Bilingwi

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

mt

da

 
Id-Direttiva 2001/37/KE tal-Parlament Ewropej u tal-Kunsill
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/37/EF
tal-5 ta' Ġunju 2001
af 5. juni 2001
dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi ta' l-Istati Membri li jirrelataw mal-manifattura, preżentazzjoni u l-bejgħ ta' prodotti tat-tabakk
om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes love og administrative bestemmelser om fremstilling, præsentation og salg af tobaksvarer
Il-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TA' L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ekonomika Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikoli 95 u 133 tiegħu,
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni [1],
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 95 og 133,
Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kunsill Ekonomiku u Soċjali [2],
under henvisning til forslag fra Kommissionen(1),
Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni [3],
under henvisning til udtalelse fra Det Økonomiske og Sociale Udvalg(2),
Jaġixxi skond il-proċedura stipulata fl-Artikolu 251 tat-Trattat [4] fid-dawl tat-test konġunt approvat mill-Kumitat ta' Konċiljazzjoni fil-5 ta' April 2001,
under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget(3),
Billi:
efter proceduren i traktatens artikel 251(4) på grundlag af Forligsudvalgets fælles udkast af 5. april 2001, og
(1) Id-Direttiva tal-Kunsill 89/622/KEE tat-13 ta' Novembru 1989 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi ta' l-Istati Membri li tikkonċerna l-ittikkettjar ta' prodotti tat-tabakk u l-projbizzjoni tat-tpoġġija fis-suq ta' ċerti prodotti tat-tabakk għall-użu orali [5] kienet sussegwentement emendata bid-Direttiva 92/41/KEE [6]. Billi għandhom isiru aktar emendi għal dik id-Direttiva, kif ukoll għad-Direttiva tal-Kunsill 90/239/KEE tas-17 ta' Mejju 1990 dwar l-appossimazzjoni tal-liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi ta' l-Istati Membri li jikkonċernaw il-kontenut massimu ta' qatran fis-sigaretti [7], dawk id-Direttivi għandhom jiġu miktuba mill-ġdid fl-interess tal-kjarezza.
ud fra følgende betragtninger:
(2) Għad hemm differenzi sostanzjali bejn il-liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi ta' l-Istati Membri dwar il-manifattura, preżentazzjoni u bejgħ ta' prodotti tat-tat-tabakk li jfixklu t-tħadim tas-suq intern.
(1) Rådets direktiv 89/622/EØF af 13. november 1989 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes love og administrative bestemmelser om mærkning af tobaksvarer samt om forbud mod markedsføring af visse tobaksvarer, der indtages oralt(5), blev ændret betydeligt ved direktiv 92/41/EØF(6). Da det er nødvendigt at foretage yderligere ændringer af såvel direktiv 89/622/EØF som Rådets direktiv 90/239/EØF af 17. maj 1990 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes love og administrative bestemmelser om maksimalt tilladt tjæreindhold i cigaretter(7), bør disse direktiver nyaffattes af hensyn til klarheden.
(3) Dawk il-barrieri jistgħu jiġu eliminati u, għal dan il-għan, ir-regoli li jirrelataw mall-manufattura, preżentazzjoni u bejgħ ta' prodotti tat-tabakk għandhom jiġu approssimati, waqt li titħalla l-possibiltà għall-Istati Membri li jintroduċu, b'ċert kundizzjonijiet, ħtiġijiet bħal dawk hekk kif iqisu meħtieġa biex tiġi garantita l-protezzjoni tas-saħħa ta' l-individwu.
(2) Der er endnu væsentlige forskelle mellem medlemsstaternes love og administrative bestemmelser om fremstilling, præsentation og salg af tobaksvarer, hvilket hæmmer det indre markeds funktion.
(4) Skond l-Artikolu 95(3) tat-Trattat, livell għoli ta' protezzjoni f'termini ta' saħħa, sigurezza, protezzjoni ta' l-ambjent u protezzjoni tal-konsumatur għandu jittieħed bħala bażi, waqt li jingħata kont, b'mod partikolari, ta' kull żvilupp ġdid bażat fuq bażi xjentifiċi; minħabba l-effetti partikolarment ta' ħsara tat-tabakk, il-protezzjoni tas-saħħa għandha tingħata priorità f'dan il-kuntest.
(3) Disse hindringer bør fjernes, og med henblik herpå bør der ske en indbyrdes tilnærmelse af bestemmelserne om fremstilling, præsentation og salg af tobaksvarer, idet medlemsstaterne dog skal have mulighed for under visse forhold at fastsætte sådanne krav, som de finder nødvendige for at sikre beskyttelsen af befolkningens sundhed.
(5) Id-Direttiva 90/239/KEE tistabbilixxi l-limiti massimi ta' qatran fis-sigaretti mpoġġija fis-suq fl-Istati Membri b'effett mill-31 ta' Diċembru 1992. In-natura karċinoġenika tal-qatran tagħmilha meħtieġa li jitnaqqas aktar il-livelli ta' qatran fis-sigarretti.
(4) I henhold til traktatens artikel 95, stk. 3, bør der lægges et højt beskyttelsesniveau til grund for sundhed, sikkerhed, miljøbeskyttelse og forbrugerbeskyttelse under hensyntagen til navnlig enhver ny udvikling baseret på videnskabelige kendsgerninger. I betragtning af tobakkens yderst skadelige virkninger bør sundhedsbeskyttelse i denne forbindelse have særlig prioritet.
(6) Id-Direttiva 89/622/KEE tistabbilixxi twissija ġenerali li għandha tinġarr fuq kull pakkett ta' prodotti tat-tabakk, flimkien ma’ twissijiet addizzjonali esklussivament għas-sigarretti u, mill-1992, estendiet il-ħtieġa għal twissijiet addizzjonali għal prodotti oħra tat-tabakk.
(5) Direktiv 90/239/EØF fastsatte et maksimalt tjæreindhold i cigaretter, der markedsføres i medlemsstaterne, med virkning fra den 31. december 1992. På grund af tjæres kræftfremkaldende egenskaber er det nødvendigt at nedsætte tjæreindholdet i cigaretter yderligere.
(7) Diversi Stati Membri indikaw li, jekk il-miżuri li jistabbilixxu l-kontenut massimu ta' carbon monoxide fis-sigarretti ma jiġux addottati f'livell tal-Komunità, kienu ser jaddottaw miżuri bħal dawk fil-livell nazzjonali. Id-differenzi fir-regoli li jikkonċernaw il-carbon monoxide x'aktarx li joħolqu barrieri għall-kummerċ u jfixklu l-operazzjoni bla xkiel tas-suq intern. B'żieda, ġie muri li s-sigarretti jipproduċu ammonti ta' carbon monoxide li huma ta' ħsara għas-saħħa tal-bniedem u kapaċi li jikkontribwixxu għall-mard tal-qalb u mard ieħor.
(6) Direktiv 89/622/EØF indeholder bestemmelser om en generel advarsel, der skal anføres på alle tobaksvarepakninger, samt om supplerende advarsler, der udelukkende skal anføres på cigaretpakker, og i 1992 blev kravet om supplerende advarsler udvidet til andre tobaksvarer.
(8) Reviżjoni tal-qafas regolatorju teħtieġ li jiġu evalwati l-pretensjonijiet bażati fuq evidenza li prodotti tat-tabakk maħsuba u/jew impoġġijja fis-suq bħala li "jnaqqsu r-risku", jew li dwarhom il-manifattur jistqarr li jnaqqsu l-ħsara.
(7) Flere medlemsstater har tilkendegivet, at hvis der ikke træffes foranstaltninger til fastsættelse af maksimumsgrænser for cigaretters kulilteindhold på fællesskabsplan, vil de træffe sådanne foranstaltninger på nationalt plan. Forskellene i reglerne vedrørende kulilte er af en sådan art, at de formentlig skaber handelshindringer og dermed hæmmer det indre markeds funktion. Desuden er det påvist, at cigaretter afgiver kulilte i et omfang, der er skadeligt for menneskers sundhed, og som kan medvirke til hjertesygdomme og andre lidelser.
(9) Hemm differenzi bejn il-liġijiet, regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi ta' l-Istati Membri dwar il-limitazzjoni massima ta' nikotina li toħroġ mis-sigarretti. Differenzi bħal dawk x'aktarx li joħolqu barriera għall-kummerċ u jfixklu t-tħaddim bla xkiel tas-suq intern. L-Istati Membri u l-awtoritajiet xjentifiċi qajjmu problemi speċifiċi dwar is-saħħa pubblika f'qasam li ġa minn qabel kien is-suġġett ta' miżuri ta' armonizzazzjoni, li l-Kummissjoni eżaminat.
(8) En revision af de lovgivningsmæssige rammer må nødvendigvis omfatte en vurdering af dokumentationen for påstande om tobaksvarer, der fremstilles og/eller markedsføres med henblik på at "nedsætte risikoen", eller for fabrikantens påstande om, at de er mindre sundhedsskadelige.
(10) Dawk l-ostakoli għandhom għalhekk jiġu eliminati u għal dak il-għan ir-rilaxx f'ċirkolazzjoni ħielsa, tpoġġija fis-suq u manufattura ta' sigarretti għandhom ikunu s-soġġett ta' regoli komuni mhux biss dwar il-livell tal-qatran iżda wkoll dwar il-livelli massimi ta' nikotina u carbon monoxide.
(9) Der er en række forskelle mellem medlemsstaternes love og administrative bestemmelser om begrænsning af det maksimalt tilladte nikotinindhold i cigaretter. Disse forskelle er af en sådan art, at de skaber visse handelshindringer og dermed hæmmer det indre markeds funktion. Nogle medlemsstater og videnskabelige sagkyndige har peget på specifikke folkesundhedsproblemer på et område, hvor der i forvejen er sket en harmonisering, og Kommissionen har behandlet disse spørgsmål.
(11) Din id-Direttiva għandha wkoll tkun tapplika għall-prodotti tat-tabakk li huma esportati mill-Komunità Ewropea. Ir-reġim ta' l-esportazzjoni huwa parti mill-politika kummerċjali komuni. Il-ħtiġijiet tas-saħħa għandhom, skond l-Artikolu 152(1) tat-Trattat u l-każistika tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej, jagħmlu parti kostitwenti mill-politika l-oħra tal-Komunità. Għandhom jiġu adottati regoli biex jiġi żgurat li d-dispożizzjonijiet tas-suq intern ma jkunux imfixkla.
(10) Sådanne hindringer bør derfor fjernes, og med henblik herpå bør overgangen til fri omsætning, markedsføring og fremstilling af cigaretter underkastes fælles regler ikke blot for så vidt angår tjære, men også for det maksimalt tilladte niveau for nikotin og for kulilte.
(12) Id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva huma mingħajr preġudizzju għall-leġislazzjoni tal-Komunità li tirregola l-użu u t-tikkettjar ta' organiżmi ġenetikament modifikati.
