KE) Nru 1086/2003, (KE) Nru 1087/2003, (KE) Nru 1088/2003, (KE) Nru 1089/2003, (KE) Nru 1090/2003, (KE) Nru 1923/2004 u d-Deċiżjonijiet 98/658/KE, 2004/910/KE, 2007/317/KE huma b'dan imħassra.
|
1. Kumotaan asetukset (ETY) N:o 1471/88, (ETY) N:o 478/92, (ETY) N:o 3125/92, (EY) N:o 2184/96, (EY) N:o 2398/96, (EY) N:o 1722/1999, (EY) N:o 2798/1999, (EY) N:o 215/2000, (EY) N:o 278/2003, (EY) N:o 999/2003, (EY) N:o 1039/2003, (EY) N:o 1086/2003, (EY) N:o 1087/2003, (EY) N:o 1088/2003, (EY) N:o 1089/2003, (EY) N:o 1090/2003 ja (EY) N:o 1923/2004 sekä päätökset 98/658/EY, 2004/910/EY ja 2007/317/EY.
|
|
2. It-tħassir tal-atti msemmijin fil-paragrafu 1 għandu jkun mingħajr preġudizzju għal:
|
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen säädösten kumoaminen ei vaikuta
|
|
(a) iż-żamma fis-seħħ ta’ atti tal-Unjoni adottati abbażi tal-atti msemmijin fil-paragrafu 1; u
|
a) 1 kohdassa tarkoitettujen säädösten perusteella annettujen unionin säädösten voimassaoloon; eikä
|
|
(b) il-validità kontinwa ta’ emendi li saru mill-atti msemmijin fil-paragrafu 1 lil atti oħra tal-Unjoni li mhumiex imħassra b'dan ir-Regolament.
|
b) 1 kohdassa tarkoitetuilla säädöksillä muihin unionin säädöksiin, joita ei kumota tällä asetuksella, tehtyjen muutosten voimassaoloon.
|
|
Artikolu 2
|
2 artikla
|
|
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
|
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
|
|
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
|
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
|
|
|
|
|
Magħmul fi Strasburgu, is- 16 ta’ Novembru 2011.
|
Tehty Strasbourgissa 16 päivänä marraskuuta 2011.
|
|
Għall-Parlament Ewropew
|
Euroopan parlamentin puolesta
|
|
Il-President
|
Puhemies
|
|
J. Buzek
|
J. Buzek
|
|
Għall-Kunsill
|
Neuvoston puolesta
|
|
Il-President
|
Puheenjohtaja
|
|
W. Szczuka
|
W. Szczuka
|
|
[1] Il-pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tat- 13 ta’ Settembru 2011 (għadha mhijiex ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u d-deċiżjoni tal-Kunsill tal- 20 ta’ Settembru 2011
|
[1] Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 13. syyskuuta 2011 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), ja neuvoston päätös, tehty 20. lokakuuta 2011.
|
|
[2] ĠU L 134, 31.5.1988, p. 1.
|
[2] EYVL L 134, 31.5.1988, s. 1.
|
|
[3] ĠU L 55, 29.2.1992, p. 2.
|
[3] EYVL L 55, 29.2.1992, s. 2.
|
|
[4] ĠU L 313, 30.10.1992, p. 3.
|
[4] EYVL L 313, 30.10.1992, s. 3.
|
|
[5] ĠU L 292, 15.11.1996, p. 1.
|
[5] EYVL L 292, 15.11.1996, s. 1.
|
|
[6] ĠU L 327, 18.12.1996, p. 7.
|
[6] EYVL L 327, 18.12.1996, s. 7.
|
|
[7] ĠU L 203, 3.8.1999, p. 16.
|
[7] EYVL L 203, 3.8.1999, s. 16.
|
|
[8] ĠU L 340, 31.12.1999, p. 1.
|
[8] EYVL L 340, 31.12.1999, s. 1.
|
|
[9] ĠU L 24, 29.1.2000, p. 9.
|
[9] EYVL L 24, 29.1.2000, s. 9.
|
|
[10] ĠU L 391, 31.12.2004, p. 1.
|
[10] EUVL L 391, 31.12.2004, s. 1.
|
|
[11] ĠU L 331, 5.11.2004, p. 9.
|
[11] EUVL L 331, 5.11.2004, s. 9.
|
|
[12] ĠU L 119, 9.5.2007, p. 30.
|
[12] EUVL L 119, 9.5.2007, s. 30.
|
|
[13] ĠU L 314, 24.11.1998, p. 6.
|
[13] EYVL L 314, 24.11.1998, s. 6.
|
|
[14] ĠU L 42, 15.2.2003, p. 1.
|
[14] EUVL L 42, 15.2.2003, s. 1.
|
|
[15] ĠU L 146, 13.6.2003, p. 10.
|
[15] EUVL L 146, 13.6.2003, s. 10.
|
|
[16] ĠU L 151, 19.6.2003, p. 1.
|
[16] EUVL L 151, 19.6.2003, s. 1.
|
|
[17] ĠU L 163, 1.7.2003, p. 1.
|
[17] EUVL L 163, 1.7.2003, s. 1.
|
|
[18] ĠU L 163, 1.7.2003, p. 19.
|
[18] EUVL L 163, 1.7.2003, s. 19.
|
|
[19] ĠU L 163, 1.7.2003, p. 38.
|
[19] EUVL L 163, 1.7.2003, s. 38.
|
|
[20] ĠU L 163, 1.7.2003, p. 56.
|
[20] EUVL L 163, 1.7.2003, s. 56.
|
|
[21] ĠU L 163, 1.7.2003, p. 73.
|
[21] EUVL L 163, 1.7.2003, s. 73.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|