|
|
[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |
|
[pic] | COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE |
|
|
Briselē, 31.1.2007
|
Bruxelles, 31.1.2007
|
|
COM(2007) 40 galīgā redakcija
|
COM(2007) 40 definitivo
|
|
Priekšlikums
|
Proposta di
|
|
PADOMES REGULA
|
REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO
|
|
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 234/2004 par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Libēriju
|
che modifica il regolamento (CE) n. 234/2004 relativo a talune misure restrittive nei confronti della Liberia
|
|
(iesniegusi Komisija)
|
(presentata dalla Commissione)
|
|
PASKAIDROJUMA RAKSTS
|
RELAZIONE
|
|
1. Ar Regulu (EK) Nr. 234/2004 attiecībā uz Libēriju tiek īstenots aizliegums sniegt dažus pakalpojumus saistībā ar ieročiem un militāro aprīkojumu un aizliegums importēt neapstrādātus dimantus saskaņā ar Kopējo nostāju 2006/31/KĀDP un 2006/518/KĀDP un atbilstīgi Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Rezolūcijai 1521 (2003) un turpmākām attiecīgajām rezolūcijām, ar kurām ir atjaunoti un grozīti ierobežojoši pasākumi attiecībā uz Libēriju.
|
1. Il regolamento (CE) n. 234/2004 riguardante la Liberia vieta la prestazione di determinati servizi relativi alle armi e agli equipaggiamenti militari e l’importazione di diamanti grezzi, in conformità delle posizioni comuni 2006/31/PESC e 2006/518/PESC e della risoluzione 1521(2003) del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite e successive risoluzioni pertinenti che prorogano e modificano misure restrittive nei confronti della Liberia.
|
|
2. Ar 2006. gada 20. decembra Rezolūciju 1731 (2006) Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome nolēma inter alia , ka pasākumus attiecībā uz ieročiem nepiemēro tā nenāvējošā militārā aprīkojuma (izņemot nenāvējošus ieročus un munīciju) piegādēm, par ko iepriekš tika ziņots ar Rezolūcijas 1521 (2003) 21. punktu izveidotajai komitejai, kurš paredzēts vienīgi to Libērijas valsts policijas un drošības spēku locekļu lietošanai, kas ir pārbaudīti un apmācīti jau kopš Apvienoto Nāciju Organizācijas misijas darbības sākuma Libērijā 2003. gada oktobrī.
|
2. Con la risoluzione 1731 (2006) del 20 dicembre 2006, il Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite ha deciso, tra l'altro, che le misure sulle armi non si applicano alle forniture, preventivamente notificate al comitato istituito dal paragrafo 21 della risoluzione 1521 (2003), di equipaggiamenti militari non letali –salvo armi e munizioni non letali– destinati esclusivamente ai membri della polizia e delle forze di sicurezza del governo liberiano, controllati e formati dall’inizio della missione delle Nazioni Unite in Liberia nell’ottobre 2003.
|
|
3. Šis izņēmums attiecībā uz ieroču embargo jāpiemēro arī attiecīgajai finansiālajai palīdzībai, un tādēļ attiecīgi jāgroza Padomes Regula (EK) Nr. 234/2004.
|
3. Tale deroga all'embargo sulle armi dovrebbe applicarsi anche alla connessa assistenza finanziaria; occorre pertanto modificare opportunamente il richiamato regolamento (CE) n. 234/2004.
