Teksta attēlojums divās valodās

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

lv

pt

 
Komisijas Direktīva 98/38/EK
DIRECTIVA 98/38/CE DA COMISSÃO de 3 de Junho de 1998 que adapta ao progresso técnico a Directiva 74/151/CEE do Conselho relativa a certos elementos e características dos tractores agrícolas ou florestais de rodas (Texto relevante para efeitos do EEE)
(1998. gada 3. jūnijs),
A COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS,
ar ko tehnikas attīstībai pielāgo Padomes Direktīvu 74/151/EEK attiecībā uz noteiktām lauksaimniecības un mežsaimniecības riteņtraktoru detaļām un parametriem
Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Europeia,
(Dokuments attiecas uz EEZ)
Tendo em conta a Directiva 74/150/CEE do Conselho, de 4 de Março de 1974, relativa à aproximação das legislações dos Estados-membros respeitantes à recepção dos tractores agrícolas ou florestais de rodas (1), com a última redacção que lhe foi dada pela Directiva 97/54/CE do Parlamento Europeu e do Conselho (2), e, nomeadamente, o seu artigo 13º,
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
Tendo em conta a Directiva 74/151/CEE do Conselho, de 4 de Março de 1974, relativa à aproximação das legislações dos Estados-membros respeitantes a certos elementos e características dos tractores agrícolas ou florestais de rodas (3), com a última redacção que lhe foi dada pela Directiva 97/54/CE e, nomeadamente, o seu artigo 4º,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
Considerando que, tendo em conta a experiência adquirida e a evolução das técnicas, é conveniente actualmente adaptar as exigências relativas aos elementos e características referidos no artigo 2º da Directiva 74/151/CEE;
ņemot vērā Padomes 1974. gada 4. marta Direktīvu 74/150/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz lauksaimniecības un mežsaimniecības riteņtraktoru tipa apstiprinājumu [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 97/54/EK [2], un jo īpaši tās 13. pantu,
Considerando que as disposições da presente directiva estão em conformidade com o parecer do Comité de Adaptação ao Progresso Técnico instituído pela Directiva 74/150/CEE,
ņemot vērā Padomes 1974. gada 4. marta Direktīvu 74/151/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz noteiktām lauksaimniecības un mežsaimniecības riteņtraktoru daļām un parametriem [3], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 97/54/EK, un jo īpaši tās 4. pantu,
ADOPTOU A PRESENTE DIRECTIVA:
tā kā, ņemot vērā gūto pieredzi un panākto tehnikas attīstību, derētu pielāgot prasības attiecībā uz Direktīvas 74/151/EEK 2. pantā minētajām detaļām un parametriem;
tā kā šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi ar Direktīvu 74/150/EEK izveidotā Komiteja pielāgošanai tehnikas attīstībai,
IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
Artigo 1º
1. pants
Os anexos I a VI da Directiva 74/151/CEE são alterados em conformidade com o anexo da presente directiva.
Ar šo pantu Direktīvas 74/151/EEK I līdz VI pielikumā izdara grozījumus saskaņā ar šīs direktīvas pielikumu.
2. pants
Artigo 2º
1. No 1999. gada 1. maija dalībvalstis nedrīkst:
1. A partir de 1 de Maio de 1999, os Estados-membros não podem:
- attiecībā uz traktora tipu atteikties piešķirt EEK tipa apstiprinājumu, izdot Direktīvas 74/150/EEK 10. panta 1. punkta pēdējā ievilkumā minēto dokumentu vai piešķirt attiecīgās valsts tipa apstiprinājumu, vai
- recusar a homologação CE ou a emissão do documento previsto no nº 1, último travessão, do artigo 10º da Directiva 74/150/CEE ou a recepção de âmbito nacional a um modelo de tractor,
- aizliegt sākt traktoru ekspluatāciju,
nem
