Teksta attēlojums divās valodās

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

lv

pl

 
KOMISIJAS PAZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM, PADOMEI, EIROPAS EKONOMIKAS UN SOCIĀLO LIETU KOMITEJAI UN REĢIONU KOMITEJAI
KOMUNIKAT KOMISJI DO PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO, RADY, EUROPEJSKIEGO KOMITETU EKONOMICZNO-SPOŁECZNEGO I KOMITETU REGIONÓW
Privātuma nodrošināšana saistītā pasaulē Eiropas datu aizsardzības regulējums 21. gadsimtam
Ochrona prywatności w połączonym świecie – europejskie ramy ochrony danych w XXI wieku
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
1. Aktuālās datu aizsardzības problēmas
1. OBECNE WYZWANIA W ZAKRESIE OCHRONY DANYCH
Straujās tehnoloģiskās pārmaiņas un globalizācija ir būtiski pārveidojušas veidu, kādā aizvien lielāks personas datu apjoms tiek vākts, izmantots un nosūtīts. Jauni informācijas apmaiņas veidi, izmantojot sociālos tīklus, un liela datu apjoma uzglabāšana attālināti ir kļuvuši par daudzu no Eiropas 250 miljonu interneta lietotāju dzīves daļu. Vienlaikus personas dati ir kļuvuši par daudzu uzņēmumu aktīvu. Potenciālo klientu datu vākšana, apkopošana un analizēšana bieži ir būtiska to saimnieciskās darbības daļa[1].
Szybkie tempo zmian technologicznych oraz globalizacja radykalnie zmieniły sposób zbierania stale rosnącej ilości danych, dostępu do nich, ich wykorzystywania i przekazywania. Nowe metody wymiany informacji poprzez sieci społecznościowe oraz zdalne przechowywanie znacznych ilości danych stało się stałym elementem życia dużej części z 250 milionów użytkowników internetu. Równocześnie dane osobowe stały się cennym aktywem dla wielu przedsiębiorstw. Zbieranie, agregacja i analiza danych potencjalnych klientów stanowi często ważną część ich działalności gospodarczej[1].
Šajā jaunajā digitālajā vidē personām ir tiesības efektīvi kontrolēt savu personisko informāciju. Tiesības uz datu aizsardzību Eiropā ir pamattiesības, kas noteiktas Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 8. pantā, kā arī Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 16. panta 1. punktā, un tās ir nepieciešams atbilstoši aizsargāt.
W tym nowym środowisku cyfrowym osoby fizyczne mają prawo do skutecznej kontroli swoich danych osobowych. Ochrona danych jest w Europie prawem podstawowym, zapisanym w art. 8 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej oraz w art. 16 ust. 1 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE), które musi być należycie chronione.
Uzticēšanās trūkuma dēļ pircēji vilcinās iepirkties tiešsaistē un saņemt jaunus pakalpojumus. Tādēļ augsts personas datu aizsardzības līmenis ir būtisks arī, lai palielinātu uzticēšanos tiešsaistes pakalpojumiem un īstenotu digitālās ekonomikas potenciālu, tādējādi veicinot ES ekonomikas izaugsmi un konkurētspēju.
Brak zaufania sprawia, że konsumenci wahają się, czy kupować w internecie i korzystać z nowych usług. Dlatego wysoki poziom ochrony danych osobowych ma również zasadnicze znaczenie dla zwiększenia zaufania do usług internetowych i wykorzystania potencjału gospodarki cyfrowej, a przez to pobudzenia wzrostu gospodarczego i zwiększania konkurencyjności przemysłu UE.
Visā ES ir nepieciešami mūsdienīgi, saskaņoti noteikumi datu apritei starp dalībvalstīm. Uzņēmumiem ir nepieciešami vienoti noteikumi, kas nodrošina tiesisko noteiktību un līdz minimumam samazina administratīvo slogu. Tas ir būtiski vienotā tirgus darbībai un ekonomikas izaugsmes stimulēšanai, jaunu darbavietu radīšanai un inovāciju veicināšanai[2]. ES datu aizsardzības noteikumu modernizācija, ar ko nostiprina to iekšējā tirgus dimensiju, personām nodrošina augstu datu aizsardzības līmeni un veicina tiesisko noteiktību, skaidrību un konsekvenci, tādējādi tai ir centrāla loma Eiropas Komisijas Stokholmas rīcības plānā[3], Eiropas digitalizācijas programmā[4] un plašākā nozīmē – ES izaugsmes stratēģijā "Eiropa 2020"[5].
Nowoczesne, spójne przepisy w całej UE są konieczne, aby możliwy był swobodny przepływ danych między państwami członkowskimi. Przedsiębiorstwa potrzebują jasnych i jednolitych przepisów gwarantujących pewność prawa i minimalizujących obciążenia administracyjne. Jest to niezbędne, aby jednolity rynek mógł funkcjonować i stymulować wzrost gospodarczy i tworzenie miejsc pracy , a także wspierać innowacje.[2]. Modernizacja unijnych przepisów o ochronie danych, umacniająca ich wymiar dotyczący rynku wewnętrznego, zapewnia wysoki stopień ochrony danych osób fizycznych oraz wspiera pewność prawa, przejrzystość i spójność, dlatego odgrywa kluczową rolę w planie działań Komisji Europejskiej służącym realizacji programu sztokholmskiego[3], w Europejskiej agendzie cyfrowej[4] i szerzej – w unijnej strategii na rzecz rozwoju „Europa 2020”[5].
ES 1995. gada direktīva[6] – galvenais leģislatīvais instruments personas datu aizsardzībai Eiropā – bija būtisks pavērsiens datu aizsardzības vēsturē. Tās mērķi – nodrošināt funkcionējošu vienoto tirgu un personu pamattiesību un pamatbrīvību efektīvu aizsardzību – vēl joprojām ir aktuāli. Tomēr tā tika pieņemta pirms 17 gadiem, kad internets vēl bija savas attīstības sākumstadijā. Mūsdienu jaunajā, izaicinājumiem pilnajā digitālajā vidē pastāvošie noteikumi nesniedz ne vajadzīgo saskaņotības pakāpi, ne vajadzīgo efektivitāti, lai nodrošinātu tiesības uz personas datu aizsardzību. Tādēļ Eiropas Komisija ierosina veikt fundamentālu Eiropas datu aizsardzības regulējuma reformu.
Unijna dyrektywa z 1995 r.[6], będąca głównym instrumentem prawnym w zakresie ochrony danych osobowych w Europie, była przełomowym dokumentem w historii ochrony danych. Nadal aktualne są jej cele polegające na zapewnieniu funkcjonowania jednolitego rynku i skutecznej ochrony praw podstawowych i swobód osób fizycznych. Została ona jednak przyjęta 17 lat temu, kiedy internet dopiero raczkował. W dzisiejszym nowym, wymagającym środowisku cyfrowym istniejące przepisy nie zapewniają wymaganego stopnia harmonizacji ani niezbędnej skuteczności gwarantującej prawo do ochrony danych osobowych. Z tego względu Komisja Europejska proponuje gruntowną reformę unijnych ram ochrony danych.
Turklāt ar Lisabonas līgumu ir radīts jauns tiesisks pamats (LESD 16. pants) mūsdienīgai un visaptverošai pieejai datu aizsardzībai un personas datu brīvai apritei, iekļaujot arī policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās[7]. Šī pieeja ir atspoguļota Eiropas Komisijas paziņojumos par Stokholmas programmu un Stokholmas rīcības plānu[8], kuros uzsvērta nepieciešamība Savienībai "[izveidot] visaptveroš[u] personas datu aizsardzības režīm[u], kas attiektos uz visām ES kompetences jomām." un "[nodrošināt], lai tiktu konsekventi piemērotas pamattiesības uz datu aizsardzību."
Ponadto traktat lizboński stworzył w art. 16 TFUE nową podstawę prawną zmodernizowanego i spójnego podejścia do ochrony danych i swobodnego przepływu danych osobowych, obejmującą również współpracę policyjną i współpracę wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych[7]. Podejście to zostało odzwierciedlone w komunikatach Komisji Europejskiej dotyczących programu sztokholmskiego i planu działań służącego realizacji programu sztokholmskiego[8], w których podkreśla się, że Unia powinna „przyjąć pełny system ochrony danych osobowych, obejmujący wszystkie obszary, w których przysługuje jej właściwość” oraz „zagwarantować spójne wykonywanie prawa do ochrony danych, będącego jednym z praw podstawowych”.
Lai sagatavotu ES datu aizsardzības regulējuma reformu pārredzamā veidā, Komisija kopš 2009. gada ir uzsākusi sabiedriskas apspriešanas par datu aizsardzību[9] un iesaistījusies intensīvā dialogā ar ieinteresētajām personām[10]. Komisija 2010. gada 4. novembrī publicēja paziņojumu par vispusīgu pieeju personas datu aizsardzībai Eiropas Savienībā[11], kurā tika izklāstīti reformas galvenie punkti. No 2011. gada septembra līdz decembrim Komisija iesaistījās padziļinātā dialogā ar Eiropas valsts datu aizsardzības iestādēm un Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāju, lai izpētītu iespējas konsekventākai ES datu aizsardzības noteikumu piemērošanai visās ES dalībvalstīs[12].
Aby w sposób przejrzysty przygotować reformę unijnych ram ochrony danych, Komisja od 2009 r. prowadzi konsultacje społeczne w sprawie ochrony danych[9] oraz zaangażowała się w intensywny dialog z zainteresowanymi podmiotami[10]. W dniu 4 listopada 2010 r. Komisja opublikowała komunikat „Całościowe podejście do kwestii ochrony danych osobowych w Unii Europejskiej”[11], w którym nakreślono główne obszary reformy. Od września do grudnia 2011 r. Komisja prowadziła rozszerzony dialog z działającymi w UE krajowymi organami ochrony danych i z Europejskim Inspektorem Ochrony Danych w celu przeanalizowania możliwości bardziej spójnego stosowania unijnych przepisów o ochronie danych we wszystkich państwach członkowskich UE[12].