(11) Dette direktiv vil også berøre tobaksvarer, der eksporteres fra Det Europæiske Fællesskab. Eksportordningen er et led i den fælles handelspolitik. Hensynet til sundhedsbeskyttelsen skal ifølge traktatens artikel 152, stk. 1, samt De Europæiske Fællesskabers Domstols retspraksis være et integreret led i Fællesskabets andre politikker. Der bør vedtages regler for at sikre, at det indre markeds bestemmelser ikke undermineres.
(13) L-i standards applikabbli internazzjonalment għall-prodotti tat-tabakk huma wieħed mis-suġġetti tan-negozjati għat-tħejjija ta' l-abbozz tal-Qafas tal-Konvenzjoni ta' l-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa dwar il-Kontroll tat-Tabakk.
(12) Dette direktivs bestemmelser berører ikke Fællesskabets lovgivning vedrørende brugen og mærkningen af genetisk modificerede organismer.
(14) Biex jitkjejjel il-ħruġ ta' qatran, nikotina u carbon monoxide mis-sigarretti, għandha ssir riferenza għall-i standards ISO 4387, 10315 u 8454, li huma l-uniċi standards li għandhom għarfien internazzjonali, b'dan jiġi miftiehem li riċerka sussegwenti u l-progress teknoloġiku li qed isir għandu jagħmilha possibbli biex jiġu żviluppati u wżati metodi aktar preċiżi u ta' min jorbot fuqhom għall-kejl ta' ħruġ mis-sigarretti u biex jiġu żviluppati metodi ta' kejl għall-prodotti l-oħra tat-tabakk.
(13) Fastlæggelse af internationale standarder for tobaksvarer er et af emnerne for forhandlingerne om udarbejdelse af en WHO-rammekonvention om kontrol med tobak.
(15) M'hemm ebda standards miftiemha internazzjonalment jew testijiet biex jiġi kwantifikat u stmat il-ħruġ tal-kostitwenti fid-duħħan tas-sigarrett ħlief għall-qatran, nikotina u carbon monoxide. Hija għalhekk meħtieġa, proċedura għall-iżvilupp ta' dak l-i standards, b'konsultazzjoni ta' l-Organizzazzjoni ta' l-Istandards Internazzjonali.
(14) Der bør henvises til ISO-standard ISO 4387, ISO 10315 og ISO 8454, der er de eneste internationalt anerkendte standarder til måling af indholdet af tjære, nikotin og kulilte i cigaretter, idet yderligere forskning og teknologisk udvikling sandsynligvis vil gøre det muligt at udvikle og anvende mere nøjagtige og pålidelige metoder til måling af indholdet i cigaretter samt at udvikle målemetoder for de andre tobaksvarer.
(16) Fid-Direttiva 90/239/KEE, minħabba problemi soċjo-ekonimiċi partikolari, il-Greċja kienet ingħatat deroga mill-limiti ta' żmien għall-implimentazzjoni tal-ħruġ massimu tal-qatran. Dik id-deroga għandha tinżamm għall-perijodu stipulat.
(15) Der findes ingen internationalt godkendte standarder eller prøver til kvantificering og vurdering af indholdet af andre bestanddele i cigaretrøg end tjære, nikotin og kulilte. Der er derfor behov for en procedure for udarbejdelse af sådanne standarder i samarbejde med Den Internationale Standardiseringsorganisation.
(17) L-applikazzjoni tal-limiti tal-qatran, nikotina u carbon monoxide għas-sigarretti esportati għandha tkun is-suġġett ta' arranġamenti ta' tranżizzjoni biex jingħata aktar żmien għall-bdil ta' l-ispeċifikazzjonijiet tal-prodott u biex jippermettu għat-twaqqif ta' standards miftiehma internazzjonalment.
(16) På grund af særlige socioøkonomiske vanskeligheder fik Grækenland ved direktiv 90/239/EØF en undtagelse fra fristen for at gennemføre bestemmelserne om det maksimalt tilladte tjæreindhold. Denne undtagelse bør opretholdes i det fastsatte tidsrum.
(18) Perjodi transitorji għandhom jiġu provduti b'relazzjoni mad-dispożizzjonijiet l-oħra ta' din id-Direttiva biex ikunu jistgħu jseħħu l-modifikazzjonijiet meħtieġa fil-produzzjoni u għall-bejgħ tal-ħażniet, partikolarment dawk ta' prodotti oħra li m'humiex sigarretti. Għandu jkun permess l-użu ta' tikketti li jkunu jistgħu jitneħħew biex tiġi faċilitata l-introduzzjoni tal-ħtiġijiet ta' l-ittikkettjar ta' din id-Direttiva.
(17) Anvendelsen af tjære-, nikotin- og kuliltelofter for eksporterede cigaretter bør være underlagt en overgangsordning, således at der bliver bedre tid til en ændring af varespecifikationerne, og der kan indføres internationalt godkendte standarder.
(19) Il-preżentazzjoni ta' tikketti ta' twissija u l-ħruġ baqgħet issir b'mod differenti mill-Istati Membri differenti. Bħala konsegwenza, l-konsumaturi fi Stat Membru wieħed jistgħu jkun informati aħjar dwar ir-riskji tat-tabbakk milli f'ieħor. Dawk id-differenzi mhux aċċettabbli u x'aktarx jistgħu joħolqu barriera għall-kummerċ u jfixklu t-tħaddim tas-suq intern fil-prodotti tat-tabakk, u għandhom għalhekk jiġu eliminati. Huwa meħtieġ għal dak il-għan li l-leġislazzjoni eżistenti tissaħħaħ u tiġi ċċarata, waqt li jiġi żgurat livell għoli ta' protezzjoni tas-saħħa.
(18) Der bør også være overgangsperioder for de øvrige bestemmelser i dette direktiv for at muliggøre de nødvendige produktionsændringer og for afsætning af lagrene, navnlig af andre tobaksvarer end cigaretter. Det bør være tilladt at anvende mærkater, som ikke kan fjernes, for at lette gennemførelsen af mærkningskravene i dette direktiv.
(20) Għandha ssir dispożizzjoni għal lottijiet ta' prodotti tat-tabbakk li jiġu mmarkati sabiex dawk il-prodotti jkunu jistgħu jiġi traċċjati għall-għanijiet ta' l-immonitorjar tal-konformità ma’ din id-Direttiva.
(19) I medlemsstaterne har det fortsat været forskelligt, hvordan advarsler og indhold er blevet anført. Forbrugere kan således være bedre informeret om risici ved tobaksvarer i én medlemsstat end i en anden. Disse forskelle er uacceptable, og de kan skabe handelshindringer og dermed hæmme et velfungerende indre marked for tobaksvarer og bør derfor fjernes. Det er i den forbindelse nødvendigt, at de gældende bestemmelser strammes og gøres klarere, idet der bør sikres et højt niveau for sundhedsbeskyttelse.
(21) In-nefqiet soċjo-ekonomiċi diretti u indiretti ta' l-użu attiv u passiv tat-tabakk għandhom jiġu evalwati b'mod regolari u magħmula disponibbli għall-pubbliku fil-kuntest tal-programmi addattati tal-Komunità.
(20) Hvert parti tobaksvarer bør forsynes med mærkning for at sikre, at varerne kan spores med henblik på kontrol af, at bestemmelserne i dette direktiv overholdes.
(22) Is-sitwazzjoni tvarja fl-Istati Membri fir-rigward ta' l-ingredjenti u l-addittivi wżati fil-manifattura tal-prodotti tat-tabakk. Numru ta' Stati Membri la għandhom leġislazzjoni eżistenti u lanqas xi ftehim volontarju minflokom dwar dawn is-sustanzi. Diversi Stati Membri li fihom teżisti leġislazzjoni bħal dik jew xi ftehim volontarju ma jirċievu ebda tagħrif mill-manufatturi tat-tabakk dwar il-kwantitajiet ta' dawk l-ingredjenti u adittivi preżenti fi prodotti partikolari tat-tabakk fuq l-bażi ta' isem ta' prodott b'isem ta' prodott. Għandha tiġi introdotta approssimazzjoni dwar il-miżuri applikabbli f'dan il-qasam, li tirriżulta f'aktar trasparenza.
(21) De direkte og indirekte samfundsøkonomiske omkostninger ved aktiv og passiv tobaksrygning bør vurderes og offentliggøres med jævne mellemrum inden for rammerne af de relevante fællesskabsprogrammer.
(23) In-nuqqas ta' informazzjoni flimkien man-nuqqas ta' tagħrif tossikoloġiku jipprevjeni lill-awtoritajiet rilevanti fl-Istati Membri mill-jistmaw b'xi mod li jagħmel sens it-tossiċità ta', u l-perikoli imposti għas-saħħa tal-konsumatur minn prodotti tat-tabakk. Dan huwa inkonsistenti ma’ l-obbligazzjoni imqiegħeda fuq il-Komunità biex jiġi żgurat livell għoli ta' protezzjoni għas-saħħa tal-bniedem.
(22) Forholdene i medlemsstaterne er forskellige med hensyn til de ingredienser og tilsætningsstoffer, der anvendes ved fremstilling af tobaksvarer. I en række medlemsstater findes der hverken lovgivning eller frivillige aftaler om disse stoffer. En række medlemsstater, hvor der findes lovgivning eller frivillige aftaler herom, modtager ingen oplysninger fra tobaksfabrikanterne om, hvor store mængder ingredienser og tilsætningsstoffer der findes i bestemte tobaksvarer opdelt pr. handelsnavn. Der bør gennemføres en indbyrdes tilnærmelse af foranstaltningerne på dette område, således at gennemsigtigheden forbedres.
(24) L-Istati Membri għandhom ikunu jistgħu jadottaw regoli aktar iebsa dwar il-prodotti tat-tabakk li jqisu meħtieġa biex iħarsu s-saħħa pubblika, sal-limitu li r-regoli fid-Direttiva ma jiġux preġudikati, u bla ħsara għad-dispożizzjonijiet tat-Trattat.
(23) Utilstrækkelige oplysninger og manglen på toksikologiske data forhindrer myndighederne i medlemsstaterne i på en hensigtsmæssig måde at vurdere tobaksprodukters toksicitet og den fare, de udgør for forbrugernes sundhed. Dette er ikke i overensstemmelse med Fællesskabets forpligtelse til at sikre et højt niveau for sundhedsbeskyttelse.
(25) Sakemm tiġi stabbilita l-lista ta' ingredjenti riferita fl-Artikolu 12, l-Istati Membri jistgħu jipprovdu għall-projbizzjoni ta' l-użu ta' l-ingredjenti li jkollhom l-effett li jżidu l-proprjetajiet tad-dipendenza fuq prodotti tat-tabakk, minħabba li l-użu ta' dawk l-ingredjenti jista’ jfixkel il-limiti dwar il-livelli tan-nikotina stipulati f'din id-Direttiva.
(24) Medlemsstaterne bør kunne vedtage strengere regler for tobaksvarer, når de finder det nødvendigt for at beskytte folkesundheden, såfremt disse regler ikke er i modstrid med reglerne i dette direktiv, og traktatens bestemmelser overholdes.