|
|
Priekšlikums
|
Proposta di
|
|
PADOMES REGULA
|
REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO
|
|
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 234/2004 par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Libēriju
|
che modifica il regolamento (CE) n. 234/2004 relativo a talune misure restrittive nei confronti della Liberia
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
|
IL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA,
|
|
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 60. un 301. pantu,
|
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare gli articoli 60 e 301,
|
|
ņemot vērā 2007. gada … Kopējo nostāju 2007/…/KĀDP, ar ko groza un atjauno konkrētus ierobežojošos pasākumus pret Libēriju[1],
|
vista la posizione comune 2007/…/PESC del ... 2007 che proroga e modifica alcune misure restrittive nei confronti della Liberia[1],
|
|
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
|
vista la proposta della Commissione,
|
|
tā kā:
|
considerando quanto segue:
|
|
4. Kopējā nostāja 2004/137/KĀDP (2004. gada 10. februāris), ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Libēriju[2], paredzēja īstenot pasākumus, kas noteikti Apvienoto Nāciju Organizācijas (ANO) Drošības padomes Rezolūcijā 1521(2003) attiecībā uz Libēriju, tostarp ieroču embargo un aizliegumu sniegt tehnisku un finansiālu palīdzību, kas saistīta ar militārām darbībām.
|
4. La posizione comune 2004/137/PESC del 10 febbraio 2004 concernente misure restrittive nei confronti della Liberia[2] prevedeva l’attuazione delle misure definite nella risoluzione 1521(2003) del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite nei confronti della Liberia, compresi un embargo sulle armi e il divieto di assistenza tecnica e finanziaria connessa ad attività militari.
|
|
5. Atbilstoši Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Rezolūcijai 1647 (2005), 1683 (2006), 1689 (2006) un 1731 (2006) Kopējā nostāja 2006/31/KĀDP, 2006/518/KĀDP un 2007/…/KĀDP apstiprināja Kopējās nostājas 2004/137/KĀDP ierobežojošos pasākumus turpmākajam laika posmam un noteica konkrētas izmaiņas.
|
5. In conformità delle risoluzioni 1647 (2005), 1683 (2006), 1689 (2006) e 1731 (2006) del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, le posizioni comuni 2006/31/PESC, 2006/518/ PESC e 2007/…/ PESC hanno confermato la proroga delle misure restrittive della posizione comune 2004/137/ PESC e disposto alcune modifiche.
|
|
6. Padomes Regula (EK) Nr. 234/2004[3] aizliedz sniegt Libērijai tehnisku un finansiālu palīdzību, kas saistīta ar militārām darbībām, un importēt no Libērijas neapstrādātus dimantus.
|
6. Il regolamento (CE) n. 234/2004[3] del Consiglio vieta la prestazione alla Liberia di assistenza tecnica e finanziaria connessa ad attività militari e l’importazione di diamanti grezzi dalla Liberia.
|
|
7. Ņemot vērā notikumu attīstību Libērijā, Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome 2006. gada 20. decembrī pieņēma Rezolūciju 1731 (2006), ar kuru atjaunoja ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Rezolūciju 1521 (2003) noteiktos ierobežojošos pasākumus un pieņēma lēmumu, ka pasākumi attiecībā uz ieročiem nav piemērojami tā nenāvējošā militārā aprīkojuma (izņemot nenāvējošus ieročus un munīciju) piegādēm, par ko iepriekš tika ziņots ar Rezolūcijas 1521 (2003) 21. punktu izveidotajai komitejai, kurš paredzēts vienīgi to Libērijas valsts policijas un drošības spēku locekļu lietošanai, kas ir pārbaudīti un apmācīti jau kopš Apvienoto Nāciju Organizācijas misijas darbības sākuma Libērijā 2003. gada oktobrī.
|
7. Alla luce degli sviluppi in Liberia, il 20 dicembre 2006 il Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite ha adottato la risoluzione 1731 (2006) che proroga le misure restrittive nei confronti della Liberia disposte dalla richiamata risoluzione 1521 (2003) e decide che le misure sulle armi non si applicano alle forniture, preventivamente notificate al comitato istituito dal paragrafo 21 della risoluzione 1521 (2003), di equipaggiamenti militari non letali –salvo armi e munizioni non letali– destinati esclusivamente ai membri della polizia e delle forze di sicurezza del governo liberiano, controllati e formati dall’inizio della missione delle Nazioni Unite in Liberia nell’ottobre 2003.
|
|
8. Kopējā nostāja 2007/…/KĀDP paredz noteikumus par papildu atbrīvojumu, kas attiecas uz šādām piegādēm, un aicina Kopienu veikt pasākumus.