Šajās diskusijās tika noskaidrots, ka gan pilsoņi, gan uzņēmēji vēlas, lai Eiropas Komisija reformētu ES datu aizsardzības noteikumus visaptverošā veidā. Pēc dažādu politikas risinājumu ietekmes novērtēšanas[13] Eiropas Komisija ierosina stingru un konsekventu tiesisko regulējumu, kas aptver dažādus Savienības politikas virzienus, palielina personas tiesības, datu aizsardzības vienotā tirgus dimensiju un samazina birokrātiskās procedūras uzņēmējiem[14]. Komisija ierosina, ka jaunajam regulējumam vajadzētu sastāvēt no:
Rozmowy te pokazały, że zarówno obywatele jak i przedsiębiorstwa chciały, by Komisja w kompleksowy sposób zreformowała unijne przepisy o ochronie danych. Po przeprowadzeniu oceny poszczególnych wariantów politycznych[13] Komisja Europejska proponuje obecnie solidne i spójne ramy prawne dotyczące wszystkich obszarów polityki UE, wzmacniające prawa osób fizycznych, wymiar jednolitego rynku dotyczący ochrony danych oraz ograniczające obciążenia administracyjne dla przedsiębiorstw[14]. Komisja proponuje, by nowe ramy prawne obejmowały:
– regulas (ar kuru aizstāj Direktīvu 95/46/EK), ar ko nosaka vispārīgo ES datu aizsardzības regulējumu[15];
– rozporządzenie (zastępujące dyrektywę 95/46/WE) ustanawiające ogólne unijne ramy ochrony danych[15];
– un direktīvas (ar ko aizstāj Pamatlēmumu 2008/977/TI[16]), ar kuru paredz noteikumus par personas datu aizsardzību, kas apstrādāti, lai novērstu, atklātu, izmeklētu noziedzīgus nodarījumus vai sauktu pie atbildības par tiem un veiktu saistītas juridiskas darbības.
– oraz dyrektywa (zastępująca decyzję ramową 2008/977/WSiSW[16]) określającą przepisy o ochronie danych osobowych przetwarzanych do celów zapobiegania przestępstwom, wykrywania ich, prowadzenia dochodzeń w ich sprawie i ścigania ich oraz powiązanych działań sądowych.
Šajā paziņojumā ir izklāstīti galvenie ES datu aizsardzības regulējuma reformas elementi.
Niniejszy komunikat zawiera opis najważniejszych elementów reformy unijnych ram ochrony danych.
2. Kontroles piešķiršana personām pār to personas datiem
2. Umożliwienie osobom fizycznym kontroli swoich danych osobowych
Pamatojoties uz Direktīvu 95/46/EK – kas pašlaik ir galvenais ES leģislatīvais akts datu aizsardzības jomā – veidi, kādos personas var izmantot savas tiesības uz datu aizsardzību, starp dalībvalstīm nav pietiekami saskaņoti. Tāpat to dalībvalstu iestāžu pilnvaras, kuras ir atbildīgas par datu aizsardzību, nav pietiekami saskaņotas, lai nodrošinātu noteikumu konsekventu un efektīvu piemērošanu. Tas nozīmē, ka dažās dalībvalstīs šīs tiesības ir grūtāk izmantot nekā citās, jo īpaši tiešsaistē.
Na podstawie dyrektywy 95/46/WE – będącej obecnie głównym aktem prawnym UE w dziedzinie ochrony danych – sposoby korzystania przez osoby fizyczne z przysługującego im prawa do ochrony danych nie są wystarczająco zharmonizowane we wszystkich państwach członkowskich. Podobnie uprawnienia krajowych organów odpowiedzialnych za ochronę danych nie są wystarczająco zharmonizowane, aby zapewnić spójne i skuteczne stosowanie obowiązujących przepisów. Oznacza to, że rzeczywiste korzystanie z tych praw jest trudniejsze w niektórych państwach członkowskich niż w innych, w szczególności w internecie.
Šīs grūtības rodas arī lielā datu apjoma dēļ, kas ik dienu tiek savākts, kā arī tādēļ, ka lietotājiem bieži nav zināms, ka viņu dati tiek vākti. Lai gan daudzi eiropieši uzskata, ka personas datu izpaušana arvien vairāk kļūst par mūsdienu dzīves sastāvdaļu[17], 72 % interneta lietotāju Eiropā vēl joprojām uztraucas, ka tiem tiešsaistē tiek pieprasīts pārlieku daudz personas datu[18]. Viņiem šķiet, ka viņi nespēj kontrolēt savus datus. Viņi nav pienācīgi informēti par to, kas notiek ar viņu personisko informāciju, kam un kādos nolūkos tā tiek nodota. Bieži vien viņiem nav zināms, kādā veidā izmantot savas tiesības tiešsaistē.
Trudności te wynikają również z samej ogromnej ilości zbieranych obecnie danych oraz z faktu, że użytkownicy często nie są w pełni świadomi, że ich dane są zbierane. Chociaż wielu Europejczyków uważa, że ujawnianie danych osobowych jest w coraz większym stopniu elementem współczesnego stylu życia[17], 72% użytkowników internetu w Europie nadal ma obawy, że żąda się od nich podania zbyt wielu danych osobowych w internecie[18]. Czują oni, że nie mają kontroli nad swoimi danymi. Nie są odpowiednio informowani o tym, co dzieje się z ich danymi osobowymi, komu są przekazywane i do jakich celów. Często nie wiedzą, jak korzystać ze swoich praw w internecie.
"Tiesības tikt aizmirstam"
„Prawo do bycia zapomnianym”
Students Eiropā, kurš ir tiešsaistes sociālā tīkla dalībnieks, izlemj pieprasīt piekļuvi visiem personas datiem, ko šis tīkls glabā par viņu. To darot, viņš atklāj, ka tīkls vāc daudz vairāk datu nekā viņš domāja un daži personas dati, kurus viņš uzskatīja par dzēstiem, vēl joprojām tiek glabāti.
Europejski student będący członkiem internetowej sieci społecznościowej postanawia zwrócić się o dostęp do wszystkich danych osobowych, jakie sieć przechowuje na jego temat. Czyniąc to, dowiaduje się, że sieć ta zbiera znacznie więcej danych niż przypuszczał, oraz że niektóre dane osobowe, o których myślał, że zostały usunięte, były nadal przechowywane.
ES datu aizsardzības noteikumu reforma nodrošinās, ka tas vairs nenotiks, ieviešot:
Reforma unijnych przepisów o ochronie danych pozwoli zagwarantować, że nie będzie to więcej miało miejsca, poprzez:
- skaidri noteiktu prasību, kas uzliek pienākumu tiešsaistes sociālajiem tīkliem (un citiem personas datu pārziņiem) līdz minimumam samazināt lietotāju personas datu apjomu, ko tie vāc un apstrādā;
– wyraźny wymóg zobowiązujący internetowe sieci społecznościowe (i wszystkich innych administratorów danych) do ograniczenia do minimum ilości danych osobowych użytkowników, które są zbierane i przetwarzane;
- prasību, lai standartiestatījumi nodrošinātu, ka dati netiek publiskoti;
– wymóg, by domyślne ustawienia zapewniały, że dane nie są upubliczniane;
- skaidri noteiktu pienākumu datu pārziņiem dzēst kādas personas datus, ja šī persona skaidri pieprasa dzēšanu un ja nepastāv likumīgi iemesli saglabāt šos datus. Šajā konkrētajā gadījumā tas uzliktu pienākumu sociālā tīkla pakalpojuma sniedzējam dzēst studenta datus nekavējoties un pilnībā.
– wyraźny wymóg względem administratorów danych, aby usuwali oni dane osobowe osoby fizycznej, jeśli zwróci się ona wyraźnie o ich usunięcie i nie ma innej uzasadnionej prawem przyczyny ich przechowywania. W tym konkretnym przypadku oznaczałoby to dla właściciela sieci społecznościowej obowiązek natychmiastowego i całkowitego usunięcia danych studenta.
Kā uzsvērts Eiropas digitalizācijas programmā, bažas par privātās dzīves aizsardzību ir viens no visbiežāk sastopamajiem iemesliem, kādēļ cilvēki neiegādājas preces un pakalpojumus tiešsaistē. Ņemot vērā informācijas un komunikācijas tehnoloģiju (IKT) nozares ieguldījumu kopējā produktivitātes izaugsmē Eiropā – 20 % tieši no IKT nozares un 30 % no IKT ieguldījumiem[19] – uzticēšanās šādiem pakalpojumiem ir būtiska, lai stimulētu ES ekonomikas izaugsmi un konkurētspēju.
Jak podkreślono w Europejskiej agendzie cyfrowej, obawy dotyczące prywatności są jednymi z najczęstszych przyczyn niedokonywania przez osoby fizyczne zakupu towarów i usług w sieci. Z uwagi na wkład sektora technologii informacyjno-komunikacyjnych (TIK) w ogólny wzrost produktywności w Europie – 20% bezpośrednio z sektora TIK i 30% z inwestycji w sektorze TIK[19] – zaufanie do tych usług jest niezbędne do pobudzania wzrostu gospodarki UE i konkurencyjności przemysłu europejskiego.
Paziņojumi par personas datu aizsardzības pārkāpumiem
Zgłaszanie naruszeń ochrony danych
Hakeri uzbruka spēļu pakalpojumam, kuru izmanto lietotāji ES. Pārkāpums ietekmēja datu bāzes, kas satur desmitiem miljonu lietotāju personas datus visā pasaulē (tai skaitā vārdus, adreses un, iespējams, kredītkaršu datus). Uzņēmums nogaidīja nedēļu, pirms tas par uzbrukumu paziņoja skartajiem lietotājiem.
Hakerzy zaatakowali usługę gier internetowych, z której korzystają użytkownicy w UE. Naruszenie to dotyczyło baz danych zawierających dane osobowe (w tym nazwiska, adresy i potencjalnie dane kart kredytowych) dziesiątek milionów użytkowników z całego świata. Przedsiębiorstwo czekało tydzień, zanim powiadomiło odnośnych użytkowników.
ES datu aizsardzības noteikumu reforma nodrošinās, ka tas vairs nevarēs notikt. Jaunie noteikumi uzliks pienākumu uzņēmumiem:
Reforma unijnych przepisów o ochronie danych pozwoli zagwarantować, że nie będzie to więcej miało miejsca. Nowe przepisy zobowiążą przedsiębiorstwa do:
- stiprināt savus drošības pasākumus, lai novērstu un izvairītos no pārkāpumiem;
– wzmocnienia swoich zabezpieczeń, aby zapobiegać naruszeniom i unikać ich;
- paziņot par personas datu aizsardzības pārkāpumiem gan valsts datu aizsardzības iestādei – ja iespējams, 24 stundu laikā pēc pārkāpuma atklāšanas –, gan attiecīgajām personām bez nepamatotas kavēšanās.