ja šie traktori atbilst ar šo direktīvu grozītās Direktīvas 74/151/EEK prasībām.
- proibir a primeira entrada em circulação de tractores,
2. No 1999. gada 1. oktobra dalībvalstis:
se esses tractores satisfizerem os requisitos da Directiva 74/151/CEE, com a redacção que lhe é dada pela presente directiva.
- vairs nedrīkst izdot Direktīvas 74/150/EEK 10. panta 1. punkta pēdējā ievilkumā minēto dokumentu traktora tipam, kas neatbilst ar šo direktīvu grozītās Direktīvas 74/151/EEK prasībām,
2. A partir de 1 de Outubro de 1999, os Estado-membros:
- var atteikties piešķirt valsts tipa apstiprinājumu traktora tipam, kas neatbilst ar šo direktīvu grozītās Direktīvas 74/151/EEK prasībām.
- deixam de poder emitir o documento previsto no nº 1, último travessão, do artigo 10º da Directiva 74/150/CEE a um modelo de tractor se este não satisfazer os requisitos da Directiva 74/151/CEE, com a redacção que lhe é dada pela presente directiva,
3. pants
- podem recusar a homologação de âmbito nacional de um modelo de tractor se este não satisfazer os requisitos da Directiva 74/151/CEE, com a redacção que lhe é dada pela presente directivas.
1. Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvi un administratīvi akti, kas ir vajadzīgi, lai līdz 1999. gada 1. maijam izpildītu šīs direktīvas prasības. Par to dalībvalstis tūlīt informē Komisiju.
Pieņemot šos noteikumus, dalībvalstis tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Nosacījumus, kas pievienoti šai atsaucei, nosaka dalībvalstis.
Artigo 3º
2. Dalībvalstis paziņo Komisijai tos galvenos savu tiesību aktu noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
1. Os Estados-membros porão em vigor as disposições legislativas, regulamentares e administrativas necessárias para dar cumprimento à presente directiva o mais tardar em 1 de Maio de 1999. Desse facto informarão imediatamente a Comissão.
4. pants
Quando os Estados-membros adoptarem tais disposições, essas devem incluir uma referência à presente directiva ou ser acompanhadas dessa referência aquando da sua publicação oficial. As modalidades dessa referência serão adoptadas pelos Estados-membros.
Šī direktīva stājas spēkā 20. dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
2. Os Estados-membros comunicarão à Comissão o texto das principais disposições de direito nacional que adoptarem no domínio regulado pela presente directiva.
5. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Artigo 4º
A presente directiva entra em vigor no vigésimo dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial das Comunidades Europeias.
Briselē, 1998. gada 3. jūnijā
Komisijas vārdā —
Artigo 5º
Komisijas loceklis
Os Estados-membros são os destinatários da presente directiva.
Martin Bangemann
[1] OV L 84, 28.3.1974., 10. lpp.
Feito em Bruxelas, em 3 de Junho de 1998.
[2] OV L 277, 10.10.1997., 24. lpp.
Pela Comissão
[3] OV L 84, 28.3.1974., 25. lpp.
Martin BANGEMANN
--------------------------------------------------
Membro da Comissão
PIELIKUMS
Direktīvas 74/151/EEK I līdz VI pielikumā izdara šādus grozījumus:
(1) JO L 84 de 28. 3. 1974, p. 10.
a) I pielikumā vārdu "svars" aizstāj ar vārdu "masa";
(2) JO L 277 de 10. 10. 1997, p. 24.
b) II pielikumā:
(3) JO L 84 de 28. 3. 1974, p. 25.
- abus 1. punkta ievilkumus aizstāj ar šādiem:
- "– garums: 255 vai 520 mm,
- — platums: 165 vai 120 mm.
Izdarot izvēli, ņem vērā galamērķa dalībvalstīs spēkā esošos gabarītus.",
ANEXO
- 2.1. punktu aizstāj ar šādu punktu:
Os anexos I a VI da Directiva 74/151/CEE são alterados do seguinte modo:
"2.1. Numura zīmes novietojums attiecībā pret traktora sāniem
a) No anexo I, o termo «peso» é substituído sempre pelo termo «massa»;