|
8. La posizione comune 2007/…/PESC dispone un’ulteriore deroga per tali forniture e sollecita l’azione della Comunità.
|
|
9. Šajā sakarā ir lietderīgi piemērot grozījumus ar atpakaļejošo spēku, ņemot vērā datumu, kad tika pieņemta Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Rezolūcija 1731(2006).
|
9. È opportuno che la modifica abbia effetto retroattivo alla data successiva all’adozione della risoluzione 1731(2006) del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite.
|
|
10. Tāpēc attiecīgi ir jāgroza Regula (EK) Nr. 234/2004,
|
10. Occorre pertanto modificare opportunamente il regolamento (CE) n. 234/2004,
|
|
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
|
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
|
|
1. pants
|
Articolo 1
|
|
Regulu (EK) Nr. 234/2004 groza šādi.
|
Il regolamento (CE) n. 234/2004 è così modificato:
|
|
Regulas 3. pantu aizstāj ar šādu pantu.
|
L’articolo 3 è sostituito dal seguente:
|
|
„3. pants
|
“Articolo 3
|
|
11. Atkāpjoties no 2. panta, I pielikumā minētā tās dalībvalsts kompetentā iestāde, kurā atrodas attiecīgais pakalpojuma sniedzējs, var pilnvarot sniegt:
|
11. In deroga all’articolo 2, le autorità competenti, di cui all’allegato I, dello Stato membro nel quale è stabilito il prestatore del servizio, possono autorizzare la prestazione di:
|
|
a) tehnisku palīdzību, finansējumu un finansiālu palīdzību, kas saistīta ar:
|
a) assistenza tecnica, finanziamenti o assistenza finanziaria relativi
|
|
i) ieročiem un saistītiem materiāliem, ja šī palīdzība vai pakalpojumi ir paredzēti vienīgi Apvienoto Nāciju Organizācijas misijas Libērijā atbalstam un lietošanai, vai
|
i) alle armi e al materiale bellico, qualora tale assistenza o servizi siano esclusivamente diretti a sostenere la missione delle Nazioni Unite in Liberia e ad essere usati dalla stessa, o
|
|
ii) ieročiem un munīciju, kas paliek Īpašā drošības dienesta rīcībā neierobežotai operatīvai lietošanai un kas līdz 2006. gada 13. jūnijam ir nodoti šā dienesta dalībnieku rīcībā mācību vajadzībām saskaņā ar apstiprinājumu, ko devusi komiteja, kas izveidota ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Rezolūcijas 1521 (2003) 21. pantu;
|
ii) ad armi e munizioni che restano sotto la custodia del Servizio speciale di sicurezza per fini operativi voluti e siano state fornite, previa approvazione del comitato istituito dal paragrafo 21 della risoluzione 1521 (2003) del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, ai membri del suddetto servizio per attività di formazione prima del 13 giugno 2006;
|
|
b) finansējumu un finansiālu palīdzību, kas saistīta ar:
|
b) finanziamento e assistenza finanziaria relativi:
|
|
i) ieročiem un saistītiem materiāliem, kas paredzēti vienīgi Libērijas bruņoto spēku un policijas starptautiskās mācību un reformu programmas atbalstam un izmantošanai šīs programmas ietvaros, ja komiteja, kas izveidota ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Rezolūcijas 1521 (2003) 21. pantu, ir apstiprinājusi minēto ieroču un saistīto materiālu eksportu, pārdošanu, piegādi vai nodošanu,
|
i) alle armi e al materiale bellico esclusivamente diretti a sostenere un programma internazionale di formazione e di riforma delle forze armate e di polizia liberiane e ad essere usati nel quadro dello stesso programma, purché il comitato istituito dal paragrafo 21 della risoluzione 1521 (2003) del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite ne abbia approvato l’esportazione, la vendita, la fornitura o il trasferimento,
|
|