– zgłaszania naruszeń ochrony danych zarówno krajowym organom ochrony danych – jeśli to możliwe, w terminie 24 godzin od wykrycia naruszenia– jak i zawiadamiania zainteresowanych osób fizycznych bez nieuzasadnionej zwłoki.
Jauno Komisijas ierosināto leģislatīvo aktu mērķis ir stiprināt tiesības, sniegt cilvēkiem efektīvus un iedarbīgus līdzekļus, kas nodrošinātu, ka tie ir pilnībā informēti par to, kas notiek ar viņu personas datiem, un ļautu tiem efektīvāk izmantot savas tiesības.
Celem nowych aktów prawnych zaproponowanych przez Komisję jest wzmocnienie praw, zapewnienie osobom fizycznym skutecznych i sprawnych środków gwarantujących, że będą oni w pełni informowani o tym, co dzieje się z ich danymi osobowymi i umożliwiających im skuteczniejsze korzystanie z przysługujących im praw.
Lai stiprinātu personu tiesības uz datu aizsardzību, Komisija ierosina jaunus noteikumus, kuri:
Aby wzmocnić prawo osób fizycznych do ochrony swoich danych osobowych, Komisja proponuje nowe przepisy, które:
uzlabos personas spēju kontrolēt savus datus:
zwiększą możliwości osób fizycznych w zakresie kontroli swoich danych, poprzez:
-        nodrošinot, ka gadījumos, kad ir nepieciešama personas piekrišana, tā tiek sniegta nepārprotami, proti, tā balstās vai nu uz izteikumu, vai attiecīgās personas skaidru apstiprinošu rīcību, un tā tiek sniega brīvi;
-        dopilnowanie, by w sytuacjach kiedy wymagana jest ich zgoda, była ona udzielana wyraźnie, tzn. na podstawie oświadczenia lub wyraźnego działania potwierdzającego ze strony danej osoby i w sposób dobrowolny;
-        piešķirot interneta lietotājiem tiesības tikt aizmirstiem tiešsaistes vidē: tiesības, lai to dati tiktu dzēsti, ja tie atsauc savu piekrišanu un ja nav citu likumīgu iemeslu datu saglabāšanai;
-        zapewnienie użytkownikom internetu skutecznego prawa do bycia zapomnianym w internecie: prawo do usunięcia swoich danych przez osoby fizyczne, jeśli wycofają swoją zgodę i nie ma innych zasadnych podstaw do zachowania tych danych;
-        nodrošinot vienkāršu piekļuvi saviem personas datiem un tiesības uz datu pārnesamību: tiesības iegūt saglabāto datu kopiju no datu pārziņa un brīvība bez šķēršļiem pārvietot tos no viena pakalpojumu sniedzēja pie cita;
-        zagwarantowanie łatwego dostępu do swoich danych oraz prawa do przenoszenia danych: prawo do otrzymania kopii przechowywanych danych od administratora oraz swoboda przenoszenia ich od jednego usługodawcy do innego, bez utrudnień;
-         nostiprinot tiesības uz informāciju, lai personas pilnībā saprastu, kā notiek rīcība ar to personas datiem, jo īpaši, kad datu apstrāde attiecas uz bērniem;  uzlabos personu iespējas izmantot savas tiesības:
-         wzmocnienie prawa do bycia poinformowanym, tak aby osoby fizyczne w pełni rozumiały, w jaki sposób ich dane osobowe są przetwarzane, w szczególności gdy przetwarzanie to dotyczy dzieci. usprawnią sposoby korzystania przez osoby fizyczne z przysługujących im praw, poprzez:
-        stiprinot valsts datu aizsardzības iestāžu neatkarību un pilnvaras, lai tām būtu pienācīgi līdzekļi sūdzību efektīvai apstrādāšanai, pilnvaras veikt efektīvu izmeklēšanu, pieņemt saistošus lēmumus un piemērot efektīvas un atturošas sankcijas;
-        wzmocnienie niezależności i uprawnień krajowych organów ochrony danych, tak aby posiadały one odpowiednie kompetencje do skutecznego rozpatrywania skarg, uprawnienia do przeprowadzania skutecznych dochodzeń, podejmowania wiążących decyzji i nakładania skutecznych i odstraszających sankcji;
-        uzlabojot administratīvos un tiesiskās aizsardzības līdzekļus, ja datu aizsardzības tiesības ir pārkāptas. Jo īpaši attiecīgi kvalificētas asociācijas varēs iesniegt prasības tiesā personas vārdā;
-        rozszerzenie administracyjnych i sądowych środków ochrony prawnej w przypadku naruszenia praw do ochrony danych. W szczególności, specjalistyczne zrzeszenia będą w stanie wnosić sprawy do sądów w imieniu osób fizycznych.
nostiprinās datu drošību:
wzmocnią bezpieczeństwo danych, poprzez:
-        atbalstot privātuma aizsardzību veicinošu tehnoloģiju izmantošanu (tehnoloģijas, kas aizsargā informācijas privātumu, līdz minimumam samazinot personas datu uzglabāšanu), privātumam labvēlīgus standartiestatījumus un privātuma sertifikācijas shēmas;
-        promowanie korzystania z technologii zwiększających ochronę prywatności (technologii, które chronią prywatność informacji poprzez ograniczenie do minimum przechowywania danych osobowych), ustawienia domyślne sprzyjające ochronie prywatności oraz programy certyfikacji w zakresie ochrony prywatności;
-        ieviešot vispārēju pienākumu[20] datu pārziņiem bez nepamatotas kavēšanās paziņot par datu aizsardzības pārkāpumiem gan datu aizsardzības iestādēm (kas, ja iespējams, būtu jāveic 24 stundu laikā), gan skartajām personām;
-        wprowadzenie ogólnego wymogu[20] względem administratorów danych, aby bez nieuzasadnionej zwłoki powiadamiali o naruszeniu danych zarówno organy ochrony danych (w terminie 24 godzin, jeśli to możliwe), jak i zainteresowane osoby fizyczne.
uzlabos datu apstrādātāju pārskatatbildību, jo īpaši:
zwiększa odpowiedzialność podmiotów przetwarzających dane, w szczególności poprzez:
-         uzliekot pienākumu iecelt datu aizsardzības inspektoru uzņēmumos, kuros strādā vairāk nekā 250 darbinieku, un uzņēmumos, kas ir iesaistīti apstrādes darbībās, kuras pēc to būtības, jomas vai mērķa rada īpašus riskus personu tiesībām un brīvībām ("riskanta apstrāde");
-         zobowiązanie administratorów danych do wyznaczenia inspektora ochrony danych w przedsiębiorstwach zatrudniających ponad 250 osób i firmach uczestniczących w operacjach przetwarzania danych, które ze względu na swój charakter, zakres lub cele stwarzają szczególne ryzyko naruszenia praw i swobód osób fizycznych („ryzykowne przetwarzanie”);
-        ieviešot "integrētas datu aizsardzības" principu, lai nodrošinātu, ka datu aizsardzības pasākumi tiek ņemti vērā sistēmu un procedūru plānošanas posmā;
-        wprowadzenie zasady „ochrony prywatności już w fazie projektowania”, aby zagwarantować, że zabezpieczenia ochrony danych będą uwzględniane na etapie planowania procedur i systemów;
-        ieviešot pienākumu organizācijām, kas iesaistītas riskantā apstrādē, veikt datu aizsardzības ietekmes novērtējumus.
-        wprowadzenie obowiązku przeprowadzania ocen skutków w zakresie ochrony danych.
3. digitālajam vienotajam tirgum piemēroti datu aizsardzības noteikumi
3. Przepisy o ochronie danych dopasowane do jednolitego rynku cyfrowego
Par spīti pašreizējās direktīvas mērķim nodrošināt vienādu datu aizsardzības līmeni visā ES, vēl joprojām starp dalībvalstu noteikumiem pastāv būtiskas atšķirības. Rezultātā datu pārziņiem var nākties saskarties ar 27 dažādiem valstu tiesību aktiem un prasībām. Iznākums ir sadrumstalota tiesiskā vide, kura ir radījusi tiesisko nenoteiktību un personu nevienlīdzīgu aizsardzību. Tas ir izraisījis nevajadzīgas izmaksas un administratīvo slogu uzņēmumiem un bremzējis uzņēmumus, kas darbojas vienotajā tirgū un vēlas paplašināt savu darbību pāri robežām.
Celem obecnej dyrektywy jest zapewnienie równorzędnego poziomu ochrony danych w UE, jednak w przepisach obowiązujących w państwach członkowskich nadal istnieją istotne rozbieżności. W związku z tym administratorzy danych mogą stawać wobec konieczności uwzględnienia 27 różnych krajowych systemów i wymogów prawnych. Wynikiem tego jest rozdrobnione środowisko prawne, w którym występuje brak pewności prawa i nierówny poziom ochrony osób fizycznych. Powoduje to niepotrzebne koszty i obciążenia administracyjne dla przedsiębiorstw i zniechęca przedsiębiorstwa działające na jednolitym rynku do rozszerzania swojej działalności w wymiarze transgranicznym.
Par datu aizsardzību atbildīgo valsts iestāžu resursi un pilnvaras dalībvalstīs ir ļoti atšķirīgas[21]. Dažos gadījumos tās nav spējīgas apmierinoši veikt savas aizsardzības funkcijas. Sadarbība starp šīm iestādēm Eiropas līmenī, izmantojot pastāvošo konsultatīvo grupu (tā saukto 29. panta darba grupu)[22], ne vienmēr nodrošina konsekventu aizsardzību un to arī ir nepieciešams uzlabot.
Zasoby i uprawnienia krajowych organów odpowiedzialnych za ochronę danych istotnie różnią się między państwami członkowskimi[21]. W niektórych przypadkach nie są one w stanie w zadowalający sposób wykonywać swoich zadań w zakresie egzekwowania przepisów. Współpraca między tymi organami na szczeblu europejskim – za pośrednictwem istniejącej grupy doradczej (tzw. Grupy Roboczej Art. 29)[22] – nie zawsze prowadzi do spójnego egzekwowania przepisów i również wymaga ulepszenia.