Numura zīmes viduspunkts nedrīkst atrasties pa labi no traktora simetrijas plaknes.
b) No anexo II:
Numura zīmes sānu mala nedrīkst atrasties pa kreisi no vertikālās plaknes, kas ir paralēla traktora simetrijas plaknei un pieskaras punktam, kurā traktora šķērsgriezumam ir vislielākais platums.",
- no ponto 1, os dois travessões passam a ter a seguinte redacção:
- 2.4. punkta tekstu aizstāj ar šādu tekstu:
«- comprimento: 255 mm ou 520 mm,
"Numura zīmes apakšējā mala nedrīkst būt mazāk nekā 0,3 metra atstatumā no zemes; numura zīmes augšējā mala nedrīkst būt vairāk nekā 4,0 metru atstatumā no zemes.";
- largura: 165 mm ou 120 mm.
c) III pielikumā 2. punktu papildina ar šādu tekstu: "Degvielas padeves cauruļvadam un uzpildes atverei jābūt ārpus kabīnes.;"
A escolha deve ter em conta as dimensões em vigor nos Estados-membros de destino.»,
d) IV pielikumu aizstāj ar šādu pielikumu:
- o ponto 2.1 passa a ter a seguinte redacção:
IV PIELIKUMS
«2.1. Posição da chapa no sentido da largura do veículo
PRETSVARI
O meio da chapa não pode estar situado mais à direita do que o plano de simetria do tractor.
Ja, ievērojot pārējās EK apstiprinājuma prasības, traktoram jābūt aprīkotam ar pretsvariem, tos piegādā ražotājs, tiem jābūt piemērotiem uzstādīšanai un ar ražotāja marku, kā arī ar masas norādi kilogramos ar ± 5 % precizitāti. Priekšējiem pretsvariem, kas ir paredzēti biežai noņemšanai/uzstādīšanai, jāatstāj vismaz 25 mm drošības josla rokturiem. Pretsvari jāuzstāda tā, lai nepieļautu neparedzētu nomontēšanos (piemēram, traktoram apgāžoties).
O bordo lateral esquerdo da chapa não pode estar situado mais à esquerda que o plano vertical paralelo ao plano de simetria do tractor e tangente ao ponto em que o corte transversal do tractor, na sua largura total, atinja a sua maior dimensão.»,
;
- o ponto 2.4 passa a ter a seguinte redacção, depois do título:
e) V pielikumā 2.1.4. punktu aizstāj ar šādu punktu:
«A altura do bordo inferior da chapa em relação ao solo não pode ser inferior a 0,3 metros; a altura do bordo superior da chapa em relação ao solo não deve exceder 4,0 metros.»;
"
c) No anexo III, ao ponto 2, aditar o texto com a seguinte redacção:
2.1.4. "
«As condutas de alimentação de combustível e o orifício de enchimento devem estar instalados no exterior da cabina.»;
;
d) O anexo IV passa a ter a seguinte redacção:
f) VI pielikumā II.1. punktu papildina ar šādu tekstu:
«ANEXO IV
"Izplūdes caurule ir jānovieto tā, lai izplūdes gāzes nevarētu ieplūst kabīnē."
MASSAS DE LASTRAGEM
--------------------------------------------------
Se o tractor tiver de ser equipado com massas de lastragem para satisfazer as outras prescrições previstas na homologação CE, essas massas de lastragem devem ser fornecidas pelo fabricante do tractor e previstas para a fixação no tractor, ostentar a marca do fabricante e a indicação da sua massa em quilogramas com uma aproximação de ± 5 %. As massas de lastragem frontais concebidas para serem retiradas/colocadas frequentemente devem ter uma distância de segurança de pelo menos 25 mm para as pegas. O método de posicionamento das massas de lastragem deve ser tal que se evite qualquer separação não intencional (por exemplo, em caso de capotagem do tractor).»;
e) No anexo V, o ponto 2.1.4 passa a ter a seguinte redacção:
«O valor máximo da pressão acústica deve ser pelo menos igual a 93 dB(A) e no máximo igual a 112 dB(A).»;
f) No anexo VI, na parte II, é aditado ao ponto 1 o texto com a seguinte redacção:
«A parte final do tubo de escape deve ser instalada de modo tal que os gases de escape não possam penetrar na cabina.».
Augša


Pārzina Publikāciju birojs