(26) Ġie ppruvat li l-prodotti tat-tabakk fihom u joħroġ minnhom ħafna sustanzi ħżiena u karċinoġeni magħrufa li huma ta' ħsara għas-saħħa tal-bniedem meta jinħarqu. Fi snin riċenti ġie ppruvat ukoll li t-tipjip passiv huwa perikoluż, b'mod partikolari għal tfal li jkunu għadhom ma twieldux u trabi u li jista’ joħloq jew jaggrava problemi respiratorji f'persuni li jiġbdu d-duħħan. B'żieda, 80 % ta' dawk li jibdew ipejpu fil-Komunità għandhom anqas minn 18-il sena. L-akbar trasparenza possibbli dwar it-tagħrif dwar il-prodott għandha tiġi żgurata, waqt li jiġi żgurat li jingħata kont kif imiss tad-drittijiet kummerċjali u ta' proprjetà intelletwali tal-manufatturi tat-tabakk.
(25) Indtil der kan opstilles en fælles ingrediensliste som omhandlet i artikel 12, kan medlemsstaterne forbyde brugen af ingredienser, der forstærker tobaksvarers vanedannende egenskaber, eftersom brugen af sådanne ingredienser kan undergrave de i dette direktiv fastsatte grænser for nikotinindholdet.
(27) L-użu ta' ċerti testi fuq l-ippakkeġġar ta' prodott tat-tabakk, bħal "qatran baxx", "ħfief", "ħfief ħafna", "mhux qawwija", ismijiet, stampi u sinjali ta' figuri jew oħrajn, jistgħu jqarrqu bil-konsumatur billi jaħseb li dawk il-prodotti jagħmlu anqas ħsara u jagħtu lok għall-bidliet fil-konsum. Il-komportament ta' dawk li jpejpju u d-dipendenza, u mhux biss il-kontenut ta' ċerti sustanzi li jkun fih il-prodott qabel ma jiġi kkunsmat, ukoll jistabbilixxi l-livell tas-sustanzi miġbuda. Dan il-fatt mhux rifless fl-użu ta' termini bħal dawk, u għalhekk idgħajfu l-ħtiġijiet tat-tikkettjar stipulati f'din id-Direttiva. Biex jiġi żgurat kif imiss il-funzjonament tas-suq intern, u minħabba l-iżvilupp tar-regoli internazzjonali proposti, għandha ssir dispożizzjoni għall-projbizzjoni ta' użu bħal dak fil-livell tal-Komunità, waqt li jingħata żmien biżżejjed għall-introduzzjoni ta' din ir-regola.
(26) Det er påvist, at tobaksvarer indeholder og afgiver mange skadelige og kræftfremkaldende stoffer, der er sundhedsfarlige, når de brændes. I de seneste år er det ligeledes påvist, at passiv rygning medfører risici navnlig for fostre og spædbørn, og at den kan forårsage eller forværre alvorlige luftvejssygdomme hos personer, der indånder røgen. I øvrigt er 80 % af nye rygere i Fællesskabet under 18 år. Der bør sikres størst mulig gennemsigtighed i oplysningerne om varerne, samtidig med at det påses, at der på passende måde tages hensyn til tobaksfabrikanternes handelsmæssige og intellektuelle ejendomsret.
(28) Id-Direttiva 89/622/KEE tipprojbixxi l-bejgħ fl-Istati Membri ta' ċerti tipi ta' tabakk għall-użu orali. L-Artikolu 151 ta' l-Att ta' Adeżjoni ta' l-Awstrija, l-Finlandja u l-Isvezja jagħti lir-Renju ta' l-Isvezja deroga mid-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva f'dak ir-rigward.
(27) Anvendelse på pakninger til tobaksvarer af visse tekster som "lavt tjæreindhold", "light", "ultralight", "mild", af navne, billeder og figurer og andre tegn kan vildlede forbrugeren til at tro, at disse produkter er mindre skadelige, og give anledning til forbrugsændringer. Rygeadfærden og afhængighed, og ikke kun indholdet af visse stoffer i tobaksvaren inden forbruget, er også bestemmende for mængden af inhalerede stoffer. Dette forhold fremgår ikke af anvendelsen af sådanne udtryk og kan derfor undergrave mærkningskravene i dette direktiv. For at sikre, at det indre marked fungerer korrekt, og henset til udviklingen med hensyn til foreslåede internationale regler, bør der på fællesskabsplan indføres forbud mod denne anvendelse, idet der må gives tilstrækkelig tid til indførelse af denne regel.
(29) Il-progress tekniku u xjentifiku fil-qasam tal-prodotti tat-tabakk jitlob għal rivalwazzjoni regolari tad-dispożizzjonijiet u l-applikazzjoni ta' din id-Direttiva fl-Istati Membri. Għal dak il-għan għandha ssir dispożizzjoni għal proċedura biex il-Kummissjoni tħejji rapporti regolari sostnuti minn tagħrif xjentifiku u tekniku. Ċertu tagħrif għandu jiġi eżaminat b'attenzjoni partikolari f'dan il-kuntest.
(28) Direktiv 89/622/EØF forbød markedsføring af visse typer tobak, der indtages oralt. Sverige er ifølge artikel 151 i akten vedrørende Østrigs, Finlands og Sveriges tiltrædelse undtaget fra nævnte direktivs bestemmelser herom.
(30) Dwar l-iffissar tal-ħruġ massimu, għandu jiġi kunsidrat jekk, min-naħa ‘l waħda, jekk hux ta' min f'data aktar tard jitnaqqas il-ħruġ iffissat u b'mod partikolari kif, jekk ikun hemm il-ħtieġa, hemm konnessjoni bejnithom u, min-naħa l oħra, jekk standards dwar dawn il-kwistjonijiet għandhomx jiġu żviluppati għal prodotti ħlief għas-sigarretti, b'mod partikolari tabakk tal-brim.
(29) De tekniske og videnskabelige fremskridt med hensyn til tobaksvarer nødvendiggør en regelmæssig revision af dette direktivs bestemmelser og gennemførelse i medlemsstaterne. Til dette formål bør der indføres en procedure, hvorefter Kommissionen regelmæssigt udarbejder rapporter på grundlag af videnskabelige og tekniske oplysninger. I den sammenhæng bør visse oplysninger undersøges med særlig opmærksomhed.
(31) Fir-rigward ta' prodotti tat-tabakk ħlief għal sigarretti, l-i standards u l-metodoloġiji tal-kejl huma meħtieġa li jiġu żviluppati f'livell tal-Komunità, u għal dan il-għan il-Kummissjoni għandha tintalab biex tibgħat il-proposti adattati.
(30) Med hensyn til fastsættelsen af maksimumsindholdet bør det navnlig undersøges, om det er hensigtsmæssigt på et senere tidspunkt yderligere at nedsætte de fastsatte værdier, hvilken sammenhæng - hvis nogen - der er mellem disse værdier, samt om sådanne standarder bør udvikles for andre produkter end cigaretter, herunder navnlig for rulletobak.
(32) Fir-rigward ta' l-ingredjenti l-oħra, inklużi l-adittivi, għandha tiġi konsidrata it-tħejjija ta' lista komuni, bil-ħsieb ta' armonizzazzjoni sussegwenti.
(31) For så vidt angår andre tobaksvarer end cigaretter er det nødvendigt, at der udvikles standarder og målemetoder på fællesskabsplan, og Kommissionen bør anmodes om at forelægge passende forslag herom.
(33) Id-daqs tas-suq intern fil-prodotti tat-tabakk u t-tendenza dejjem tikber tal-manifatturi tat-tabakk li jikkonċentraw il-produzzjoni għall-Komunità kollha kemm hi f'numru żgħir ta impjanti ta' produzzjoni fl-Istati Membri, jitlob għal azzjoni leġislattiva biex jinkiseb it-tħaddim lixx tas-suq intern fil-prodotti tat-tabakk li għandu jitwettaq f'livell tal-Komunità aktar milli f'livell nazzjonali.
(32) Med hensyn til andre ingredienser, herunder tilsætningsstoffer, bør det overvejes at opstille en fælles liste med henblik på senere harmonisering.
(34) L-iffunzjonar ta' l-organizzazzjoni komuni tas-suq fit-tabakk mhux maħdum għandu jkun suġġett għal rapport tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill sal-2002 [8]. Il-Kummissjoni ndikat li dak ir-rapport għandu wkoll jeżamina l-kwistjoni ta' l-integrazzjoni tal-konsiderazzjonijiet tas-saħħa pubblika, inklużi l-i standards stabbiliti f'din id-Direttiva, f'politika oħra tal-Komunità, kif meħtieġ skond l-Artikolu 152 tat-Trattat.
(33) På grund af omfanget af det indre marked for tobaksvarer og den voksende tendens hos tobaksfabrikanterne til at samle produktionen i hele Fællesskabet på nogle få produktionsanlæg i medlemsstaterne er der behov for lovgivning på fællesskabsplan snarere end på nationalt plan for at opnå et velfungerende indre marked for tobaksvarer.
(35) Fl-applikazzjoni ta' din id-Direttiva, għandha ssir dispożizzjoni li tistabbilixxi l-limiti ta' żmien li jippermettu, min-naħa ‘l waħda, it-tlestija ta' grad massimu ta' effiċjenza tal-proċess ta' konverzjoni ġa mibdi mid-Direttiva 90/239/KEE, u min-naħa l oħra, biex il-konsumaturi u l-manufatturi jadattaw għall-prodotti bi ħruġ anqas ta' qatran, nikotina u carbon monoxide.
(34) Kommissionen forelægger i 2002 Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om, hvorledes den fælles markedsordning for råtobak fungerer(8). Kommissionen har tilkendegivet, at denne rapport også vil behandle spørgsmålet om medtagelse af hensynet til folkesundheden, herunder de i dette direktiv fastlagte standarder, i andre fællesskabspolitikker, jf. traktatens artikel 152.
(36) Il-miżuri meħtieġa għall-implimentazzjoni ta' din id-Direttiva għandhom jiġu addttati skond id-Direttiva tal-Kunsill 1999/468/KE tat-28 ta' Ġunju 1999 li tistipula l-proċeduri għall-eżerċizzju tas-setgħat ta' implimentazzjoni konferiti fuq il-Kummissjoni [9].
(35) For så vidt angår gennemførelsen af dette direktiv bør der fastsættes tidsfrister, som dels åbner mulighed for så effektivt som muligt at fuldføre den omlægning, der blev påbegyndt ved direktiv 90/239/EØF, dels gør det muligt for forbrugere og fabrikanter at tilpasse sig til produkter med lavere tjære-, nikotin- og kulilteindhold.
(37) Din id-Direttiva għandha tkun mingħajr preġudizzju għall-limiti ta' żmien li fihom l-Istati Membri għandhom jittrasponu u japplikaw id-Direttivi stipulati f'L-Anness II,
(36) De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af dette direktiv bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen(9).