Konsekventa datu aizsardzības noteikumu piemērošana visā Eiropā
Spójne egzekwowanie przepisów o ochronie danych w całej Europie
Daudznacionāls uzņēmums ar vairākām atrašanās vietām ES izmanto tiešsaistes kartēšanas sistēmu visā Eiropā, ar kuru tiek vākti privātu un publisku ēku attēli un ar kuru var tikt uzņemti arī cilvēku attēli uz ielas. Vienā dalībvalstī tādu personu attēlu iekļaušana, kuru sejas nav aizklātas un kurām nav zināms, ka tās tiek fotografētas, tika uzskatīta par nelikumīgu, kamēr citās dalībvalstīs šāda rīcība netika uzskatīta par datu aizsardzības noteikumu pārkāpumu. Rezultātā nebija konsekventas valsts datu aizsardzības iestāžu reakcijas, lai labotu šo situāciju.
Międzynarodowe przedsiębiorstwo posiadające szereg oddziałów w UE uruchomiło internetowy system map w całej Europie, który gromadzi zdjęcia wszystkich prywatnych i publicznych budynków i może również robić zdjęcia ludziom na ulicy. W jednym z państw członkowskich umieszczenie w tym systemie nierozmazanych zdjęć osób nieświadomych tego, że są fotografowane, zostało uznane za niezgodne z prawem, natomiast w innych państwach członkowskich nie nastąpiło tego rodzaju naruszenie przepisów o ochronie danych. W rezultacie nie było spójnej reakcji krajowych organów ochrony danych w celu zaradzenia tej sytuacji.
ES datu aizsardzības noteikumu reforma nodrošinās, ka nākotnē tas nevarēs notikt, jo:
Reforma unijnych przepisów o ochronie danych pozwoli zagwarantować, że nie będzie to miało miejsca w przyszłości, ponieważ:
- datu aizsardzības prasības un aizsardzības pasākumi tiks noteikti ES regulā, kas ir tieši piemērojama visā Savienībā;
– w rozporządzeniu UE ustanowione zostaną wymogi w zakresie ochrony danych i zabezpieczenia, które będą miały bezpośrednie zastosowanie w całej Unii;
- tikai datu aizsardzības iestāde vietā, kur atrodas uzņēmuma galvenā atrašanās vieta, lems par to, vai uzņēmums darbojas saskaņā ar tiesību aktiem;
– jedynie organy ochrony danych w państwie, w którym przedsiębiorstwo ma główną siedzibę, będą odpowiedzialne za stwierdzenie, czy przedsiębiorstwo działa zgodnie z prawem;
- ātra un efektīva koordinācija starp valsts datu aizsardzības iestādēm, ja pakalpojums ir vērsts uz personām dažādās dalībvalstīs, palīdzēs nodrošināt, ka jaunie ES datu aizsardzības noteikumi visās dalībvalstīs tiks konsekventi piemēroti un izpildīti.             
sprawna i skuteczna koordynacja między krajowymi organami ochrony danych – w przypadku gdy dana usługa jest skierowana do osób fizycznych w więcej niż jednym państwie członkowskim - pozwoli dopilnować, by nowe przepisy o ochronie danych w UE były stosowane i egzekwowane spójnie we wszystkich państwach członkowskich.
Jānostiprina valstu iestādes un to sadarbība, lai nodrošinātu konsekventu izpildi un galarezultātā – noteikumu vienotu piemērošanu visā ES.
Należy wzmocnić organy krajowe i zacieśnić ich współpracę, aby zagwarantować spójne egzekwowanie przepisów i ostatecznie jednolite stosowanie przepisów w całej UE.
Stingrs, skaidrs un vienots regulējums ES līmenī palīdzēs atraisīt digitālā vienotā tirgus potenciālu un veicināt ekonomikas izaugsmi, inovācijas un darbavietu izveidi. Ar regulu tiks novērsta tiesisko regulējumu sadrumstalotība 27 dalībvalstīs un novērsti šķēršļi ienākšanai tirgū – tas ir faktors, kas ir īpaši būtisks mikrouzņēmumiem, kā arī maziem un vidējiem uzņēmumiem.
Solidne, jasne i jednolite ramy prawne na szczeblu UE pomogą uwolnić potencjał jednolitego rynku cyfrowego i będą sprzyjać wzrostowi gospodarczemu, innowacjom i tworzeniu miejsc pracy. Rozporządzenie położy kres rozdrobnieniu systemów prawnych w 27 państwach członkowskich oraz usunie bariery wejścia na rynek; czynnik ten jest szczególnie ważny dla mikroprzedsiębiorstw oraz małych i średnich przedsiębiorstw.
Jaunie noteikumi sniegs priekšrocības ES uzņēmumiem globālajā konkurencē. Saskaņā ar reformēto tiesisko regulējumu tiem būs iespējams garantēt klientiem, ka vērtīga informācija par personu tiks apstrādāta ar nepieciešamo uzmanību un rūpību. Uzticēšanās saskaņotam ES regulējumam būs būtiska priekšrocība pakalpojumu sniedzējiem un stimuls investoriem, kas meklē optimālus nosacījumus, lemjot par pakalpojumu sniegšanas vietu.
Nowe przepisy zapewnią również przedsiębiorstwom unijnym lepszą pozycję w ogólnoświatowej konkurencji. W ramach zreformowanych ram prawnych będą one w stanie zagwarantować swoim klientom, że ich cenne dane osobowe będą traktowane z niezbędną ostrożnością i starannością. Zaufanie do spójnego systemu prawnego UE będzie kluczowym atutem dla usługodawców oraz zachętą dla inwestorów poszukujących optymalnych warunków przy wyborze lokalizacji swoich usług.
Lai uzlabotu datu aizsardzības vienotā tirgus dimensiju, Komisija ierosina:
Aby rozszerzyć wymiar jednolitego rynku dotyczący ochrony danych, Komisja proponuje:
-        noteikt datu aizsardzības noteikumus ES līmenī ar regulu, kas tieši piemērojama visās dalībvalstīs[23], kura izbeigs dažādu valstu datu aizsardzības tiesību aktu kumulatīvu un vienlaicīgu piemērošanu. Tas tikai attiecībā uz administratīvo slogu vien uzņēmumiem gadā radīs neto ietaupījumus aptuveni 2,3 miljardu eiro apmērā;
-        ustanowienie przepisów o ochronie danych na szczeblu UE poprzez rozporządzenie bezpośrednio obowiązujące we wszystkich państwach członkowskich[23], co położy kres łącznemu i równoczesnemu stosowaniu różnych krajowych przepisów o ochronie danych. Pozwoli to przedsiębiorstwom osiągnąć oszczędności w wysokości około 2,3 mld EUR rocznie w wyniku samego ograniczenia obciążeń administracyjnych;
-        vienkāršot regulatīvo vidi, drastiski samazinot birokrātiju un atceļot formalitātes, piemēram, vispārējās paziņošanas prasības (kas gadā radīs ietaupījumus 130 miljonu euro apmērā tikai attiecībā uz administratīvo slogu vien). Ņemot vērā to svarīgumu Eiropas ekonomikas konkurētspējai, īpaša uzmanība ir pievērsta mikrouzņēmumu, kā arī mazo un vidējo uzņēmumu specifiskajām vajadzībām;
-        uproszczenie otoczenia regulacyjnego poprzez drastyczne cięcia obciążeń administracyjnych i zniesienie formalności takich jak ogólne wymogi w zakresie zgłaszania (dające oszczędności w wysokości 130 mln EUR rocznie w wyniku samego ograniczenia obciążeń administracyjnych). Ze względu na duże znaczenie specyficznych potrzeb mikroprzedsiębiorstw oraz małych i średnich przedsiębiorstw dla konkurencyjności gospodarki europejskiej, zwraca się na nie szczególną uwagę;
-        nostiprināt valsts datu aizsardzības iestāžu (DAI) neatkarību un pilnvaras, lai ļautu tām veikt izmeklēšanu, pieņemt saistošus lēmumus un piemērot efektīvas un atturošas sankcijas, un uzlikt dalībvalstīm pienākumu nodrošināt tām pietiekamus resursus šo uzdevumu veikšanai;
-        dalsze wzmocnienie niezależności i uprawnień krajowych organów ochrony danych, aby umożliwić im prowadzenie dochodzeń, podejmowanie wiążących decyzji i nakładanie skutecznych i odstraszających sankcji oraz zobowiązać państwa członkowskie do zapewnienia im odpowiednich zasobów do realizacji tych celów;
-        izveidot "vienas pieturas aģentūras" sistēmu datu aizsardzībai ES: personas datu pārziņiem ES būs jāsadarbojas tikai ar vienu valsts datu aizsardzības iestādi, proti, tās dalībvalsts datu aizsardzības iestādi, kurā atrodas uzņēmuma galvenā atrašanās vieta;
-        ustanowienie systemu „punktu kompleksowej obsługi” w zakresie ochrony danych w UE: administratorzy danych w UE będą musieli kontaktować się jedynie z jednym krajowym organem ochrony danych, mianowicie z krajowym organem ochrony danych w państwie członkowskim, w którym znajduje się główna siedziba przedsiębiorstwa;
-        radīt apstākļus ātrai un efektīvai sadarbībai starp valsts datu aizsardzības iestādēm, tai skaitā noteikt pienākumu vienai valsts datu aizsardzības iestādei veikt izmeklēšanu un pārbaudes pēc citas valsts datu aizsardzības iestādes pieprasījuma un noteikt pienākumu savstarpēji atzīt lēmumus;
-        stworzenie warunków do szybkiej i skutecznej współpracy między krajowymi organami ochrony danych, przewidujących między innymi wymóg prowadzenia przez te organy dochodzeń i inspekcji na wniosek innego organu oraz wzajemnego uznawania swoich decyzji;
-        izveidot konsekvences mehānismu ES līmenī, lai nodrošinātu, ka valsts datu aizsardzības iestāžu lēmumos, kam ir plašāka Eiropas ietekme, tiktu ņemts vērā citu skarto valsts datu aizsardzības iestāžu viedoklis un ka tie ir pilnībā atbilstoši ES tiesību aktiem;
-        ustanowienie mechanizmu spójności na szczeblu UE, aby zagwarantować, by decyzje krajowych organów ochrony danych niosące szersze skutki w wymiarze europejskim w pełni uwzględniały stanowisko innych odnośnych krajowych organów ochrony danych i były w pełni zgodne z prawem UE;
-        pārveidot 29. panta darba grupu par neatkarīgu Eiropas Datu aizsardzības kolēģiju, lai uzlabotu tās devumu konsekventai datu aizsardzības tiesību piemērošanai un nodrošinātu stingru pamatu sadarbībai starp datu aizsardzības iestādēm, ieskaitot Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāju, un uzlabotu sinerģiju un efektivitāti, paredzot, ka Eiropas Datu aizsardzības kolēģijas sekretariātu nodrošina Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs.