ii) nenāvējošu militāru aprīkojumu, kuru paredzēts lietot vienīgi humānos vai aizsardzības nolūkos, ja komiteja, kas izveidota ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Rezolūcijas 1521 (2003) 21. pantu, ir apstiprinājusi minētā aprīkojuma eksportu, pārdošanu, piegādi vai nodošanu, vai
|
ii) a equipaggiamenti militari non letali destinati esclusivamente ad uso umanitario o protettivo, purché il comitato istituito dal paragrafo 21 della risoluzione 1521 (2003) del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite ne abbia approvato l’esportazione, la vendita, la fornitura o il trasferimento,
|
|
iii) ieročiem un munīciju, kas paredzēta to Libērijas valsts policijas un drošības spēku locekļu lietošanai, kas ir pārbaudīti un apmācīti jau kopš Apvienoto Nāciju Organizācijas misijas darbības sākuma Libērijā 2003. gada oktobrī, ja komiteja, kas izveidota ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Rezolūcijas 1521 (2003) 21. pantu, ir apstiprinājusi minēto ieroču un munīcijas eksportu, pārdošanu, piegādi vai nodošanu,
|
iii) ad armi e munizioni destinate ai membri della polizia e delle forze di sicurezza del governo liberiano, controllati e formati dall’inizio della missione delle Nazioni Unite in Liberia nell’ottobre 2003, purché il comitato istituito dal paragrafo 21 della risoluzione 1521 (2003) del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite ne abbia approvato l’esportazione, la vendita, la fornitura o il trasferimento,
|
|
iv) to nenāvējošo militāro aprīkojumu (izņemot nenāvējošus ieročus un munīciju), kurš paredzēts vienīgi to Libērijas valsts policijas un drošības spēku locekļu lietošanai, kas ir pārbaudīti un apmācīti kopš Apvienoto Nāciju Organizācijas misijas darbības sākuma Libērijā 2003. gada oktobrī, ja komiteja, kas izveidota ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Rezolūcijas 1521 (2003) 21. pantu, ir informēta par minēto ieroču un munīcijas eksportu, pārdošanu, piegādi vai nodošanu.
|
iv) a equipaggiamenti militari non letali -salvo armi e munizioni non letali- destinati esclusivamente ai membri della polizia e delle forze di sicurezza del governo liberiano, controllati e formati dall’inizio della missione delle Nazioni Unite in Liberia nell’ottobre 2003, purché il comitato istituito dal paragrafo 21 della risoluzione 1521 (2003) del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite ne abbia approvato l’esportazione, la vendita, la fornitura o il trasferimento.
|
|
12. Pilnvarojumus nepiešķir darbībām, kas jau ir notikušas.”
|
12. Nessuna autorizzazione è concessa per le attività che hanno già avuto luogo.”
|
|
2. pants
|
Articolo 2
|
|
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī . To piemēro no 2006. gada 21. decembra.
|
Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea . Esso si applica a decorrere dal 21 dicembre 2006.
|
|
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
|
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
|
|
Briselē,
|
Fatto a Bruxelles, il
|
|
Padomes vārdā —
|
Per il Consiglio
|
|
priekšsēdētājs
|
Il Presidente
|
|
[1] OV L 201, 25.7.2006, 36. lpp.
|
[1] GU L 201 del 25.7.2006, pag. 36.
|
|
[2] OV L 40, 12.2.2004., 35. lpp. Kopējā nostājā grozījumi izdarīti ar Kopējo nostāju 2004/902/KĀDP (OV L 379, 24.12.2004., 113. lpp.).
|
[2] GU L 40 del 12.2.2004, pag. 35. Posizione comune modificata dalla posizione comune 2004/902/PESC (GU L 379 del 24.12.2004, pag. 113).
|
|
[3] OV L 40, 12.2.2004., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1819/2006 (OV L 351, 13.12.2006., 1. lpp.).
|
[3] GU L 40 del 12.2.2004, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 1819/2006 (GU L 351 del 13.12.2006, pag. 1).
|