ADOTTAW DIN ID-DIRETTIVA:
(37) Dette direktiv bør ikke berøre medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til gennemførelse og anvendelse af de i bilag II anførte direktiver -
Artikolu 1
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
Għan
L-għan ta' din id-Direttiva huwa li japprossima l-liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi ta' l-Istati Membri dwar il-ħruġ massimu ta' qatran, nikotina u carbon monoxide tas-sigarretti u t-twissijjiet fir-rigward tas-saħħa u tagħrif ieħor li għandu jidher fuq kull pakkett ta' prodotti tat-tabakk, flimkien ma’ ċerti miżuri dwar l-ingredjenti u d-deskrizzjonijiet tal-prodotti tat-tabakk, waqt li jittieħed bħala bażi livell għoli ta' protezzjoni tas-saħħa.
Artikel 1
Artikolu 2
Formål
Definizzjonijiet
Dette direktiv har til formål at tilnærme medlemsstaternes love og administrative bestemmelser om maksimalt tilladt indhold af tjære, nikotin og kulilte i cigaretter og om advarsler om sundhedsrisici og andre angivelser på tobaksvarepakker samt om visse foranstaltninger vedrørende ingredienser i og betegnelser for tobaksvarer, idet der tages udgangspunkt i et højt sundhedsbeskyttelsesniveau.
Għall-għanijiet ta' din id-Direttiva,
1. "prodotti tat-tabakk" ifisser prodotti għall-għanijiet ta' tipjip, xamm, irdiegħ jew mastikar, sal-limitu li huma, wkoll jekk parzjalment, magħmula minn tabakk, sew jekk ġenetikment modifikat sew jekk le;
Artikel 2
2. "qatran" tfisser ir-raw anhydrous nicotine-free condensate tad-duħħan;
Definitioner
3. "nikotina" tfisser nicotinic alkaloids;
I dette direktiv forstås ved:
4. "tabakk għall-użu orali" tfisser il-prodotti kollha għall-użu orali, ħlief dawk maħsuba li jitpejpu, magħmula kollha kemm huma jew f'parti, minn tabakk, f'forma ta' trab jew partikoli jew f'xi kombinazzjoni ta' dawn il-forom, partikolarment dawk preżentati f'porżjonijiet fi qratas jew qratas porużi jew f'forma li jixbaħ prodott ta' l-ikel;
1) "tobaksvarer": varer, der er bestemt til at ryges, indsnuses, suttes eller tygges, hvis de, også kun delvis, er fremstillet af tobak, uanset om den er genetisk modificeret
5. "ingredjent" tfisser kull sustanza jew kull kostitwent ħlief għall-weraq tat-tabakk jew partijiet oħra naturali jew mhux proċessati tal-pjanta tat-tabakk użata fil-manufattura jew preparazzjoni ta' prodott tat-tabakk u li tkun għadha preżenti fl-prodott lest, ukoll jekk f'forma mibdula, inkluża l-karta, filtru, linka jew adeżivi.
2) "tjære": nikotinfri anhydrid kondensat af ufiltreret røg
Artikolu 3
3) "nikotin": nikotinalkaloider
Sigarretti: ħruġ massimu ta' qatran, nikotina u carbon monoxide
4) "tobak, som indtages oralt": varer, der er bestemt til oral indtagelse, med undtagelse af varer bestemt til at ryges eller tygges, og som helt eller delvis består af tobak i form af pulver eller fine partikler eller enhver kombination af disse former - navnlig varer i portionsbreve eller porøse breve - eller i en form, der minder om et levnedsmiddel
1. Mill-1 ta' Jannar 2004, il-ħruġ minn sigarretti rilaxxati għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa, mpoġġija fis-suq jew immanufatturati mill-Istati Membri m'għandux ikun akbar minn:
5) "ingrediens": alle stoffer eller alle bestanddele, undtagen tobaksblade eller andre naturlige eller uforarbejdede tobaksplantedele, der anvendes ved fremstilling eller tilberedning af tobaksvarer, og som genfindes i det endelige produkt i uændret eller ændret form, herunder papir, filter, blæk og klæbemiddel.
- 10 mg kull sigarrett għall-qatran,
- 1 mg kull sigarrett għan-nikotina,
Artikel 3
- 10 mg kull sigarrett għall-carbon monoxide.
Grænseværdier for maksimalt indhold af tjære, nikotin og kulilte i cigaretter
2. B’ deroga mid-data riferita fil-paragrafu 1, fir-rigward ta' sigarretti manufatturati fi, iżda esportati mill-, Komunità Ewropea, l-Istati Membri jistgħu japplikaw il-limiti tal-ħruġ stipulati f'dan l-Artikolu mill-1 ta' Jannar 2005 iżda f'kull każ għandhom jagħmlu dan mhux aktar tard mill-1 ta' Jannar 2007.
1. Fra 1. januar 2004 må cigaretter, der overgår til fri omsætning, markedsføres eller fremstilles i medlemsstaterne, ikke indeholde mere end
3. Għall-Greċja, bħala deroga temporanja, d-data ta' l-applikazzjoni tal-ħruġ massimu ta' qatran tas-sigarretti manufatturati u mpoġġija fis-suq fit-territorju tagħha, kif riferit fil-paragrafu 1, għandha tkun l-1 ta' Jannar 2007.
- 10 mg tjære pr. cigaret
Artikolu 4
- 1 mg nikotin pr. cigaret
Metodi tal-kejl
- 10 mg kulilte pr. cigaret.
1. Il-ħruġ ta' qatran, nikotina u carbon monoxide għandu jitkejjel fuq il-bażi ta' l-i standards ISO 4387 għall-qatran, 10315 għan-nikotina, u 8454 għall-carbon monoxide.
2. Som en undtagelse fra datoen i stk. 1 kan medlemsstaterne for så vidt angår cigaretter, der fremstilles i, men eksporteres til lande uden for Det Europæiske Fællesskab, anvende de i denne artikel fastlagte grænseværdier for indhold fra 1. januar 2005, men skal under alle omstændigheder anvende dem senest fra 1. januar 2007.
L-eżattezza ta' l-indikazzjonijiet tal-qatran u n-nikotina fuq il-pakketti għandha tiġi verifikata skond l-i standard ISO 8243.
3. For Den Hellenske Republik gælder det som en midlertidig undtagelse, at den i stk. 1 omhandlede ikrafttrædelsesdato for så vidt angår det maksimale tjæreindhold i cigaretter, som fremstilles og markedsføres inden for landets grænser, er 1. januar 2007.
2. It-testijiet riferiti fil-paragrafu 1 għandhom jitwettqu jew jiġu verifikati minn laboratorji ta' l-ittestjar li huma approvati u monitorjati mill-awtoritajiet kompetenti ta' l-Istati Membri.
L-Istati Membri għandhom jibgħatu lill-Kummissjoni lista tal-laboratorji approvati, waqt li jispeċifikaw il-kriterji wżati għall-approvazzjoni u l-metodi ta' immonitorjar applikati, sat-30 ta' Settembru 2002, u kull meta ssir xi bidla.
Artikel 4
3. L-Istati Membri għandhom ukoll jeħtieġu lill-manufatturi tat-tabakk jew l-importaturi li jwettqu kull test hekk kif jista’ jkun stabbilit mill-awtoritajiet kompetenti nazzjonali biex jiġi stmat il-ħruġ ta' sustanzi oħra prodotti mill-prodotti tagħhom tat-tabakk fuq il-bażi ta' isem tad-ditta b'isem tad-ditta u fuq il-bażi ta' tip b'tip biex jiġu stmati l-effetti ta' dawk is-sustanzi l-oħra fuq is-saħħa, waqt li jingħata kont, inter alia, ta' l-istat ta' dipendenza tagħhom. L-Istati Membri jistgħu wkoll jeħtieġu li dawk it-testijiet jiġu mwettqa jew verifikati f'laboratorji approvati ta' ittestjar kif stabbilit fil-paragrafu 2.
Målemetoder
4. Ir-riżultati tat-testijiet imwettqa skond il-paragrafu 3 għandhom jintbagħtu lill-awtoritajiet relevanti nazzjonali fuq bażi ta' kull sena. L-Istati Membri jistgħu jipprovdu biex ir-riżultati tat-testijiet jinkixfu anqas spiss fil-każi fejn l-ispeċifikazzjonijiet tal-prodott ma jkunux varjaw. L-Istati Membri għandhom ikunu avżati bit-tibdil fl-ispeċifikazzjonijiet ta' prodotti bħal dawk.
1. Indholdet af tjære, nikotin og kulilte i cigaretter måles efter ISO-standarderne 4387 (tjære), 10315 (nikotin) og 8454 (kulilte).
L-Istati Membri għandhom jiżguraw it-tixrid, permezz ta' mezzi adattati, tat-tagħrif mibgħut skond dan l-Artikolu bil-ħsieb li jinfurmaw lill-konsumaturi u meta jagħmlu dan għandhom jagħtu kont, fejn xieraq, ta' kull tagħrif li jikkostitwixxi sigriet tal-kummerċ.
Nøjagtigheden af de angivelser vedrørende tjære og nikotin, der står anført på cigaretpakkerne, kontrolleres ved hjælp af ISO-standard 8243.
5. Kull sena l-Istati Membri għandhom jikkomunikaw it-tagħrif u l-informazzjoni kollu mibgħut skond dan l-Artikolu lill-Kummissjoni, li għandha tagħti kont tiegħu meta tħejji r-rapport riferit fl-Artikolu 11.
2. De prøver, der er omhandlet i stk. 1, udføres eller kontrolleres af prøvningslaboratorier, som er godkendt af medlemsstaternes kompetente myndigheder og overvåges af disse.
Artikolu 5
Medlemsstaterne meddeler Kommissionen listen over godkendte laboratorier senest den 30. september 2002, samt enhver ændring heraf, idet de præciserer, hvilke kriterier der er lagt til grund for godkendelsen, samt hvilke midler der anvendes til overvågning af dem.
Tikkettjar
3. Medlemsstaterne kan endvidere kræve, at tobaksfabrikanter eller -importører udfører enhver anden prøve, som de kompetente nationale myndigheder fastsætter, med henblik på at vurdere indholdet af andre stoffer, der afgives af deres tobaksvarer, opdelt pr. handelsnavn og type og disse stoffers sundhedsmæssige virkning, bl.a. under hensyntagen til deres vanedannende virkning. Medlemsstaterne kan desuden kræve, at sådanne prøver udføres eller kontrolleres i godkendte prøvningslaboratorier, jf. stk. 2.
1. Il-ħruġ tal-qatran, nikotina u carbon monoxide tas-sigarretti mkejjel skond l-Artikolu 4 għandu jiġi stampat fuq ġenb wieħed tal-pakkett tas-sigarretti fl-ilsien uffiċċjali jew ilsna ta' l-Istat Membru fejn il-prodott jitqiegħed fis-suq, sabiex ta' l-anqas 10 % tal-wiċċ li jikkorrispondi jkun kopert.
4. Resultaterne af prøver, der udføres i henhold til stk. 3, forelægges årligt de relevante nationale myndigheder. Medlemsstaterne kan fastsætte længere intervaller mellem meddelelserne af resultaterne af prøverne, når varespecifikationerne ikke er ændret. Medlemsstaterne skal underrettes om ændringer i sådanne varespecifikationer.