-        nadanie Grupie Roboczej Art. 29 statusu niezależnej Europejskiej Rady Ochrony Danych, aby zwiększyć jej wkład w spójne stosowanie przepisów o ochronie danych i stworzyć solidną podstawę do współpracy organów ochrony danych, w tym Europejskiego Inspektora Ochrony Danych, oraz zwiększyć efekt synergii i skuteczność poprzez określenie w przepisach, że obsługę sekretariatu Europejskiej Rady Ochrony Danych zapewni Europejski Inspektor Ochrony Danych.
Jaunā ES regula nodrošinās pamattiesību uz datu aizsardzību stingru ievērošanu visā Eiropas Savienībā un uzlabos vienotā tirgus darbību. Vienlaikus – ņemot vērā, ka atbilstoši Eiropas Savienības Tiesas lemtajam[24] tiesības uz personas datu aizsardzību nav absolūtas tiesības, bet tās ir jāskata saistībā ar šo tiesību funkciju sabiedrībā[25] un tām ir jābūt līdzsvarā ar citām pamattiesībām, ievērojot proporcionalitātes principu[26] – ar regulu paredzēs skaidrus noteikumus, kuri nodrošinās citu pamattiesību, piemēram, vārda un informācijas brīvības, tiesību uz aizstāvību, kā arī dienesta noslēpuma (piemēram, juridiskajām profesijām), ievērošanu, neskarot baznīcu statusu dalībvalstu tiesību aktos.
Nowe rozporządzenie UE zapewni solidną ochronę praw podstawowych w zakresie ochrony danych w całej Unii Europejskiej oraz umocni funkcjonowanie jednolitego rynku. Równocześnie – z uwagi na fakt, że, jak podkreślił Trybunał Sprawiedliwości UE[24], prawo do ochrony danych osobowych nie jest prawem bezwzględnym i musi być rozpatrywane w kontekście funkcji, jaką pełni w społeczeństwie[25] oraz musi być równoważone innymi prawami podstawowymi, zgodnie z zasadą proporcjonalności[26] – rozporządzenie będzie zawierało wyraźne przepisy zapewniające ochronę innych praw podstawowych, takich jak wolność wypowiedzi i informacji, prawo do obrony oraz obowiązek zachowania tajemnicy zawodowej (na przykład w zawodach prawniczych), bez uszczerbku dla statusu kościołów w systemach prawnych państw członkowskich.
4. Datu izmantošana policijas un tiesu iestāžu sadarbībā krimināllietās
4. Wykorzystywanie danych w ramach współpracy policyjnej i współpracy wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych
Lisabonas līguma stāšanās spēkā un jo īpaši jauna tiesiskā pamata ieviešana (LESD 16. pants), ļauj izveidot visaptverošu datu aizsardzības regulējumu, kas nodrošina personas datu augsta līmeņa aizsardzību, vienlaikus ievērojot policijas un tiesu iestāžu sadarbības krimināllietās īpašo raksturu. Tas jo īpaši ļauj pārskatīto ES datu aizsardzības regulējumu attiecināt gan uz pārrobežu, gan valsts līmeņa personas datu apstrādi. Tas samazinās atšķirības starp tiesību aktiem dalībvalstīs, kas palīdzēs personas datu aizsardzībai kopumā. Tā rezultātā varētu notikt arī raitāka informācijas apmaiņa starp dalībvalstu policijas un tiesu iestādēm, tādējādi uzlabojot sadarbību smagas noziedzības apkarošanā Eiropā. Uz datu apstrādi, ko krimināllietās veic policija un tiesu iestādes, pašlaik principā attiecas Pamatlēmums 2008/977/TI, kas tika pieņemts pirms Lisabonas līguma stāšanās spēkā. Tā kā tas ir pamatlēmums, Komisijai nav pilnvaru izpildīt tā noteikumus, un tādējādi tā izpildē pastāv atšķirības. Turklāt pamatlēmuma darbības joma attiecas tikai uz pārrobežu apstrādes darbībām[27]. Tas nozīmē, ka tādai personas datu apstrādei, ar kuriem neapmainās, nav piemērojami ES noteikumi, kas regulē šādu apstrādi un nodrošina pamattiesības uz datu aizsardzību. Dažos gadījumos tas rada arī praktiskas grūtības policijai un citām iestādēm, kurām var nebūt skaidrs, vai datu apstrāde notiek tikai valsts līmenī, vai pārrobežu līmenī; vai paredzēt, ka "valsts līmeņa dati" vēlāk varētu kļūt par pārrobežu apmaiņas objektu[28].
Wejście w życie traktatu lizbońskiego, a w szczególności wprowadzenie nowej podstawy prawnej (art. 16 TFUE) umożliwia ustanowienie kompleksowych ram ochrony danych zapewniających wysoki poziom ochrony danych osób fizycznych przy jednoczesnym poszanowaniu szczególnego charakteru współpracy policyjnej i współpracy wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych. W szczególności umożliwia to objęcie zrewidowanymi unijnymi ramami ochrony danych zarówno transgranicznego jak i krajowego przetwarzania danych osobowych. Pozwoliłoby to ograniczyć różnice między systemami prawnymi w państwach członkowskich i przypuszczalnie przyniosłoby ogólne korzyści w zakresie ochrony danych osobowych. Mogłoby to również przyczynić się do sprawniejszej wymiany informacji między organami policyjnymi i sądowymi państw członkowskich, a przez to poprawić współpracę w zakresie zwalczania poważnej przestępczości w Europie. Przetwarzanie danych przez organy policyjne i sądowe w sprawach karnych jest obecnie zasadniczo regulowane decyzją ramową 2008/977/WSiSW, która weszła w życie wcześniej niż traktat lizboński. Ponieważ jest to decyzja ramowa, Komisja nie posiada uprawnień do egzekwowania jej przepisów, co przyczyniło się do jej niejednolitego wdrożenia. Ponadto zakres decyzji ramowej jest ograniczony do transgranicznego przetwarzania danych[27]. Oznacza to, że przetwarzanie danych osobowych, które nie było przedmiotem wymiany informacji, nie jest obecnie objęte przepisami UE dotyczącymi takiego przetwarzania i zapewniającymi ochronę praw podstawowego do ochrony danych. W niektórych przypadkach stwarza to praktyczne utrudnienia dla policji i innych organów, dla których może nie być oczywiste, czy przetwarzanie danych będzie czysto krajowe czy transgraniczne; może być im również trudno przewidzieć, czy dane „krajowe” mogą stać się później przedmiotem wymiany transgranicznej[28].
ES jaunā reformētā datu aizsardzības regulējuma mērķis ir nodrošināt konsekventu un augsta līmeņa datu aizsardzību, lai uzlabotu savstarpējo uzticēšanos starp policijas un tiesu iestādēm dažādās dalībvalstīs, tādējādi turpmāk veicinot datu brīvu apriti un efektīvu sadarbību starp policijas un tiesu iestādēm.
W związku z powyższym celem nowych zreformowanych unijnych ram ochrony danych jest zapewnienie spójnego, wysokiego poziomu ochrony danych, aby pogłębić wzajemne zaufanie między organami policyjnymi i sądowymi różnych państw członkowskich, a przez to jeszcze bardziej przyczynić się do swobodnego przepływu danych i skutecznej współpracy między organami policyjnymi i sądowymi.
Lai nodrošinātu personas datu augsta līmeņa aizsardzību policijas un tiesu iestāžu sadarbībā krimināllietās un veicinātu personas datu apmaiņu starp dalībvalstu policijas un tiesu iestādēm, Komisija datu aizsardzības reformu paketes ietvaros ierosina direktīvu, ar kuru:
Aby zapewnić wysoki poziom ochrony danych osobowych w dziedzinie współpracy policyjnej i współpracy wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych oraz ułatwić wymianę danych osobowych między organami policyjnymi i sądowymi państw członkowskich, Komisja proponuje, w ramach pakietu reformy ochrony danych, dyrektywę, w której:
-         policijas un tiesu iestāžu sadarbībai krimināllietās tiks piemēroti vispārīgie datu aizsardzības principi un noteikumi, vienlaikus ievērojot šo jomu īpatnības;[29]
-         zastosowane zostaną ogólne zasady ochrony danych w ramach współpracy policyjnej i współpracy wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych, przy poszanowaniu specyficznego charakteru tych dziedzin[29];
-        tiks paredzēti harmonizēti minimuma kritēriji un nosacījumi attiecībā uz vispārīgo noteikumu iespējamajiem ierobežojumiem. Tas jo īpaši attiecas uz personu tiesībām tikt informētām, kad policija un tiesu iestādes piekļūst to datiem vai rīkojas ar tiem. Šādi ierobežojumi ir nepieciešami noziedzīgu nodarījumu efektīvai novēršanai, izmeklēšanai, atklāšanai vai saukšanai pie atbildības par tiem;
-        przewidziane zostaną minimalne zharmonizowane kryteria i warunki ewentualnych ograniczeń stosowania przepisów ogólnych. Dotyczy to w szczególności praw osób fizycznych do bycia poinformowanymi, kiedy policja i organy sądowe przetwarzają ich dane lub uzyskują do nich dostęp. Takie ograniczenia są niezbędne dla zagwarantowania skuteczności zapobiegania przestępstwom, prowadzenia dochodzeń w ich sprawie, wykrywania ich i ścigania;
-        tiks paredzēti īpaši noteikumi, kuros tiks ņemts vērā tiesībaizsardzības pasākumu īpašais raksturs, tai skaitā, nošķirot starp dažādām datu subjektu kategorijām, kuru tiesības var būt atšķirīgas (piemēram, liecinieki un aizdomās turētie).
-        ustanowione zostaną szczegółowe przepisy uwzględniające szczególny charakter działań związanych z egzekwowaniem prawa, w tym wprowadzone zostanie rozróżnienie na różne kategorie podmiotów danych (takie jak świadkowie i podejrzani), których prawa mogą być zróżnicowane.
5. Datu aizsardzība globalizētā pasaulē
5. OCHRONA DANYCH W ZGLOBALIZOWANYM ŚWIECIE
Jāturpina nodrošināt personas tiesības gadījumos, kad personas dati tiek nosūtīti no ES uz trešām valstīm, un visos gadījumos, kad tiek skartas personas dalībvalstīs un to datus izmanto vai analizē pakalpojumu sniedzēji trešās valstīs. Tas nozīmē, ka ES aizsardzības standarti ir jāpiemēro neatkarīgi no uzņēmuma vai tā datu apstrādes struktūrvienības ģeogrāfiskās atrašanās vietas.
Prawa osób fizycznych muszą być nadal przestrzegane, kiedy dane osobowe są przekazywane z UE do państw trzecich i w każdej sytuacji, kiedy sprawa dotyczy osób fizycznych w państwach członkowskich i ich dane są wykorzystywane lub analizowane przez usługodawców z państwa trzeciego. Oznacza to, że unijne standardy ochrony danych muszą być stosowane niezależnie od lokalizacji geograficznej przedsiębiorstwa lub jego infrastruktury przetwarzającej dane.
Mūsdienu globalizētajā pasaulē personas dati tiek nosūtīti, šķērsojot arvien lielāku skaitu virtuālu un ģeogrāfisku robežu, un uzglabāti serveros, kas atrodas dažādās valstīs. Daudzi uzņēmumi piedāvā mākoņdatošanas pakalpojumus, kas ļauj klientiem piekļūt un saglabāt datus attālinātos serveros. Šo faktoru dēļ ir nepieciešama pašreizējo mehānismu uzlabošana datu nosūtīšanai uz trešām valstīm. Tas ietver lēmumus par aizsardzības līmeņa pietiekamību, t.i., lēmumus, kas apliecina, ka trešā valstī ir "pietiekami" datu aizsardzības standarti, un piemēroti aizsardzības pasākumi, piemēram tipveida līgumu noteikumi vai saistošie uzņēmuma noteikumi[30], lai nodrošinātu augstu datu aizsardzības līmeni starptautiskās apstrādes darbībās un veicinātu datu plūsmas pāri robežām.
W dzisiejszym zglobalizowanym świecie dane osobowe są przekazywane przez coraz większą liczbę granic wirtualnych i geograficznych oraz przechowywane na serwerach w wielu krajach. Coraz więcej przedsiębiorstw oferuje usługi przetwarzania w chmurze, które umożliwiają klientom dostęp do danych na odległych serwerach i przechowywanie tam danych. Czynniki te skłaniają do doskonalenia obecnych mechanizmów przekazywania danych do państw trzecich. Dotyczy to między innymi decyzji stwierdzających odpowiedni poziom ochrony danych, tj. decyzji poświadczających „odpowiednie” standardy ochrony danych w państwach trzecich, a także stosownych gwarancji, takich jak standardowe klauzule umowne czy „wiążące reguły korporacyjne”[30], tak aby zagwarantować wysoki poziom ochrony danych w międzynarodowych operacjach przetwarzania danych i ułatwić przepływ danych przez granice.
Saistošie uzņēmuma noteikumi
Wiążące reguły korporacyjne
Uzņēmumu grupai regulāri ir nepieciešams nosūtīt personas datus no grupas dalībniekiem, kuri atrodas ES, dalībniekiem, kuri atrodas trešās valstīs. Grupa vēlētos ieviest Saistošus uzņēmuma noteikumus (BCR), lai nodrošinātu atbilstību ES tiesību aktiem, vienlaikus ierobežojot administratīvās prasības katram nosūtīšanas gadījumam. Praksē saistošie uzņēmuma noteikumi nodrošina, ka viens noteikumu kopums ir piemērojams visā grupā dažādu iekšēju līgumu vietā.
Grupa korporacyjna musi regularnie przekazywać dane osobowe z oddziałów w UE do innych oddziałów zlokalizowanych w państwach trzecich. Grupa chciałaby wprowadzić zbiór wiążących reguł korporacyjnych, aby przestrzegać prawa UE, a jednocześnie ograniczyć wymogi administracyjne dla każdego indywidualnego przypadku przekazania danych. W praktyce dzięki tym regułom pojedynczy zbiór reguł ma zastosowanie w całej grupie zamiast szeregu różnych umów wewnętrznych.
Balstoties uz pašreizējo praksi, par kuru notikusi vienošanās 29. panta darba grupā, atzinums, ka šī uzņēmuma saistošie noteikumi sniedz pietiekamas garantijas, nozīmē, ka trīs valsts datu aizsardzības iestādes ir veikušas rūpīgu pārskatīšanu (viena "vadošā iestāde" un divas "pārskatošās iestādes", bet arī citas iestādes var iesniegt komentārus). Turklāt daudzu dalībvalstu tiesību akti nosaka, ka nosūtīšanai, uz kuru attiecas saistošie uzņēmuma noteikumi, ir nepieciešamas arī citas valsts līmeņa atļaujas, kas padara to pieņemšanas procesu ļoti apgrūtinošu, dārgu, ilgu un sarežģītu.
W ramach obecnej praktyki uzgodnionej na szczeblu Grupy Roboczej Art. 29, stwierdzenie, czy wiążące reguły korporacyjne danego przedsiębiorstwa zapewniają odpowiednie gwarancje, wymaga przeglądu przeprowadzonego przez trzy organy ochrony danych (jeden „główny” i dwa „rewizyjne”), jednak również szereg innych organów może zgłosić swoje uwagi. Ponadto wiele aktów prawnych państw członkowskich wymaga dodatkowego zatwierdzenia na szczeblu krajowym operacji przekazywania danych objętych wiążącymi regułami korporacyjnymi, co sprawia, że ich przyjęcie jest uciążliwe, kosztowne, długotrwałe i skomplikowane.
Pēc datu aizsardzības reformas:
W wyniku reformy ochrony danych:
- šis process būs vienkāršāks;
– proces ten zostanie uproszczony i usprawniony;
- saistošos uzņēmuma noteikumus apstiprinās tikai viena valsts datu aizsardzības iestāde, pastāvot mehānismiem, kā nodrošināt citu attiecīgo valsts datu aizsardzības iestāžu iesaistīšanos;
– wiążące reguły korporacyjne będą zatwierdzane wyłącznie przez jeden organ ochrony danych oraz będą istnieć mechanizmy zapewniające szybkie włączenie innych właściwych organów ochrony danych;
- līdzko viena iestāde būs apstiprinājusi saistošos uzņēmuma noteikumus, tie būs spēkā visā ES bez vajadzības saņemt jebkādas papildu atļaujas valsts līmenī.
– po tym jak jeden organ zatwierdzi wiążące reguły korporacyjne, będą one obowiązywać w całej UE bez konieczności jakiegokolwiek dodatkowego zatwierdzenia na szczeblu krajowym.
Lai pievērstos globalizācijas izraisītajām problēmām, ir nepieciešami elastīgi instrumenti un mehānismi, jo īpaši uzņēmumiem, kas darbojas visā pasaulē, vienlaikus nodrošinot personas datu aizsardzību, kurā nav robu. Komisija ierosina šādus pasākumus:
Aby sprostać wyzwaniom globalizacji, konieczne są elastyczne instrumenty i mechanizmy – zwłaszcza w przypadku przedsiębiorstw działających w skali ogólnoświatowej – przy zagwarantowaniu ochrony danych osób fizycznych bez jakichkolwiek luk prawnych. Komisja proponuje następujące środki:
-         skaidrus noteikumus, kas nosaka, kad ES tiesību akti ir piemērojami personas datu pārziņiem, kuru atrašanās vieta ir trešās valstīs, jo īpaši precizējot, ka visos gadījumos, kad preces un pakalpojumi tiek piedāvāti personām ES, vai, kad to uzvedība tiek uzraudzīta, ir piemērojami Eiropas noteikumi;
-         jasne przepisy określające, kiedy prawo UE ma zastosowanie wobec administratorów danych działających w państwach trzecich, w szczególności poprzez zapis stanowiący, że kiedykolwiek towary i usługi są oferowane osobom fizycznym w UE, lub kiedykolwiek ich zachowanie jest monitorowane, obowiązują przepisy europejskie;
-        visus lēmumus par aizsardzības līmeņa pietiekamību Eiropas Komisija pieņems, balstoties uz īpaši noteiktiem un skaidriem kritērijiem, tai skaitā attiecībā uz policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās;
-        wszelkie decyzje stwierdzające odpowiedni poziom ochrony danych będą podejmowane przez Komisję Europejską na podstawie wyraźnych i przejrzystych kryteriów, w tym w dziedzinie współpracy policyjnej i współpracy wymiarów sprawiedliwości;
-        likumīgas datu plūsmas uz trešām valstīm tiks atvieglotas, nostiprinot un vienkāršojot noteikumus par starptautisku nosūtīšanu uz valstīm, par kurām nav pieņemts lēmums par aizsardzības līmeņa pietiekamību, jo īpaši, vienkāršojot un paplašinot tādu instrumentu izmantošanu kā saistošie uzņēmuma noteikumi tā, lai tos var attiecināt uz personas datu apstrādātājiem un uzņēmumu grupām, tādējādi labāk atspoguļojot aizvien lielāko uzņēmumu skaitu, kuri ir iesaistīti datu apstrādes darbībās, jo īpaši mākoņdatošanā;
-        legalny przepływ danych do państw trzecich będzie łatwiejszy dzięki wzmocnieniu i uproszczeniu przepisów dotyczących międzynarodowego przekazywania danych do krajów nieobjętych decyzjami stwierdzającymi odpowiedni poziom ochrony danych, w szczególności poprzez zoptymalizowanie i szersze wykorzystanie instrumentów takich jak wiążące reguły korporacyjne, tak aby mogły być one wykorzystywane w celu objęcia nimi podmiotów przetwarzających dane i całych grup przedsiębiorstw, przez co będą lepiej odzwierciedlały wzrastającą liczbę przedsiębiorstw uczestniczących w operacjach przetwarzania danych, w szczególności przetwarzania w chmurze;
-        iesaistīšanos dialogā un, ja nepieciešams, atbilstošas sarunas ar trešām valstīm, jo īpaši ES stratēģiskajiem partneriem un Eiropas Kaimiņattiecības politikas valstīm, un attiecīgām starptautiskām organizācijām (piemēram, Eiropas Padomi, Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizāciju, Apvienoto Nāciju Organizāciju), lai veicinātu augstus un savietojamus datu aizsardzības standartus visā pasaulē.