Dak il-perċentwali għandu jittella għal 12 % għall-Istati Membri b'żewġ ilsna uffiċjali u għal 15 % għall-Istati Membri bi tlett ilsna uffiċjali.
Medlemsstaterne sørger på enhver relevant måde for formidling af de oplysninger, som er meddelt i medfør af denne artikel, for at underrette forbrugerne, idet der dog skal tages hensyn til oplysninger, der udgør en produktionshemmelighed.
2. Kull pakkett wieħed ta' prodotti tat-tabakk, ħlief għal tabakk għall-użu orali u prodotti oħra tat-tabakk li ma jitpejpux għandu jġorr waħda minn dawn it-twissijiet li ġejjin:
5. Medlemsstaterne sender hvert år Kommissionen de data og oplysninger, der indgives i medfør af denne artikel; Kommissionen tager hensyn til oplysningerne ved udarbejdelsen af den i artikel 11 omhandlede rapport.
(a) twissija ġenerali:
1. "It-tipjip joqtol/It-tipjip jista’ joqtol," jew
Artikel 5
2. "It-tipjip jagħmel ħsara serja lilek u lil dawk ta' madwarek."
Mærkning
It-twissijiet ġenerali indikati hawn fuq għandhom jiġu mdawra b'dak il-mod li tiġi garantita d-dehra regolari tagħhom. It-twissija għandha tkun stampata fuq il-wiċċ li jidher l-aktar ta' kull pakkett, u fuq xi pakkeġġar ta' barra, bl-eċċezzjoni ta' tgeżwir addizzjonali trasparenti, użat fil-bejgħ bl-imnut tal-prodott; u
1. Cigaretters indhold af tjære, nikotin og kulilte målt i overensstemmelse med artikel 4 skal være påtrykt den ene side af cigaretpakkerne på det eller de officielle sprog i den medlemsstat, hvor varen markedsføres, således at mindst 10 % af den pågældende flade er dækket.
(b) twissija addizzjonali meħuda mill-lista stabbilita f'L-Anness I.
Denne procentsats forhøjes til 12 % i medlemsstater med to officielle sprog og til 15 % i medlemsstater med tre officielle sprog.
It-twissijiet addizzjonali riferiti hawn fuq għandhom jiġu mdawra b'dak il-mod li tiġi garantita d-dehra regolari tagħhom.
2. Alle tobaksvarepakker - undtagen pakninger til tobak, der indtages oralt, og anden røgfri tobak - skal være forsynet med følgende advarsler:
Dik it-twissija għandha tkun stampata fuq il-wiċċ li jidher l-aktar ta' kull pakkett, u fuq xi pakkeġġar ta' barra, bl-eċċezzjoni ta' tgeżwir addizzjonali trasparenti, użat fil-bejgħ bl-imnut tal-prodott.
a) Generelle advarsler:
L-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu il-pożizzjoni tat-twissijiet fuq dawk l-uċuh biex jakkomodaw il-ħtiġijiet ta' l-ilsien.
1. "Rygning dræber/Rygning kan dræbe" eller
3. Il-Kummissjoni għandha, malajr skond kemm hu prattiku u f'kull każ mhux aktar tard mill-31 ta' Diċembru 2002, skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 10(2), taddotta regoli għall-użu ta' ritratti bil-kulur jew stampi oħra li juru u jfissru il-konsegwenzi tat-tipjip fuq is-saħħa, bil-ħsieb li jiġi żgurat li d-dispożizzjonijiet tas-suq intern ma jiddgħajfux.
2. "Rygning er yderst skadelig for dig og dine omgivelser".
Fejn l-Istati Membri jeħtieġu twissijiet addizzjonali, fil-forma ta' ritratti tal-kulur jew xi stampi oħra, dawn għandhom ikunu skond ir-regoli msemmija hawn fuq.
Ovennævnte generelle advarsler skal alternere, således at det sikres, at de påtrykkes regelmæssigt. Advarslen trykkes på den mest synlige af pakkens sider og på eventuel ydre emballage, undtagen gennemsigtig yderemballage, der anvendes ved detailsalg af varen, og
4. Il-prodotti tat-tabakk għall-użu orali, fejn it-tpoġġija fis-suq huwa permess skond l-Artikolu 8, u prodotti tat-tabakk li ma jitpejpux għandhom iġorru t-twissija li ġejja:
b) en supplerende advarsel fra listen i bilag I.
"Dan il-prodott tat-tabakk jista’ joħloq ħsara għas-saħħa tiegħek u jagħmlek dipendenti."
Ovennævnte supplerende advarsler skal alternere, således at det sikres, at de påtrykkes regelmæssigt.
Dik it-twissija għandha tkun stampata fuq il-wiċċ li jidher l-aktar ta' kull pakkett, u fuq xi pakkeġġar ta' barra, bl-eċċezzjoni ta' tgeżwir addizzjonali trasparenti, użat fil-bejgħ bl-imnut tal-prodott.
Denne advarsel trykkes på pakkens anden lige så synlige side og på eventuel ydre emballage, undtagen gennemsigtig yderemballage, der anvendes ved detailsalg af varen.
L-Istati Membri jistgħu jistabilixxu il-pożizzjoni tat-twissijiet fuq dawk l-uċuh biex jakkomodaw il-ħtiġijiet ta' l-ilsien.
Medlemsstaterne kan fastsætte, hvor advarslerne skal anbringes på de pågældende flader, for at sproglige krav kan imødekommes.
5. It-twissija ġenerali meħtieġa skond il-paragrafu 2(a) u t-twissija għall-prodotti tat-tabakk li ma jitpejpux u dawk orali riferiti fil-paragrafu 4 għandha tkun tkopri mhux anqas minn 30 % taż-żona esterna tal-wiċċ li jikkorrispondi mal-pakket ta' tabakk li fuqu tkun stampata. Dak il-proporzjon għandu jiżdied għal 32 % għall-Istati Membru b'żewġ ilsna uffiċjali u 35 % għall-Istati Membri bi tlett ilsna uffiċċjali. It-twissija addizzjonali meħtieġa skond il-paragrafu 2(b) għandha tkopri mhux anqas minn 40 % taż-żona esterna tal-wiċċ li jikkorrispondi tal-pakkett ta' tabakk li fuqu tkun stampata. Dak il-proporzjon għandu jiżdied għal 45 % għall-Istati Membru b'żewġ ilsna uffiċċjali u 50 % għall-Istati Membri bi tlett ilsna uffiċċjali.
3. Kommissionen skal snarest muligt og under alle omstændigheder senest den 31. december 2002 efter proceduren i artikel 10, stk. 2, vedtage regler for brugen af farvefotografier eller andre illustrationer for at vise og forklare de sundhedsmæssige følger af rygning med henblik på at sikre, at det indre markeds bestemmelser ikke undermineres.
Iżda, fil-każ ta' pakketti bil-wieħed maħsuba għall-prodotti li ma jkunux sigarretti, li l-wiċċ tagħhom li jidher l-aktar ikun jeċċedi 75 cm2, it-twissija riferita fil-paragrafu 2 għandha tkopri ta' l-anqas 22,5 cm2 fuq kull wiċċ. Dik iż-żona għandha tiżdied għal 24 cm2 għall-Istati Membru b'żewġ ilsna uffiċjali u 26,25 cm2 għall-Istati Membri bi tlett ilsna uffiċjali.
Hvis medlemsstaterne kræver yderligere advarsler i form af farvefotografier eller andre illustrationer, skal disse være i overensstemmelse med de regler, der er nævnt i første afsnit.
6. It-test tat-twissija u l-indikazzjonijiet tal-ħruġ meħtieġa skond dan l-Artikolu għandhom ikunu:
4. Tobak, der indtages oralt, for så vidt det må markedsføres i henhold til artikel 8, og røgfri tobak skal være forsynet med følgende advarsel: "Denne tobaksvare kan være sundhedsskadelig og er vanedannende".
(a) stampati b'tipa Helvetica iswed grassa fuq sfond abjad. Biex jiġu akkommodati l-ħtiġijiet ta' l-ilsien, l-Istati Membri għandu jkollhom id-dritt li jistabbilixxu id-daqs tal-punt tat-tipa, b'dan illi d-daqs tat-tipa speċifikat fil-leġislazzjoni tagħhom ikun tali li jokkupa l-akbar proporzjon possibbli taż-żona merfugħa għat-test meħtieġ;
Advarslen trykkes på den mest synlige af pakkens sider og på eventuel ydre emballage, undtagen gennemsigtig yderemballage, der anvendes ved detailsalg af varen.
(b) f'ittri żgħar, ħlief għall-ewwel ittra tal-messaġġ u fejn meħtieġ skond l-użu tal-grammatika;
Medlemsstaterne kan fastsætte, hvor advarslen skal anbringes på denne flade, for at sproglige krav kan imødekommes.
(ċ) ċentrat fiż-żona li fiha t-test huwa meħtieġ li jiġi stampat, parallel mat-tarf ta' fuq tal-pakkett;
5. Den generelle advarsel, der er nævnt i stk. 2, litra a), og advarslen vedrørende røgfri tobak og tobak, der indtages oralt, der er nævnt i stk. 4, skal dække mindst 30 % af ydersiden af den pågældende flade af den tobakspakke, den er påtrykt. Denne procentsats forhøjes til 32 % i medlemsstater med to officielle sprog og til 35 % i medlemsstater med tre officielle sprog. Den supplerende advarsel, der er nævnt i stk. 2, litra b), skal dække mindst 40 % af ydersiden af den pågældende flade af den tobakspakke, den er påtrykt. Denne procentsats forhøjes til 45 % i medlemsstater med to officielle sprog og til 50 % i medlemsstater med tre officielle sprog.
(d) għall-prodotti ħlief għal dawk riferiti fil-paragrafu 4 imdawra b’bordura sewda ta' mhux anqas minn 3 mm u mhux aktar minn 4 mm fil-wisa’ li ma tfixkel bl-ebda mod it-test tat-twissija jew tagħrif mogħti;
På pakker bestemt til andre produkter end cigaretter, hvis mest synlige overflade er større end 75 cm2, skal den i stk. 2 omhandlede advarsel dække mindst 22,5 cm2 af hver overflade. Dette areal forhøjes til 24 cm2 i medlemsstater med to officielle sprog og til 26,25 cm2 i medlemsstater med tre officielle sprog.
(e) fl-ilsien jew ilsna uffiċċjali ta' l-Istat Membru fejn il-prodott jitpoġġa fis-suq.
6. De advarsler og indholdsoplysninger, der skal angives ifølge denne artikel, anføres således:
7. L-istampar tat-testi meħtieġa b'dan l-Artikolu fuq it-timbri tat-taxxa ta' kull pakkett għandu jkun projbit. It-testi għandhom ikunu stampati b'mod li ma jistgħux jitneħħew, ma jistgħux jitħassru u bl-ebda mod moħbija, oskurati jew interotti b'xi materjal stampat jew ta' stampi jew bil-ftuħ tal-pakkett. Fil-każ ta' prodotti tat-tabakk li ma jkunux sigarretti, it-testi jistgħu jitwaħħlu permezz ta' stickers, b'dan illi dawk l-i stikers ma jkunux jistgħu jinqalgħu.
a) trykt med sort, fed skrift i skrifttypen Helvetica på hvid baggrund. For at sproglige krav kan imødekommes, kan medlemsstaterne selv fastsætte skrifttypens punktstørrelse, under forudsætning af at den skriftstørrelse, der fastsættes i deres lovgivning, sikrer, at den størst mulige andel af det område, der er forbeholdt den pågældende tekst, bliver udfyldt
8. L-Istati Membri jistgħu jistipulaw li t-twissijiet riferiti fil-paragrafi 2 u 4 għandhom ikunu akkumpanjati b'riferenza, barra l-kaxxa tat-twissijiet, għall-awtorità ta' ħruġ.
b) med små bogstaver, undtagen tekstens begyndelsesbogstav, og når det er krævet af grammatiske grunde
9. Bix tiġi żgurata l-identità tal-prodott u t-traċċjabilità, il-prodott tat-tabakk għandu jkun immarkat bil-mod addattat, bin-numru tal-lott jew ekwivalenti, fuq kull pakkett li jkun jippermetti li jiġi stabbilit il-post u l-ħin tal-manufattura.
c) centreret på det område, hvor den pågældende tekst skal trykkes, parallelt med pakkens overkant
Il-miżuri tekniċi għall-applikazzjoni ta' din id-dispożizzjoni għandhom jiġu emendati skond il-proċedura stipulata fl-Artikolu 10(2).
d) for så vidt angår andre varer end de i stk. 4 omhandlede, omkranset af en sort kant, der er mindst 3 mm og højst 4 mm bred, og som på ingen måde forstyrrer den pågældende advarsel eller information
Artikolu 6
e) på det eller de officielle sprog i den medlemsstat, hvor varen markedsføres.
Aktar tagħrif dwar il-prodott
7. Det er forbudt at trykke de tekster, der kræves i henhold til denne artikel, på pakkernes banderole. Teksterne skal trykkes på en sådan måde, at de ikke kan fjernes eller slettes, og de må under ingen omstændigheder skjules, tildækkes eller brydes af andre påskrifter eller billeder eller ved åbning af pakken. Ved andre tobaksvarer end cigaretter kan teksterne anbringes ved hjælp af selvklæbende mærkater, forudsat at disse mærkater ikke kan fjernes.
1. L-Istati Membri għandhom jeħtieġu lill-manifatturi u lill-importaturi tal-prodotti tat-tabakk li jibgħatu lilhom lista ta' l-ingredjenti kollha, u l-kwantitajiet tagħhom, użati fil-manifattura ta' dawk il-prodotti tat-tabakk skond l-isem tad-ditta u t-tip.
8. Medlemstaterne kan fastsætte, at der i forbindelse med de i stk. 2 og 4 anførte advarsler uden for rammen med advarslen skal oplyses om, hvilken myndighed den hidrører fra.
Din il-lista għandha tkun akkumpanjata minn dikjarazzjoni li tagħti r-raġunijiet għall-inklużjoni ta' dawk l-ingredjenti f'dawk il-prodotti tat-tabakk. Għandha turi l-funzjoni tagħhom u l-kategorija. Il-lista għandha wkoll tkun akkumpanjata bit-tagħrif tossikoloġiku disponibbli lill-manifattur jew importatur fir-rigward ta' dawk l-ingredjenti fil-forma maħruqa jew mhux maħruqa skond kif xieraq, waqt li ssir riferenza b'mod partikolari għall-effetti tagħhom fuq is-saħħa u waqt li jingħata kont, inter alia, ta' xi effetti ta' dipendenza. Il-lista għandha tkun stabbilita f'ordni mill-kbir għaż-żgħir tal-piż ta' kull ingredjent inkluż fil-prodott.
9. For at sikre, at varerne kan identificeres og spores, skal tobaksvaren mærkes på passende måde ved anførelse af batchnummer eller tilsvarende på de enkelte pakker, således at sted og tidspunkt for fremstillingen kan fastslås.
It-tagħrif riferit fl-ewwel subparagrafu għandu jiġi provdut fuq bażi ta' kull sena u għall-ewwel darba sal-31 ta Diċembru 2002 l-aktar tard.
De tekniske gennemførelsesforanstaltninger til denne bestemmelse vedtages efter proceduren i artikel 10, stk. 2.
2. L-Istati Membri għandhom jiżguraw it-tixrid tat-tagħrif provdut skond dan l-Artikolu bil-mezzi kollha xierqa, bil-ħsieb li jiġi mgħarraf il-konsumatur. Għandu madanakollu jingħata kont tal-protezzjoni ta' xi tagħrif dwar formoli ta' prodotti speċifiċi li jikkostitwixxu sigriet tal-kummerċ.
3. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-lista ta' ingredjenti għall-kull prodott, li tindika l-ħruġ tal-qatran, tan-nikotina u tal-carbon monoxide, issir pubblika.
Artikel 6
4. Kull sena l-Istati Membri għandhom jikkomunikaw it-tagħrif u l-informazzjoni kollu mibgħut skond dan l-Artikolu lill-Kummissjoni, li għandha tagħti kont tiegħu meta tħejji r-rapport riferit fl-Artikolu 11.
Yderligere vareoplysninger
Artikolu 7
1. Medlemsstaterne anmoder alle tobaksfabrikanter og -importører om at indgive en liste over alle de ingredienser - og mængden heraf - som anvendes ved fremstillingen af deres tobaksvarer, opdelt pr. handelsnavn og type.
Deskrizzjoni tal-prodotti
Listen skal ledsages af en erklæring om, hvorfor de pågældende ingredienser indgår i disse tobaksvarer. Den skal oplyse om ingrediensernes funktion og kategori. Listen skal også indeholde alle de toksikologiske oplysninger, producenten eller importøren har til rådighed om disse ingredienser, før og efter forbrændingen, alt efter hvad der er relevant, med særlig henvisning til deres sundhedsmæssige virkning, blandt andet med hensyn til alle de risici for afhængighed, de indebærer. Alle de ingredienser, der indgår i den pågældende tobaksvare, skal opføres på listen i rækkefølge efter faldende vægt.
B'effett mit-30 ta' Settembru 2003, u mingħajr preġudizzju għal l-Artikolu 5(1), it-testi, l-ismijiet, il-marki tal-kummerċ u sinjali figurattivi jew oħrajn li jissuġerixxu li prodott tat-tabakk ikun anqas ta' ħsara minn oħrajn m'għandhomx jintużaw fuq l-ippakkeġġar ta' prodotti tat-tabakk.
De oplysninger der er nævnt i første afsnit indgives en gang om året, første gang senest den 31. december 2002.
Artikolu 8
2. Medlemsstaterne sørger på enhver relevant måde for formidling af de oplysninger, der er meddelt i medfør af denne artikel, med henblik på underretning af forbrugerne. Der skal dog tages behørigt hensyn til beskyttelse af oplysninger om specifikke produktformler, som udgør en produktionshemmelighed.
Tabakk għall-użu orali
3. Medlemsstaterne sikrer, at ingredienslisten for hver vare, med angivelse af tjære-, nikotin- og kulilteindholdet, offentliggøres.
L-Istati Membri għandhom jipprojbixxu t-tpoġġija fis-suq ta' tabakk għall-użu orali, mingħajr preġudizzju għal l-Artikolu 151 ta' l-Att ta' Adeżjoni ta' l-Awstrija, l-Finlandja u l-Isvezja.
4. Medlemsstaterne sender hvert år Kommissionen de data og oplysninger, der indgives i medfør af denne artikel. Kommissionen tager hensyn til oplysningerne ved udarbejdelsen af den i artikel 11 omhandlede rapport.
Artikolu 9
Adattazzjonijiet
Artikel 7
Il-Kummissjoni għandha, skond il-proċedura stipulata fl-Artikolu 10(2), tadatta għall-progress xjentifiku u tekniku:
Varebetegnelser
(a) il-metodi tal-kejl stabbiliti fl-Artikolu 4 u d-definizzjonijiet li jirrelataw magħhom;
Med virkning fra 30. september 2003, og med forbehold af artikel 5, stk. 1, må tekst, navne, varemærker, billeder og figurer eller andre tegn, der antyder, at en bestemt tobaksvare er mindre skadelig end andre, ikke anvendes på tobaksvarers indpakning.
(b) it-twissijiet tas-saħħa li għandhom jintwerew fuq kull pakkett ta' prodotti tat-tabakk kif stabbilit f'L-Anness I u l-frekwenza tat-tidwir tat-twissijiet tas-saħħa;
(ċ) l-immarkar għall-identifikazzjoni u l-għanijiet ta' intraċċar tal-prodotti tat-tabakk.
Artikel 8
Artikolu 10
Tobak, der indtages oralt
Proċedura regolatorja
Medlemsstaterne forbyder markedsføring af tobak, som indtages oralt, jf. dog artikel 151 i akten vedrørende Østrigs, Finlands og Sveriges tiltrædelse.
1. Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna minn kumitat.
2. Meta issir riferenza għal dan il-paragrafu, l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandhom ikun applikabbli, wara li jingħata kont tad-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 8 tagħha.
Artikel 9
Il-perijodu riferit fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jkun iffissat bħala ta' tliet xhur.
Tilpasningsforanstaltninger
3. Il-Kumitat għandu jadotta ir-regoli tiegħu ta' proċedura.
Kommissionen ajourfører efter proceduren i artikel 10, stk. 2, under hensyn til den videnskabelige og tekniske udvikling:
Artikolu 11
a) de i artikel 4 anførte målemetoder og definitionerne i tilknytning hertil
Rapport
b) de advarsler om sundhedsrisici på tobaksvarepakker, der er anført i bilag I, og hvor ofte de skal alternere
Mhux aktar tard mill-31 ta' Diċembru 2004, u kull sentejn wara dan, il-Kummissjoni għandha tibgħat lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali rapport dwar l-applikazzjoni ta' din id-Direttiva.
c) mærkning af tobaksvarer med henblik på identificering og sporing.
Bil-ħsieb tat-tlestija ta' l-abbozz tar-rapport riferit fl-ewwel paragrafu, il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna minn esperti xjentifiċi u tekniċi sabiex ikollha disponibbli t-tagħrif kollu meħtieġ.
Malli jintbagħat l-ewwel rapport, il-Kummissjoni għandha tindika b'mod partikolari il-fatturi li għandhom jiġu riveduti jew żviluppati fid-dawl ta' l-iżviluppi fl-għerf xjentifiku jew tekniku, inkluż l-iżvilupp ta' regoli miftehma internazzjonalment u standards dwar prodotti, u għandha tagħti attenzjoni speċjali għal:
Artikel 10
- it-tnaqqis sussegwenti tal-ħruġ massimu stabbilit fl-Artikolu 3(1),
Forskriftsprocedure
- xi rabtiet possibbli bejn dawn il-ħruġ,
1. Kommissionen bistås af et udvalg.
- titjib fit-twissijiet tas-saħħa, fit-termini ta' daqs, pożizzjoni u kliem,
2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 og 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
- tagħrif xjentifiku u tekniku dwar l-ittikkettjar u l-istampar fuq il-pakketti tas-sigarretti jew ritratti jew illustrazzjonijiet oħra biex juru u jfissru l-konsegwenzi tat-tipjip fuq is-saħħa,
Fristen i artikel 5, stk. 6, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til tre måneder.