-        zaangażowanie się w dialog, a w stosownych przypadkach negocjacje, z państwami trzecimi – w szczególności ze strategicznymi partnerami UE i państwami objętymi europejską polityką sąsiedztwa – oraz właściwymi organizacjami międzynarodowymi (takimi jak Rada Europy, Organizacja Współpracy Gospodarczej i Rozwoju, ONZ) w celu promowania na całym świecie wysokich, interoperacyjnych standardów ochrony danych.
6. SECINĀJUMI
6. PODSUMOWANIE
ES datu aizsardzības reformas mērķis ir izveidot mūsdienīgu, stingru, konsekventu un visaptverošu datu aizsardzības regulējumu Eiropas Savienībā. Personas pamattiesības uz datu aizsardzību tiks nostiprinātas. Tiks respektētas citas tiesības, piemēram, tiesības uz vārda un informācijas brīvību, bērna tiesības, darījumdarbības brīvība, tiesības uz aizstāvību un dienesta noslēpumu (piemēram, juridiskajām profesijām), kā arī baznīcas statuss dalībvalstu tiesību aktos.
Unijna reforma ochrony danych ma na celu stworzenie nowoczesnych, solidnych, spójnych i kompleksowych ram ochrony danych w Unii Europejskiej. Wzmocnione zostanie prawo podstawowe osób fizycznych do ochrony danych. Przestrzegane będą inne prawa, takie jak wolność wypowiedzi i informacji, prawa dziecka, prawo do prowadzenia działalności gospodarczej, prawo do rzetelnego procesu sądowego i obowiązek zachowania tajemnicy zawodowej (na przykład w zawodach prawniczych), a także status kościołów w systemach prawnych państw członkowskich.
Reforma pirmkārt sniegs labumu personām, nostiprinot to tiesības uz datu aizsardzību un uzticēšanos digitālajai videi. Šī reforma arī būtiski vienkāršos tiesisko regulējumu gan uzņēmējiem, gan publiskajam sektoram. Ir gaidāms, ka tas savukārt stimulēs digitālās ekonomikas attīstību visā ES vienotajā tirgū un ārpus tā saskaņā ar stratēģijas "Eiropa 2020" mērķiem un Eiropas digitalizācijas programmu. Visbeidzot, reforma uzlabos uzticēšanos starp tiesībaizsardzības iestādēm, lai veicinātu datu apmaiņu starp tām un sadarbību cīņā ar smagu noziedzību, vienlaikus nodrošinot augsta līmeņa aizsardzību personām.
Reforma przyniesie korzyści przede wszystkim osobom fizycznym poprzez wzmocnienie ich praw do ochrony danych osobowych oraz zaufania do środowiska cyfrowego. Ponadto reforma w znaczącym stopniu uprości środowisko prawne dla przedsiębiorstw i sektora publicznego. Oczekuje się, że pobudzi to rozwój gospodarki cyfrowej na całym jednolitym rynku UE i poza nim, zgodnie z celami strategii „Europa 2020” i Europejskiej agendy cyfrowej. Wreszcie, reforma zwiększy wzajemne zaufanie organów ścigania, co ułatwi wymianę danych między nimi oraz współpracę w zakresie zwalczania poważnej przestępczości, a przy tym zapewni wysoki poziom ochrony osobom fizycznym.
Eiropas Komisija cieši sadarbosies ar Eiropas Parlamentu un Padomi, lai nodrošinātu vienošanos par ES jauno datu aizsardzības regulējumu līdz 2012. gada beigām. Pieņemšanas procesa laikā un pēc tā, jo īpaši jauno juridisko instrumentu īstenošanas procesā, Komisija uzturēs ciešu un pārredzamu dialogu ar visām ieinteresētajām personām, iesaistot pārstāvjus no publiskā un privātā sektora. Tajā tiks iesaistīti pārstāvji no policijas un tiesu iestādēm, elektronisko sakaru regulatoriem, pilsoniskās sabiedrības organizācijām, datu aizsardzības iestādēm un akadēmiskajām aprindām, kā arī no specializētām ES aģentūrām, piemēram, Eurojust, Eiropas Policijas biroja, Pamattiesību aģentūras, kā arī Eiropas Tīklu un informācijas drošības aģentūras.
Komisja Europejska będzie ściśle współpracować z Parlamentem Europejskim i Radą, aby do końca 2012 r. osiągnąć porozumienie w sprawie nowych unijnych ram ochrony danych. W toku prac nad przyjęciem tych ram i poza nimi, zwłaszcza w kontekście wdrażania nowych instrumentów prawnych, Komisja będzie utrzymywać ścisły i przejrzysty dialog z wszystkimi zainteresowanymi podmiotami, w tym z przedstawicielami sektora prywatnego i publicznego. Będą to między innymi przedstawiciele policji i sądownictwa, regulatorów łączności elektronicznej, organizacji społeczeństwa obywatelskiego, organów ochrony danych i środowisk akademickich, a także specjalistycznych agencji UE, takich jak Eurojust, Europol, Agencja Praw Podstawowych i Europejska Agencja ds. Bezpieczeństwa Sieci i Informacji.
Informācijas tehnoloģiju pastāvīgas attīstības kontekstā un attīstoties sabiedriskajai uzvedībai, šādam dialogam ir būtiska nozīme, lai gūtu labumu no informācijas, kas nepieciešama, lai nodrošinātu personu datu aizsardzības augstu līmeni, ES ekonomikas izaugsmi un attīstību, kā arī publiskā sektora (tai skaitā policijas un tiesu iestāžu) darbības efektivitāti un zemu administratīvā sloga līmeni.
W związku z ciągłym rozwojem technologii informatycznych i zmianą zachowań społecznych taki dialog ma ogromne znaczenie, aby wykorzystać uzyskane w ten sposób informacje niezbędne w celu zapewnienia wysokiego poziomu ochrony osób fizycznych, wzrostu gospodarczego i konkurencyjności przemysłu UE, skuteczności działania sektora publicznego (w tym policji i sądownictwa) oraz niskiego poziomu obciążeń administracyjnych.
[1]               Ļoti lielu datu kopu analīzes tirgus visā pasaulē aug par 40 % gadā: http://www.mckinsey.com/mgi/publications/big_data/.
[1]               Rynek analizy bardzo dużych zbiorów danych rozwija się w tempie 40% rocznie w skali ogólnoświatowej: http://www.mckinsey.com/mgi/publications/big_data/.
[2]               Skat. arī Eiropadomes 2011. gada 23. oktobra secinājumus, kuros ir uzsvērta vienotā tirgus "būtiskā nozīme" "izaugsmes un nodarbinātības nodrošināšanā", kā arī nepieciešamība pabeigt digitālo vienoto tirgu līdz 2015. gadam.
[2]               Zob. również konkluzje Rady Europejskiej z dnia 23 października 2011 r., w których podkreślono „kluczową rolę” jednolitego rynku „w zapewnieniu wzrostu gospodarczego i zatrudnienia”, a także potrzebę zakończenia do 2015 r. prac nad jednolitym rynkiem internetowym.
[3]               COM(2010) 171 galīgā redakcija.
[3]               COM(2010) 171 wersja ostateczna.
[4]               COM(2010) 245 galīgā redakcija.
[4]               COM(2010) 245 wersja ostateczna.
[5]               COM(2010) 2020 galīgā redakcija.
[5]               COM(2010) 2020 wersja ostateczna.
[6]               Direktīva 95/46/EK par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti, OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp.
[6]               Dyrektywa 95/46/WE w sprawie ochrony osób fizycznych w zakresie przetwarzania danych osobowych i swobodnego przepływu tych danych, Dz.U. L 281 z 23.11.1995, s. 31.
[7]               Īpašus noteikumus apstrādei, ko veic dalībvalstis Kopējās ārpolitikas un drošības politikas jomā, Padome noteiks Padomes lēmumā, kas balstīsies uz LES 39. pantu.
[7]               Szczegółowe zasady przetwarzania danych przez państwa członkowskie w dziedzinie wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa ustanawia się decyzją Rady na podstawie art. 39 TUE.
[8]               Attiecīgi COM(2009)262 un COM(2010)171.
[8]               Odpowiednio COM(2009) 262 i COM(2010) 171.
[9]               Par datu aizsardzības reformu ir uzsāktas divas sabiedriskas apspriešanas: viena – no 2009. gada jūlija līdz decembrim (http://ec.europa.eu/justice/news/consulting_public/news_consulting_0003_en.htm), otra – no 2010. gada novembra līdz 2011. gada janvārim (http://ec.europa.eu/justice/news/consulting_public/news_consulting_0006_en.htm).
[9]               Przeprowadzono dwie rundy konsultacji społecznych w sprawie reformy przepisów dotyczących ochrony danych: jedną od lipca do grudnia 2009 r. (http://ec.europa.eu/justice/news/consulting_public/news_consulting_0003_en.htm), a drugą od listopada 2010 r. do stycznia 2011 r. (http://ec.europa.eu/justice/news/consulting_public/news_consulting_0006_en.htm).
[10]             Mērķorientēta apspriešanās ar dalībvalstu iestādēm un privātā sektora ieinteresētajām personām tika rīkota 2010. gadā. ES tieslietu komisāre Viviāna Redinga 2010. gadā organizēja apaļā galda diskusiju par datu aizsardzības reformu. Tāpat 2011. gadā tika rīkoti arī specializēti darbsemināri un semināri par īpašiem jautājumiem (piemēram, paziņojumiem par datu aizsardzības pārkāpumiem).
[10]             Specjalistyczne konsultacje odbyły się w 2010 r. z udziałem przedstawicieli organów państw członkowskich i zainteresowanych podmiotów prywatnych. W listopadzie 2010 r. Viviane Reding, komisarz UE ds. sprawiedliwości, zorganizowała wspólną debatę na temat reformy ochrony danych. Przez cały 2011 r. odbywały się również dedykowane warsztaty i seminaria dotyczące konkretnych zagadnień (np. zgłaszania naruszeń ochrony danych).
[11]             COM(2010)609.
[11]             COM(2010) 609.
[12]             Skat. ES tieslietu komisāres Viviānas Redingas 2011. gada 19. septembra vēstuli 29. panta darba grupai, kas publicēta http://ec.europa.eu/justice/data-protection/article-29/documentation/other-document/index_en.htm.
[12]             Zob. pismo Viviane Reding, komisarz UE ds. sprawiedliwości z dnia 19 września 2011 r. do członków Grupy Roboczej Art. 29, opublikowane na stronie: http://ec.europa.eu/justice/data-protection/article-29/documentation/other-document/index_en.htm.
[13]             Skat. ietekmes novērtējumu SEC(2012)72.