- metodoloġiji għal stima aktar realistika u l-irregolar ta' esponiment tossiku u ħsara,
3. Udvalget vedtager selv sin forretningsorden.
- evalwazzjoni ta' l-effetti ta' dipendenza fuq dawk l-ingredjenti li jħajjru d-dipendenza,
- evalwazzjoni tal-prodotti tat-tabakk li jista’ jkollhom il-potenzjal li jnaqqsu l-ħsara,
Artikel 11
- l-iżvilupp ta' metodi standardizzati għall-ittestjar tal-kejl tal-ħruġ tal-kostitwenti fid-duħħan tas-sigarrett barra minn qatran, nikotina u carbon monoxide,
Rapport
- tagħrif tossikoloġiku mill-manufattur dwar l-ingredjenti u l-mod li bih għandhom jiġu ttestjati biex ikun permess lill-awtoritajiet tas-saħħa pubblika li jagħmlu stima ta' l-użu tagħhom,
Senest den 31. december 2004 og derefter hvert andet år skal Kommissionen forelægge Europa-Parlamentet, Rådet og Det Økonomiske og Sociale Udvalg en rapport om anvendelsen af dette direktiv.
- l-iżvilupp ta' standards għall-prodotti li m'humiex sigarretti, b'mod partikolari tabakk tal-brim.
Med henblik på udarbejdelse af den i stk. 1 nævnte rapport bistås Kommissionen af videnskabelige og tekniske eksperter for at kunne råde over alle de fornødne oplysninger.
Ir-rapport għandu jeżamina wkoll ir-rabtiet bejn il-ħtiġijiet ta' l-ittikkettjar stabbiliti fl-Artikolu 5 u l-komportament tal-konsumatur. Dak ir-rapport għandu jkun akkumpanjat b'xi proposti ta' emendi għal din id-Direttiva li l-Kummissjoni tqis meħtieġa biex tadattha għall-iżviluppi fil-qasam tal-prodotti tat-tabakk, sal-limitu meħtieġ għall-istabbilta u tħaddim tas-suq intern, u biex jingħata kont ta' xi żvilupp ġdid bażat fuq fatti xjentiċi u żviluppi dwar standards tal-prodott miftiehma internazzjonalment.
Ved forelæggelsen af den første rapport fremhæver Kommissionen især de elementer, der bør revideres eller udbygges som følge af den videnskabelige og tekniske udvikling, herunder udviklingen af internationalt godkendte regler og standarder for produkter, idet den navnlig er opmærksom på:
Artikolu 12
- muligheden for yderligere nedsættelse af de maksimumsindholdsmængder, der er fastsat i artikel 3, stk. 1
Lista komuni ta' ingredjenti
- eventuelle forbindelser mellem disse mængder
Fil-qafas ta' l-ewwel rapport riferit fl-Artikolu 11, l-aktar tard sal-31 ta' Diċembru 2004, u bil-ħsieb tal-funzjonament kif imiss tas-suq intern, il-Kummissjoni hija mistiedna li tibgħat, fuq il-bażi tat-tagħrif provdut skond l-Artikolu 6, proposta li tipprovdi għall-lista komuni ta' l-ingredjenti awtorizzati għall-prodotti tat-tabakk, waqt li jingħata kont, inter alia, tad-dipendenza tagħhom.
- forbedringer af sundhedsadvarsler for så vidt angår størrelse, placering og ordlyd
Artikolu 13
- nye videnskabelige og tekniske oplysninger om mærkning og påtrykning af fotografier eller andre illustrationer på cigaretpakker med henblik på at vise og forklare rygningens sundhedsmæssige følger
Importazzjoni, bejgħ u konsum ta' prodotti tat-tabakk
- metoder til en mere realistisk bedømmelse og regulering af den toksiske påvirkning og skadevirkningerne heraf
1. L-Istati Membri ma jistgħux, għall-konsiderazzjonijiet li jirrelataw mal-limitazzjoni tal-ħruġ tal-qatran, nikotina u carbon monoxide tas-sigarretti, għat-twissijiet tas-saħħa u indikazzjonijiet oħra jew għal ħtiġijiet oħra taħt din id-Direttiva, jipprojbixxu jew jirrestrinġu l-importazzjoni, il-bejgħ jew konsum ta' prodotti tat-tabakk li jikkonformaw ma’ din id-Direttiva, ħlief għall-miżuri meħuda għall-għanijiet ta' verifikazzjoni tat-tagħrif provdut skond l-Artikolu 4.
- vurdering af de vanedannende virkninger af de ingredienser, som fremmer afhængigheden
2. Din id-Direttiva m'għandhiex teffettwa d-dritt ta' l-Istati Membri li jżommu jew jintroduċu, skond it-Trattat, regoli aktar iebsa dwar il-manufattura, importazzjoni, bejgħ u konsum ta' prodotti tat-tabakk li huma jqiesu meħtieġa biex jipproteġu s-saħħa pubblika, sal-limitu li dawk ir-regoli ma jippreġudikawx ir-regoli stabbiliti f'din id-Direttiva.
- vurdering af tobaksvarer, som måske har potentiale til at mindske skadevirkningerne
3. B'mod partikolari, l-Istati Membri jisgħu jipprovdu għall-projbizzjoni, sakemm tiġi stabbilita l-lista komuni ta' l-ingredjenti riferita fl-Artikolu 12, ta' l-użu ta' ingredjenti li jkollhom effett li jżidu l-proprjetajiet ta' dipendenza ta' prodotti tat-tabakk.
- udvikling af standardiserede prøvningsmetoder til bedømmelse af indholdet af andre bestanddele i cigaretrøg end tjære, nikotin og kulilte
Artikolu 14
- toksikologiske data, som fabrikanterne skal oplyse om ingredienser, og måden, hvorpå de skal prøves med henblik på at sætte de offentlige sundhedsmyndigheder i stand til at vurdere deres anvendelse
Implimentazzjoni
- udarbejdelsen af standarder vedrørende andre varer end cigaretter, navnlig rulletobak.
1. Mingħajr preġudizzju għall-ewwel paragrafu ta' l-Artikolu 15, l-Istati Membri għandhom iġibu fis-seħħ il-liġijiet, regolament u dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa għall-konformità ma’ din id-Direttiva sat-30 ta' Settembru 2002 l-aktar tard. Għandhom jinformaw minnufih lill-Kummissjoni dwar dan.
Rapporten skal ligeledes undersøge forbindelsen mellem kravene om mærkning i artikel 5 og forbrugeradfærd. Rapporten skal ledsages af de forslag til ændring af dette direktiv, som Kommissionen skønner nødvendige, med henblik på at tilpasse det til udviklingen inden for tobaksvarer, i det omfang det er nødvendigt for det indre markeds gennemførelse og funktion, og under hensyntagen til enhver ny udvikling baseret på videnskabelige kendsgerninger og udviklingen inden for internationalt vedtagne varestandarder.
Meta l-Istati Membri jadottaw dawn id-dispożizzjonijiet, dawn għandu jkun fihom riferenza għal din id-Direttiva jew għandhom ikunu flimkien ma’ riferenza bħal din fl-okkażjoni tal-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. Il-metodi ta' kif għandha ssir ir-riferenza għandhom ikunu stabbiliti mill-Istati Membri.
2. Prodotti li ma jikkonformawx mad-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva jistgħu jibqgħu jitpoġġew fis-suq sa’ sena wara d-data riferita fil-paragrafu 1.
Artikel 12
3. B'deroga mill-paragrafu 2, prodotti ħlief għal sigarretti li ma jikkonformawx mad-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva jistgħu jibqgħu jitpoġġew fis-suq għal sentejn wara d-data riferita fil-paragrafu 1.
Fælles ingrediensliste
4. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw mal-Kummissjoni t-testi tad-dispożizzjonijiet prinċipali tal-liġi nazzjonali li jaddottaw fil-qasam regolat minn din id-Direttiva.
Som led i den første rapport, der er nævnt i artikel 11, opfordres Kommissionen af hensyn til det indre markeds funktion til senest den 31. december 2004 på grundlag af de i artikel 6 omhandlede oplysninger at forelægge et forslag til en fælles liste over tilladte ingredienser i tobaksvarer, bl.a. under hensyn til den risiko for afhængighed, de indebærer.
Artikolu 15
Imħassar
Artikel 13
Id-Direttivi 89/622/KEE u 90/239/KEE huma b'dan imħassra, mingħajr preġudizzju għall-obbligazzjonijiet ta' l-Istati Membri dwar il-limiti ta' żmien għat-transpożizzjoni u l-applikazzjoni tad-Direttivi elenkati f'L-Anness II.
Import, salg og forbrug af tobaksvarer
Kull referenza għad-Direttivi mħassra għandhom jiftiehmu bħala referenzi għal din id-Direttiva u għandhom jinqraw skond it-tabella ta' korrelazzjoni f'L-Anness III.
1. Medlemsstaterne må ikke af grunde, der vedrører begrænsning af tjære-, nikotin- eller kulilteindholdet i cigaretter, advarsler om sundhedsrisici eller andre krav i dette direktiv, forbyde eller begrænse import, salg eller forbrug af tobaksvarer, der er i overensstemmelse med dette direktiv, med undtagelse af foranstaltninger til efterprøvelse af oplysninger, der er meddelt i medfør af artikel 4.
Artikolu 16
2. Dette direktiv berører ikke medlemsstaternes mulighed for, under overholdelse af traktaten, at bibeholde eller fastsætte strengere bestemmelser om produktion, import, salg og forbrug af tobaksvarer, som de finder nødvendige for at beskytte befolkningens sundhed, for så vidt disse bestemmelser ikke strider mod de bestemmelser, der er fastsat i dette direktiv.
Dħul fis-seħħ
3. Indtil der er udarbejdet en fælles ingrediensliste som omhandlet i artikel 12, kan medlemsstaterne navnlig forbyde brugen af ingredienser, der forstærker tobaksvarernes vanedannende egenskaber.
Dan id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċċjali tal-Komunitajiet Ewropej.
Artikolu 17
Artikel 14
Indirizzati
Gennemførelse
Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.
1. Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den 30. september 2002, jf. dog artikel 15. De underretter straks Kommissionen herom.
Disse love og administrative bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
Magħmul fil-Lussemburgu, fil-5 ta' Ġunju 2001.
2. Produkter, der ikke er i overensstemmelse med dette direktiv, kan markedsføres i endnu et år efter den i stk. 1 nævnte dato.
Għall-Parlament Ewropew
3. Som en undtagelse fra stk. 2 kan andre produkter end cigaretter, der ikke er i overensstemmelse med dette direktiv, markedsføres i endnu to år efter den i stk. 1 nævnte dato.
Il-President
4. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen de nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
N. Fontaine
Għall-Kunsill
Artikel 15
Il-President
Ophævelse
L. Engqvist
Direktiv 89/622/EØF og 90/239/EØF ophæves, uden at dette berører medlemsstaternes forpligtelser vedrørende de frister for gennemførelse og anvendelse af direktiverne, der er anført i bilag II.
[1] ĠU C 150 E, tat-30.5.2000, p. 43 u ĠU C 337 E, tat-28.11.2000, p. 177.
Henvisninger til de ophævede direktiver skal forstås som henvisninger til nærværende direktiv og læses efter sammenligningsskemaet i bilag III.
[2] ĠU C 140, tat-18.5.2000, p. 24.
[3] ĠU C 226, tat-8.8.2000, p. 5.
Artikel 16
[4] Opinjoni tal-Parlament Ewropew tal-14 ta' Ġunju 2000 (ĠU C 67, ta' l-1.3.2001, p. 150), Pożizzjoni komuni tal-Kunsill tal-31 ta' Lulju 2000 (ĠU C 300, ta' l-20.10.2000, p. 49.) u Deċiżjoni tal-Parlament Ewropew tat-13 ta' Diċembru 2000 (għadha mhux pubblikata fil-Ġurnal Uffiċċjali). Deċiżjoni tal-Parlament Ewropew tal-15 ta' Mejju 2001 u Deċiżjoni tal-Kunsill ta' l-14 ta' Mejju 2001.
Ikrafttræden
[5] ĠU L 359, tat-8.12.1989, p. 1.
Dette direktiv træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
[6] ĠU L 158, tal-11.6.1992, p. 30.
[7] ĠU L 137, tat-30.5.1990, p. 36.
Artikel 17
[8] l-Artikolu 26 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2075/92 tat-30 ta' Ġunju 1992 dwar l-organizzazzjoni komuni fis-suq tat-tabakk mhux maħdum (ĠU L 215, tat-30.7.1992, p. 70), kif emendat bir-Regolament (KE) 1636/98 tal-20 ta' Lulju 1998 (ĠU L 210, tat-28.7.1998, p. 23).
Adressater
[9] ĠU L 184, tas-17.7.1999, p. 23.
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
--------------------------------------------------
L-ANNESS I
Udfærdiget i Luxembourg, den 5. juni 2001.
Lista ta' twissijiet addizzjonali
(imsemmija fl-Artikolu 5(2)(b))
På Europa-Parlamentets vegne
1. Min ipejjep imut żgħir.
N. Fontaine
2. It-tipjip jimblokka l-arterji u jikkawża attakki tal-qalb u puplesiji.
Formand
3. It-tipjip jikkawża kanċer fatali tal-pulmun.
4. It-tipjip waqt it-tqala jagħmel ħsara lit-tarbija tiegħek.
På Rådets vegne
5. Ipproteġi t-tfal: Iġġielhomx jibilgħu id-duħħan tiegħek.
L. Enqvist
6. It-tabib jew l-ispiżjar tiegħek jista’ jgħinek tieqaf tpejjep.
Formand
7. It-tipjip jagħmlek dipendenti ħafna, tibdiex.
8. Jekk tieqaf tpejjep tnaqqas ir-riskju ta' mard fatali tal-qalb u tal-pulmun.
(1) EFT C 150 E af 30.5.2000, s. 43, og EFT C 337 af 28.11.2000, s. 177.
9. It-tipjip jista jikkawża mewt bil-mod u bl-uġigħ.
(2) EFT C 140 af 18.5.2000, s. 24.
10. Fittex l-għajnuna biex tieqaf tpejjep: (telefon/indirizz postali/indirizz ta' l-internet/ikkonsulta mat-tabib/spiżjar tiegħek).
(3) EFT C 226 af 8.8.2000, s. 5.
11. It-tipjip jista’ jnaqqas iċ-ċirkolazzjoni tad-demm u jikkawza l-impotenza.
(4) Europa-Parlamentets udtalelse af 14.6.2000 (EFT C 67 af 1.3.2001, s. 150), Rådets fælles holdning af 31.7.2000 (EFT C 300 af 20.10.2000, s. 49) og Europa-Parlamentets afgørelse af 13.12.2000 (endnu ikke offentliggjort i EFT), Europa-Parlamentets afgørelse af 15.5.2001 og Rådets afgørelse af 14.5.2001.
12. It-tipjip ixejjaħ il-ġilda.
(5) EFT L 359 af 8.12.1989, s. 1.
13. It-tipjip jista’ jagħmel ħsara lill-isperma u jnaqqas il-fertilità.
(6) EFT L 158 af 11.6.1992, s. 30.
14. It-tipjip fih il-benzene, nitrosamines, formaldehyde u l-hydrogen cyanide.
(7) EFT L 137 af 30.5.1990, s. 36.
--------------------------------------------------
(8) Artikel 26 i Rådets forordning (EØF) nr. 2075/92 af 30.6.1992 om den fælles markedsordning for råtobak (EFT L 215 af 30.7.1992, s. 70), som ændret ved forordning (EF) nr. 1636/98 af 20.7.1998 (EFT L 210 af 28.7.1998, s. 23).
L-ANNESS II
(9) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23.
Limiti ta' żmien għat-transpożizzjoni u l-implimentazzjoni tad-Direttivi mħassra
(riferiti fl-Artikolu 15)
Direttiva | Limiti ta' żmien għat-transpożizzjoni | Limiti ta' żmien għall-applikazzjoni |
89/622/KEE (ĠU L 359, tat-8.12.1989, p. 1) | fl-1 ta' Lulju 1990. | fil-31 ta' Diċembru 1991. |
BILAG I
fil-31 ta' Diċembru 1992. |
fil-31 ta' Diċembru 1993. |
Liste over supplerende advarsler
90/239/KEE (ĠU L 137, tat-30.5.1990, p. 36) | fit-18 ta' Novembru 1991. | 31 ta' Diċembru 1992 |
(jf. artikel 5, stk. 2, litra b))
31 ta' Diċembru 1997 |
1. Rygning nedsætter levealderen
31 ta' Diċembru 1992 |
2. Rygning medfører åreforkalkning og forårsager hjerteanfald og slagtilfælde
31 ta' Diċembru 1998 |
3. Rygning forårsager dødelig lungekræft
31 ta' Diċembru 2000 |
4. Hvis du er gravid, skader rygning dit barns sundhed
31 ta' Diċembru 2006 |
5. Beskyt børn mod tobaksrøg - de har ret til selv at vælge
92/41/KEE (ĠU L 158, tal-11.6.1992, p. 30) | fl-1 ta' Lulju 1992. | fl-1 ta' Lulju 1992. |
6. Din læge eller din apoteker kan hjælpe dig med at holde op med at ryge
fl-1 ta' Jannar 1994. |
7. Rygning er stærkt vanedannende: lad være med at begynde
fil-31 ta' Diċembru 1994. |
8. Hold op med at ryge, hvis du vil nedsætte risikoen for dødelige hjerte- og lungesygdomme
--------------------------------------------------
9. Rygning kan medføre en langsom og smertefuld død
ANNEX III
10. Få hjælp til at holde op med at ryge: (telefonnummer/postadresse/internetadresse/spørg din læge/din apoteker)
TABELLA TA' KORRELAZZJONI
11. Rygning kan nedsætte blodgennemstrømningen og medfører impotens
DIN ID-DIRETTIVA | Direttiva 89/622/KEE kif emendata bid-Direttiva 92/41/KEE | Direttiva 90/239/KEE |
12. Rygning ælder huden
L-Artikolu 1 | L-Artikolu 1 | L-Artikolu 1 |
13. Rygning kan beskadige sæden og nedsætter frugtbarheden
L-Artikolu 2(1), (2) u (3) | L-Artikolu 2(1), (2) u (3) | L-Artikolu 2(1) |
14. Røg indeholder benzen, nitrosaminer, formaldehyd og cyanbrinte
L-Artikolu 2(4) | L-Artikolu 2(4) | |
L-Artikolu 2(5) | | |
L-Artikolu 3(1) | | L-Artikolu 2(2) |
BILAG II
L-Artikolu 3(3) | | L-Artikolu 2(3) |
L-Artikolu 4(1), l-ewwel subparagrafu | L-Artikolu 3(1) | L-Artikolu 3 u 4 |
L-Artikolu 4(1), it-tieni subparagrafu | L-Artikolu 3(2) | |
Frister for gennemførelse og for anvendelse af de ophævede direktiver
L-Artikolu 4(2) sa' (5) | | |
(jf. artikel 15)
L-Artikolu 5(1) | L-Artikolu 3(3) | |
>TABELPOSITION>
L-Artikolu 5(2), l-ewwel subparagrafu | L-Artikolu 4(1) | |
L-Artikolu 5(2), l-ewwel subparagrafu, (a) | L-Anness I | |
L-Artikolu 5(2), l-ewwel subparagrafu, (b) | L-Artikolu 4(2a)(a) | |
BILAG III
L-Artikolu 5(2), it-tieni subparagrafu | | |
L-Artikolu 5(4) | | |
L-Artikolu 5(5), l-ewwel subparagrafu | L-Artikolu 4(4) | |
SAMMENLIGNINGSSKEMA
L-Artikolu 5(5), it-tieni subparagrafu | L-Artikolu 4(4) | |
>TABELPOSITION>
L-Artikolu 5(6) | | |
L-Artikolu 5(7) | L-Artikolu 4(5) | |
L-Artikolu 5(8) | | |
Erklæring fra Kommissionen
L-Artikolu 5(9) | | |
L-Artikolu 6 | | |
Ad betragtning 19
L-Artikolu 7 | | |
Kommissionen vil undersøge folkesundheds- og forbrugerbeskyttelsesaspekterne i forbindelse med salg af tobaksvarer fra tobaksautomater på grundlag af bestemmelserne i traktatens artikel 152 og 153. Dette spørgsmål er også omfattet af de igangværende forhandlinger om udarbejdelse af WTO's rammekonvention om bekæmpelse af tobaksrygning.
L-Artikolu 8 | L-Artikolu 8(a) | |
L-Artikolu 9 | | |
L-Artikolu 10 | | |
L-Artikolu 11 | | |
L-Artikolu 12 | | |
L-Artikolu 13(1) | L-Artikolu 8(1) | L-Artikolu 7(1) |
L-Artikolu 13(2) | L-Artikolu 8(2) | L-Artikolu 7(2) |
L-Artikolu 14(1) | L-Artikolu 9(1) | L-Artikolu 8(1) |
L-Artikolu 14(2) | L-Artikolu 9(2) | L-Artikolu 8(2) |
L-Artikolu 14(3) | L-Artikolu 9(1) | L-Artikolu 8(3) |
L-Artikolu 15 | | |
L-Artikolu 16 | | |
L-Artikolu 17 | L-Artikolu 10 | L-Artikolu 9 |
L-Anness I | L-Anness I | |
L-Anness II | | |
L-Anness III | | |
--------------------------------------------------
Fuq


Immexxi mill-Uffiċċju għall-Pubblikazzjonijiet