[13]             Zob. ocena skutków SEC(2012) 72.
[14]             Tas vēlākā posmā iekļaus arī grozījumus, lai pielāgotu īpašos un nozares instrumentus, piemēram, Regulu (EK) Nr. 45/2001, OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.
[14]             Będzie to wiązało się z wprowadzeniem na późniejszym etapie zmian w niektórych aktach prawnych w celu dostosowania instrumentów szczególnych i sektorowych, na przykład rozporządzenia (WE) nr 45/2001, Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1.
[15]             Ar regulu tiek veikti arī daži tehniski pielāgojumi E-privātuma direktīvā (Direktīva 2002/58/EK, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2009/136/EK – OV L 337, 18.12.2009., 11. lpp.), lai ņemtu vērā Direktīvas 95/46/EK pārveidi par regulu. Materiāltiesiskās sekas, ko jaunā regula un jaunā direktīva radīs attiecībā uz E-privātuma direktīvu, drīzumā būs Komisijas pārskata objekts, kurā tiks ņemtas vērā sarunas ar Eiropas Parlamentu un Padomi par pašreizējiem priekšlikumiem.
[15]             Rozporządzenie to wprowadza również ograniczoną liczbę poprawek technicznych do dyrektywy w sprawie e-prywatności (dyrektywy 2002/58/WE ostatnio zmienionej dyrektywą 2009/136/WE – Dz.U. L 337 z 18.12.2009, s. 11) w celu uwzględnienia przekształcenia dyrektywy 95/46/WE w rozporządzenie. Te istotne skutki prawne wprowadzenia nowego rozporządzenia i nowej dyrektywy dla przepisów dyrektywy w sprawie e-prywatności będą w odpowiednim terminie przedmiotem przeglądu Komisji, z uwzględnieniem wyników negocjacji w sprawie bieżących propozycji z Parlamentem Europejskim i Radą.
[16]             2008. gada 27. novembra Pamatlēmums 2008/977/TI par tādu personas datu aizsardzību, ko apstrādā, policijas un tiesu iestādēm sadarbojoties krimināllietās, OV L 350, 30.12.2008., 60. lpp. Ziņojums par to, kā dalībvalstis ieviesušas Pamatlēmumu (COM(2012)12), ir pieņemts kā daļa no datu aizsardzības reformu paketes
[16]             Decyzja ramowa 2008/977/JHA z dnia 27 listopada 2008 r. w sprawie ochrony danych osobowych przetwarzanych w ramach współpracy policyjnej i sądowej w sprawach karnych, Dz.U. L 350 z 30.12.2008, s. 60. Sprawozdanie dotyczące wdrażania przez państwa członkowskie decyzji ramowej (COM(2012) 12) jest przyjmowane jako element pakietu reformy ochrony danych.
[17]             Skat. Īpašais Eirobarometrs 359 – Attitudes on Data Protection and Electronic Identity in the European Union (Attieksme pret datu aizsardzību un elektronisko identitāti ES), 2011. gada jūnijs, 23. lpp.
[17]             Zob. specjalna ankieta Eurobarometru nr 359 – „Stosunek do ochrony danych i tożsamości elektronicznej w Unii Europejskiej”, czerwiec 2011 r., s. 23.
[18]             Ibidem, 54. lpp.
[18]             Ibidem, s. 54.
[19]             Skat. Eiropas digitalizācijas programmu, cit. 4. lpp.
[19]             Zob. Europejska agenda cyfrowa, s. 4.
[20]             Tas pašlaik ir obligāti tikai telekomunikāciju nozarē, pamatojoties uz E-privātuma direktīvu.
[20]             Obecnie jest to obowiązkowe jedynie w sektorze telekomunikacji, na podstawie dyrektywy w sprawie e-prywatności.
[21]             Sīkākai informācijai par šo aspektu skatīt tiesību aktu priekšlikumiem pievienoto ietekmes novērtējumu, SEC(2012)72.
[21]             Więcej informacji na ten temat można znaleźć w ocenie skutków dołączonej do niniejszego wniosku, SEC(2012) 72.
[22]             29. panta darba grupa tika izveidota 1996. gadā (pamatojoties uz Direktīvas 95/46/EK 29. pantu), tai ir padomdevēja statuss un to veido valstu datu aizsardzības uzraudzības iestādes (DPA), Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs (EDAU) un Komisija. Sīkākai informācijai par tās darbību skat.: http://ec.europa.eu/justice/policies/privacy/workinggroup/index_en.htm.
[22]             Grupa Robocza Art. 29 została ustanowiona w 1996 r. (na podstawie art. 29 dyrektywy 95/46/WE) jako organ o charakterze doradczym, złożony z przedstawicieli krajowych organów nadzorujących ochronę danych, Europejskiego Inspektora Ochrony Danych oraz Komisji. Bliższe informacje dostępne są na następującej stronie: http://ec.europa.eu/justice/policies/privacy/workinggroup/index_en.htm.
[23]             Tiek ierosināta direktīva, ar kuru paredz noteikumus policijas un tiesu iestāžu sadarbībai krimināllietās (skat. 4. punktu), kas šajā specifiskajā jomā piešķirs vairāk elastības dalībvalstīm.
[23]             Proponuje się dyrektywę w celu zdefiniowania przepisów obowiązujących w dziedzinie współpracy policyjnej i współpracy wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych (zob. pkt 4 poniżej), co zapewni większą elastyczność państwom członkowskim w tej konkretnej dziedzinie.
[24]             Eiropas Savienības Tiesas 2010. gada 9. novembra spriedums apvienotajās lietās C-92/09 un C-93/09 Volker un Markus Schecke un Eifert (2010., Krājumā vēl nav publicēts).
[24]             Trybunał Sprawiedliwości UE, wyrok z dnia 9.11.2010 r.; sprawy połączone C-92/09 i C-93/09              Volker und Markus Schecke oraz Eifert [2010], dotychczas nieopublikowany.
[25]             Saskaņā ar Hartas 52. panta 1. punktu tiesības uz datu aizsardzību var ierobežot, ja ierobežojumi ir noteikti tiesību aktos, tajos ir respektēta šo tiesību un brīvību būtība un, ievērojot proporcionalitātes principu, ierobežojumi ir nepieciešami un patiešām atbilst vispārējas nozīmes mērķiem, ko atzinusi Savienība, vai tie ir vajadzīgi, lai aizsargātu citu personu tiesības un brīvības.
[25]             Zgodnie z art. 52 ust. 1 Karty, można ograniczyć korzystanie z prawa do ochrony danych, o ile takie ograniczenia są przewidziane prawem i respektują istotę praw i wolności, i o ile, z zastrzeżeniem zasady proporcjonalności, są one konieczne i rzeczywiście odpowiadają celom interesu ogólnego uznawanym przez Unię Europejską lub potrzebom ochrony praw i wolności innych osób.
[26]             Eiropas Savienības Tiesas 2003. gada 6. novembra spriedums lietā C-101/01 Lindqvist (Recueil 2003., I-33. lpp., 82. – 90. punkts; 2008. gada 16. decembra spriedums lietā C-73/07 Satamedia (Krājums 2008., I-9831. lpp., 50. – 62. punkts).
[26]             Trybunał Sprawiedliwości UE, wyrok z dnia 6.11.2003 r., C-101/01, Lindqvist [2003] ECR I-12971, pkt 82-90; wyrok z dnia 16.12.2008 r., C-73/07, Satamedia [2008], ECR I-9831, pkt 50-62.
[27]             Precīzāk sakot, pamatlēmums ir piemērojams personas datiem, kas ir pārsūtīti vai darīti pieejami starp dalībvalstīm vai ar kuriem apmainījušās dalībvalstis un ES iestādes vai struktūras (skat. 1. panta 2. punktu).
[27]             Ściślej rzecz biorąc, decyzja ramowa ma zastosowanie do danych osobowych, które zostały przekazane lub są przekazywane lub udostępniane między państwami członkowskimi lub wymieniane między państwami członkowskimi i instytucjami lub organami UE (zob. art. 1 ust. 2).
[28]             To apstiprināja dažas dalībvalstis, atbildot uz Komisijas anketu saistībā ar ziņojumu par pamatlēmuma īstenošanu (COM(2012)12).
[28]             Zostało to potwierdzone przez niektóre państwa członkowskie w ich odpowiedziach na kwestionariusz Komisji dotyczący sprawozdania z wdrażania decyzji ramowej (COM(2012) 12).
[29]             Cf. 21. deklarācijā par personas datu aizsardzību tiesu iestāžu sadarbībā krimināllietās un policijas sadarbībā, kas pievienota Lisabonas līgumu pieņēmušās starpvaldību konferences nobeiguma aktam.
[29]             Por. Deklaracja nr 21 w sprawie ochrony danych osobowych w dziedzinie współpracy wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych i współpracy policyjnej, załączona do Aktu końcowego konferencji przedstawicieli państw członkowskich, która przyjęła Traktat z Lizbony.
[30]             Saistošie uzņēmuma noteikumi (BCR) ir profesionālās ētikas kodeksi, kas pamatojas uz Eiropas datu aizsardzības standartiem, ko apstiprinājusi vismaz viena valsts datu aizsardzības iestāde un ko organizācijas brīvprātīgi izstrādā un ievēro, lai nodrošinātu atbilstīgus aizsardzības pasākumus dažādiem personas datu nosūtīšanas veidiem starp uzņēmumiem, kas pieder pie vienas uzņēmumu grupas un ko saista šie noteikumi. Tie nav skaidri iekļauti Direktīvas 95/46/EK darbības jomā, bet ir izveidojušies valsts datu aizsardzības iestāžu savstarpējās prakses rezultātā ar 29. panta darba grupas atbalstu.
[30]             „Wiążące reguły korporacyjne” to kodeksy postępowania oparte na europejskich normach ochrony danych, zatwierdzone przez co najmniej jeden krajowy organ ochrony danych, sporządzane i przestrzegane dobrowolnie przez organizacje wielonarodowe w celu zapewnienia odpowiednich gwarancji w zakresie kategorii przekazywania danych osobowych między spółkami należącymi do tej samej grupy korporacyjnej i związanymi tymi regułami. Nie są one wyraźnie objęte dyrektywą 95/46/WE, lecz zostały opracowane w wyniku praktycznej współpracy między krajowymi organami ochrony danych, przy wsparciu Grupy Roboczej Art. 29.
Augša


Pārzina Publikāciju birojs